Furthermore, it had established an anti-corruption commission and an independent financial intelligence unit. |
В то же время она создала Комиссию по борьбе с коррупцией и независимый орган по мониторингу финансовой информации. |
This unit will be at the centre of policy formulation for PPP in Belarus. |
Этот орган будет играть центральную роль в разработке политики поощрения ГЧП в Беларуси. |
The Lebanese financial intelligence unit, the Special Investigation Commission, was the regulatory and supervisory authority for ensuring compliance with the framework. |
Регулирующим и контрольным органом, на который возложена ответственность за обеспечение выполнения этой рамочной стратегии, является Специальная следственная комиссия (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации). |
The majority of countries from this region designated a responsible unit in the Ministry of Justice. |
Большинство стран этого региона назначили ответственный орган в министерстве юстиции. |
Only a few systematically screen legislative proposals for development impacts, and just one has a dedicated policy coherence unit. |
Систематический анализ законопроектов на предмет последствий их принятия для развития практикуется лишь в нескольких государствах, а специальный орган по обеспечению согласованности политики существует только в одном. |
If necessary, the Government would also establish a supervisory monitoring unit later on. |
В случае необходимости правительство впоследствии создаст также руководящий надзорный орган. |
The financial unit sends the cheque within five days. |
Финансовый орган направляет чек в течение пяти дней. |
He would like to know whether there was a special inspections unit and whether annual reports were presented. |
Он хотел бы знать, существует ли специальный инспекционный орган и ежегодные инспекционные отчеты. |
This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. |
Этот орган осуществляет проверку на предмет угрозы для безопасности страны, в том числе на предмет наличия уголовного прошлого у подателей заявлений. |
An expert suggested the establishment of a permanent monitoring unit, possibly within the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Один эксперт предложил создать, например, в рамках Управления Верховного комиссара по правам человека постоянный орган по мониторингу. |
A research and database unit had also been established to collect and evaluate information about unmet requirements and establish child protection programmes. |
Был создан также орган для проведения исследований и анализа данных, в обязанности которого входит сбор и оценка информации о проблемах, требующих решения, и организация программ по защите детей. |
Its May agreement included a commitment to establish a regional surveillance unit. |
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган. |
The list is transmitted to the central unit in charge of border control whenever it is updated. |
Всякий раз после обновления перечень передается в центральный орган пограничного контроля. |
Is there an operational unit that reports to the Anti-Money-Laundering Committee? |
Существует ли какой-либо оперативный орган, который направляет сведения Комитету по борьбе с отмыванием денег? |
A newly established central unit for the management of gender-based violence had already received a number of complaints. |
Недавно созданный центральный орган по решению вопросов, связанных с гендерным насилием, уже получил целый ряд жалоб. |
Additionally, a special prosecution unit was established under the Ministry of Justice to complement the work of the Specialized Court. |
Кроме того, при Министерстве юстиции был создан специальный прокурорский орган, дополняющий работу специализированного суда. |
This unit is allowed to carry out its work independently and impartially. |
Этот орган осуществляет свою деятельность в обстановке полной независимости и беспристрастности. |
Also, please specify whether any special unit has been established in this regard. |
Также просьба указать, был ли создан какой-либо специальный орган для решения этого вопроса. |
The original photographic images taken by "Caesar" or someone in his unit were sent with an official report to the "military judiciary". |
Оригинальные фотографии, сделанные «Цезарем» или его сослуживцами, отправлялись вместе с официальным отчетом в «орган военной юстиции». |
The unit or mechanism must be sufficiently resourced and staff should be appropriately trained to ensure that it operates independently and effectively. |
Такой орган или механизм должен располагать достаточными ресурсами и квалифицированным персоналом, необходимыми для независимого и эффективного выполнения возложенных на него функций. |
He would welcome additional details on how the new unit promoted human rights in general and the rights of indigenous communities in particular. |
Он был бы признателен за получение дополнительной информации о том, каким образом новый орган содействует расширению прав человека в целом и прав общин коренных народов в частности. |
Hence, a unit should be established and/or supported that has the power to manage, evaluate, store and sell confiscated assets. |
Таким образом, должен быть создан и/или поддержан такой орган, который был бы уполномочен управлять конфискованными активами, а также оценивать, хранить и реализовывать эти активы. |
A national ozone unit had been set up in the Government and officers assigned the task of overseeing implementation of the Protocol. |
Правительством создан национальный орган по озону и выделены сотрудники для надзора за осуществлением Протокола. |
The official unit or person to whom petitions are addressed is obliged: |
Официальный орган или лицо, которому направляются жалобы, обязаны: |
The respective person or unit examines them and within three days sends them to the addressee. |
Соответствующее лицо или орган рассматривают их и в течение трех дней препровождают их заявителю; |