Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
The unit also issues medical clearances, makes referrals to other facilities and, in consultation with the Chief of Administration, authorizes medical evacuations. Эта Группа также осуществляет медицинский осмотр, дает направления к другим врачам и в консультации с главным административным лицом дает разрешения на эвакуацию в медицинских целях.
The unit is also responsible for payment and liquidation of all financial transactions relating to travel claims and the replenishment of all imprest petty cash funds. Группа отвечает также за оплату и закрытие всех финансовых операций, касающихся возмещения путевых расходов, и за пополнение всех фондов денежных авансов.
This unit is responsible for providing satellite communications and information technology, emergency power generation and technical support to courtroom proceedings, as well as for plenary and other meetings. Эта группа отвечает за обеспечение спутниковой связи и внедрение информационной технологии, аварийное электроснабжение и техническое обслуживание судебных, пленарных и прочих заседаний.
It is clear that, given the possibility offered to victims to directly address a Chamber, the work of the unit will be considerably increased. Не вызывает сомнений, что эта группа столкнется с гораздо большим объемом работы с учетом предоставляемой потерпевшим возможности обратиться непосредственно к Палате.
In the meantime, the Mission's human rights unit is also planning to expand, within its capabilities, its operations throughout the country. Тем временем группа Миссии по правам человека также планирует расширить свои операции в стране с учетом своих возможностей.
The information unit conducts an ongoing national awareness-raising campaign on the culture of peace and tolerance, which is designed to effect a gradual change in attitudes and behaviour. Группа информации на постоянной основе ведет национальную пропагандистскую кампанию по вопросам культуры мира и терпимости с целью постепенного изменения стереотипов мышления и поведения.
The national coordination unit for the demilitarization, demobilization and reintegration of vulnerable groups, including child soldiers, is still to be set up by the Government. Национальная координационная группа по демилитаризации, демобилизации и реинтеграции уязвимых групп, включая детей-солдат, до сих пор не создана правительством.
The special mobile inspection unit responsible for giving effect to the law by organizing raids to release workers had not been able to prosecute persons involved in the use of forced labour. В действительности Специальная мобильная инспекционная группа, в задачу которой входит, в частности, обеспечение надлежащего исполнения этого закона посредством организации рейдов по освобождению работников, оказалась не в состоянии обеспечить судебное преследование лиц, причастных к использованию принудительного труда.
The joint unit also serves as a clearing house for information and a switchboard for disaster notification, issuing alerts and acting as a broker among donor countries. Совместная группа служит также в качестве центра информации и уведомления о бедствиях, рекомендуя меры предосторожности и действуя посредником между странами-донорами.
A gender unit with full-time gender expertise may be established to support gender mainstreaming throughout ITU. Для оказания содействия в деле учета гендерной проблематики в МСЭ может быть создана группа по гендерным вопросам, которая на постоянной основе будет оказывать экспертные консультативные услуги по гендерным вопросам.
Lastly, a special unit has been set up within the Department of Justice and Police to coordinate the criminal investigation that has been opened in Switzerland, and to ensure cooperation with foreign authorities. И наконец, в составе департамента юстиции и полиции была создана специальная группа, задача которой состоит в том, чтобы, с одной стороны, координировать уголовное расследование, начатое в Швейцарии, и с другой - обеспечивать сотрудничество с иностранными компетентными органами.
The United Nations police unit would deploy only in emergency situations that risked overwhelming the local police, and at the request of Timor-Leste's Prime Minister. Полицейская же группа Организации Объединенных Наций вступала бы в дело только в таких чрезвычайных ситуациях, в которых местная полиция оказывалась бы в чрезмерной опасности, и по просьбе премьер-министра Тимора-Лешти.
The gender unit was situated under the poverty thematic area in the Bureau of Development Policy. В Бюро по политике в области развития группа по гендерным вопросам занимается тематической областью, связанной с нищетой.
The members of the facilitation team underscored the need for the Council to give political support to the establishment of such a protection unit which would help mobilize foreign aid. Посредническая группа подчеркнула необходимость того, чтобы Совет оказал политическую поддержку в создании такого охранного подразделения, которая способствовала бы мобилизации внешней помощи.
The Working Group may wish to consider whether or how the instrument might specify the appropriate order of magnitude for the reporting unit in each case. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, можно ли в правовом документе конкретно указать соответствующий порядок величины для единицы учета в каждом случае и если да, то каким образом.
The institution building pillar's Missing Persons unit carried out capacity-building programmes for local staff of the Commission to ensure a sustainable, highly trained and professional identification capacity. Группа по пропавшим без вести лицам из компонента, связанного с организационным строительством, осуществляла программы расширения знаний для местного персонала Комиссии, с тем чтобы она располагала стабильным потенциалом хорошо подготовленных профессиональных сотрудников, занимающихся вопросами идентификации.
In Bangladesh, a specialized unit was established to strengthen capacity to assess local pharmaceutical manufacturers and expand local procurement. В Бангладеш для этой цели сформирована специализированная группа, что позволило расширить возможности по оценке местных производителей фармацевтических препаратов и расширить закупки на местном уровне.
The unit has introduced the compliance information management system to ensure a standardized approach, transparency of the process and easy access to the compliance information. Группа предложила систему управления информацией по соблюдению стандартов, которая обеспечивает согласованный подход, транспарентность процесса и легкий доступ к такой информации.
In Khartoum, a child and family protection unit was established within the State Police in January 2007 with the support of UNICEF. В Хартуме в составе полиции штата в январе 2007 года была создана при поддержке ЮНИСЕФ группа по защите детей и семьи.
In order to ensure appropriate coverage of all regions, a team of investigators will be based in Geneva, and the existing Nairobi unit will be strengthened. Для обеспечения надлежащего охвата всех регионов группа следователей будет базироваться в Женеве, а существующая группа в Найроби будет укреплена.
Furthermore, the unit has promoted the wider use of humanitarian principles and operational guidelines in engagement with local authorities in Somalia. Кроме того, Группа содействует расширению использования гуманитарных принципов и оперативных руководящих принципов, касающихся налаживания контактов с местными органами власти в Сомали.
The mine action unit will assist in developing planning and procedures for the safe and timely destruction of all improvised explosive devices, and investigate explosive-related accidents. Группа по разминированию будет оказывать помощь в разработке и осуществлении процедур безопасного и своевременного уничтожения всех самодельных взрывных устройств и в расследовании инцидентов, связанных с взрывными устройствами.
The MINURCA electoral unit is now in the process of being re-established with a staff of three, although difficulties and delays in recruitment persist. В настоящее время вновь создается группа МООНЦАР по проведению выборов, хотя процесс набора персонала по-прежнему идет трудно и с задержками.
Another unit was established in Nairobi for support and backstopping of projects implemented in the area, primarily dealing with social rehabilitation of populations emerging from conflict. Другая группа была создана в Найроби для поддержки и обеспечения проектов, реализуемых в этом районе и связанных прежде всего с социальной реабилитацией населения, пережившего конфликт.
His Office saw the canine unit as a means of enhancing the level of protection provided and was examining the possibility of making the arrangement permanent. Его подразделение считает, что группа проводников служебных собак нужна для повышения уровня безопасности, и изучает возможность ее использования на постоянной основе.