| The Unit was a subsidiary body of the General Assembly that served the entire United Nations system, not only the Secretariat. | Группа является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи и обслуживает всю систему Организации Объединенных Наций, а не только Секретариат. |
| In addition, the Unit will facilitate organizational and institutional professional development to both international and national staff and deliver training programmes as appropriate. | Кроме того, Группа будет оказывать содействие профессиональному росту международных и национальных сотрудников в организационном и институциональном плане и проводить соответствующие учебные программы. |
| The Project Management Unit will coordinate all engineering contracts to ensure proper probity and performance of obligations, until completion of contracted projects. | Группа управления проектами будет координировать исполнение всех контрактов на инженерно-технические работы с целью убедиться в честном и эффективном выполнении обязательств подрядчиками вплоть до завершения работ. |
| The Construction Services Unit will analyse AMISOM requirements for engineering services, develop project concepts and proposals and design facilities and works projects. | Группа строительных работ будет анализировать потребности АМИСОМ в инженерно-технических услугах, подготавливать проектные идеи и предложения и проектировать здания и технические сооружения. |
| The Unit will also prepare specifications and coordinate construction and maintenance operations. | Группа будет также подготавливать спецификации и координировать строительные и эксплуатационные работы. |
| The Facilities Management Unit is responsible for electrical and power generation and the distribution for the heating, ventilation and air-conditioning systems. | Группа эксплуатации помещений отвечает за выработку электроэнергии и ее подачу в системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха. |
| The Unit will coordinate maintenance and repair of all electrical equipment, air conditioners and generators in Mombasa and Mogadishu. | Группа будет координировать работы по техническому обслуживанию и ремонту всего электрооборудования, кондиционеров и генераторов в Момбасе и Могадишо. |
| The Asset Management Unit is responsible for maintaining equipment and providing accountability to control the management and distribution of Communications and Information Technology Section material assets. | Группа управления материальными запасами отвечает за техническое обслуживание оборудования и подготовку отчетности для контроля за использованием и распределением материальных запасов Секции связи и информационных технологий. |
| In accordance with the five-step approach outlined above, the Unit started with the establishment of a policy on business continuity management. | В соответствии с пятиэтапным подходом, изложенным выше, Группа приступила к разработке политики по вопросам обеспечения непрерывности деятельности. |
| Simultaneously, the Unit provided concrete advice on Saving Lives Together implementation to some 50 designated officials during the year. | Одновременно Группа вынесла в течение года конкретные рекомендации по работе механизма «Давайте спасать жизнь вместе» для примерно 50 уполномоченных должностных лиц. |
| The Unit played a significant role in support to NGOs experiencing hostage-taking and kidnapping incidents. | Группа играла значительную роль в оказании поддержки тем НПО, чьи сотрудники были взяты в заложники или похищены. |
| The Unit engages in capacity-building and cooperates with the Government of Afghanistan, AIHRC, and civil society actors. | Группа проводит мероприятия по укреплению потенциала и сотрудничает с правительством Афганистана, НАКПЧ и субъектами гражданского общества. |
| The establishment of the proposed position will enable the Unit to meet increased property control, accountability and verification activities. | Благодаря созданию предлагаемой должности Группа получит возможность удовлетворить возросшую потребность в связанной с имуществом деятельности в областях контроля, подотчетности и проверки. |
| The Rule of Law Unit will continue to play a key role in supporting the development of a strategic approach for the justice sector. | Группа по вопросам верховенства права будет и впредь играть ключевую роль в деле формирования стратегического подхода к сектору правосудия. |
| The Unit also coordinates training for mediators and provides them with advice on United Nations standards and operating procedures. | Группа осуществляет также координацию подготовки посредников и консультирует их по вопросам применения стандартов и оперативных процедур Организации Объединенных Наций. |
| The Compliance, Evaluation and Monitoring Unit has not yet been able to make sufficient progress on lessons learned and best practices. | Группа по вопросам соблюдения, оценки и контроля пока не смогла добиться существенного прогресса в использовании накопленного опыта и передовых методов. |
| 34.75 The Unit was confronted with a number of challenges and constraints, associated mainly with the high demand placed on its limited resources. | 34.75 Группа столкнулась с рядом проблем и трудностей, которые преимущественно были связаны с высокими потребностями в ее ограниченных ресурсах. |
| Threat and Risk Assessment Unit at Headquarters | Группа по оценке угроз и рисков в Центральных учреждениях |
| In addition, the Unit provided frequent briefings on conduct- and discipline-related matters to specialized groups of personnel. | Кроме того, Группа регулярно организовывала для специальных категорий персонала брифинги по вопросам, касающимся поведения и дисциплины. |
| The Training Unit is responsible for developing, delivering and assessing a detailed programme of AMISOM military and police training. | Группа профессиональной подготовки отвечает за разработку, осуществление и оценку детальной программы обучения военнослужащих и полицейских АМИСОМ. |
| The Press and Public Affairs Unit continued to improve the internal circulation of Tribunal-related media reports. | Группа по связям с прессой и общественностью продолжала способствовать внутреннему распространению сообщений средств массовой информации о деятельности Трибунала. |
| During the period under review, the Unit mediated over 20 cases involving staff members and local law enforcement offices. | В течение рассматриваемого периода Группа оказывала посреднические услуги в более чем 20 делах, к которым были причастны сотрудники и местные правоохранительные органы. |
| Senior Assistant, Cashier Unit (General Service (Other level)) | Старший помощник, Группа по кассовым операциям (должность категории общего обслуживания (прочие разряды)) |
| The Special Unit is examining new strategies for accelerating the formulation and implementation of projects to be proposed to the IBSA Board of Directors. | Специальная группа изучает новые стратегии ускорения работ по разработке и осуществлению проектов, которые будут предложены Совету директоров ГИБЮА. |
| Of further note is the fact that the Special Unit has been very conscious of the distinction between long-term and short-term initiatives. | Далее следует отметить тот факт, что Специальная группа весьма осторожно подходила к проведению различия между долгосрочными и краткосрочными инициативами. |