| 1 P-4 (Unit Head, Health and Well-being Unit) | 1 С-4 (начальник группы, группа по вопросам здравоохранения и благосостояния) |
| The Section would consist of a Building Management Unit, a Central Records Unit, a Protocol Unit, a Logistics Unit and a Travel Unit. | В состав секции войдут Группа эксплуатации зданий, Центральная учетная группа, Протокольная группа, Группа материально-технического снабжения и Группа оформления поездок. |
| The Office will comprise the immediate office, the Media Relations Unit, the Publications and Multimedia Unit, the Radio Production Unit, the Outreach Unit and the Video Unit. | В структуру Отдела будут входить канцелярия, Группа по связям со средствами массовой информации, Группа по публикациям и мультимедийному обеспечению, Группа по подготовке радиопрограмм, Группа по связям с общественностью и Группа по подготовке видеоматериалов. |
| The back office will comprise the Compliance and Monitoring Unit (to include the Property Survey and Claims Unit) and the new Protocol Unit. | В состав вспомогательного подразделения войдут Группа по обеспечению соблюдения требований и контроля (включая Группу по инвентаризации и рассмотрению претензий) и новая Протокольная группа. |
| The General Assembly had requested the Secretary-General to strengthen the Joint Inspection Unit (JIU) and fill the vacancies in that Unit as soon as possible; such provisions would have the effect of excluding the Unit from the current exercise. | Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря укрепить Объединенную инспекционную группу (ОИГ) и как можно скорее заполнить вакансии в Группе; выполнение этой просьбы привело бы к тому, что Группа оказалась бы исключенной из нынешнего процесса. |
| LGU=Local Governance Unit; EVAL=Evaluation Unit | ГМУ = Группа по вопросам местного управления; ГО = группа оценки. |
| The Unit firmly believes that, if resourced appropriately, the strategic framework is the appropriate strategy to ensure greater effectiveness of the work of the Unit. | Группа твердо убеждена, что при наличии адекватных ресурсов стратегические рамки послужат надлежащей стратегией повышения эффективности ее работы. |
| The Division is comprised of five Units: Judicial Inspection Unit, Professional Development Unit, Minority Affairs Unit, Legal Coordination Unit, and Forensic Operations/Missing Persons Unit. | В состав Отдела входит пять групп: Группа судебной инспекции, Группа профессиональной подготовки, Группа по делам меньшинств, Группа юридической координации и Группа по судебной медицине/пропавшим без вести лицам. |
| The Risk Reduction and Rehabilitation Branch comprises the Settlements Recovery Unit, the Shelter Rehabilitation Unit and the Urban Risk Reduction Unit. | В состав Сектора по вопросам сокращения рисков и восстановления входят Группа по восстановлению населенных пунктов, Группа по реабилитации жилья и Группа по снижению рисков в городах. |
| The Section would comprise a Joint Movement Control Centre, an Air Movement Unit, Sea Movement Unit and a Road Movement Unit. | В состав Секции будут входить Центр совместного управления перевозками, Группа воздушных перевозок, Группа морских перевозок и Группа автомобильных перевозок. |
| This Unit is supported by two Rations Assistants (Field Service). | Эта группа действует при поддержке 2 помощников по поставкам пайков (категория полевой службы). |
| Attention, Moon Unit Zappa to firing stations. | Внимание, лунная группа Заппа на связи с огневой батареей. |
| The UNOCI HIV/AIDS Unit has continued its awareness campaign for UNOCI personnel. | Группа по ВИЧ/СПИДу продолжала проводить кампанию по повышению степени информированности персонала ОООНКИ по проблемам ВИЧ/СПИДа. |
| The Unit operates with professionally qualified staff under the supervision of a Psychiatrist. | Группа, осуществляющая эту программу, состоит из квалифицированных сотрудников, которые работают под руководством психиатра. |
| 7 Economist Intelligence Unit, Bermuda: Country report, January 2006. | 7 Группа по сбору данных журнала «Экономист», Бермудские острова: страновой доклад, январь 2006 года. |
| The Unit strives to help organizations obtain the necessary funding for their activities. | Одновременно с этим Группа предпринимает разовые попытки по содействию организациям в поисках источников финансирования, необходимого для их деятельности. |
| Source: Domestic Violence Intervention Unit. | Источник: Группа по борьбе с насилием в семье. |
| The Unit provides advice regarding civilian police aspects of legislative mandates. | Группа обеспечивает консультативную помощь в отношении тех аспектов мандатов директивных органов, которые связаны с функционированием гражданской полиции. |
| The Unit trusts this practice will be emulated. | Группа выражает надежду на то, что такая практика найдет более широкое применение. |
| She hoped that the Unit would cooperate with the Secretary-General to achieve savings. | Она выражает надежду на то, что Группа будет сотрудничать с Генеральным секретарем в целях достижения экономии средств. |
| The Mostar Implementation Unit is therefore scheduled to close on 30 November. | В этой связи планируется, что Группа по осуществлению Мостарского плана прекратит свою деятельность 30 ноября. |
| This directorate has a newly established Gender in Development Unit. | В этом директорате имеется вновь организованная Группа по вопросам гендерной проблематики в контексте развития. |
| The Unit also established a gender sensitization campaign for UNOCI personnel. | Группа также организовала для персонала ОООНКИ курс обучения с особым упором на гендерную проблематику. |
| The Human Resources Section will comprise the International Staff Unit, the National Staff Unit, the Recruitment Unit and the United Nations Military Observers/Civilian Police Monitoring Unit. | В состав Секции людских ресурсов будут входить Группа по вопросам международного персонала, Группа по вопросам национального персонала, Группа набора кадров и Группа контроля военных наблюдателей Организации Объединенных Наций/гражданской полиции. |
| (b) Civil Society Unit. | Ь) Группа по взаимодействию с гражданским обществом. |