Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
As a result of concerns that the existing mechanisms established to investigate such crimes are inadequate, the Human Rights Unit has drafted, in consultation with key partners, including CivPol, the Serious Crimes Unit and UNICEF, provisional guidelines for the investigation of child abuse cases. Испытывая обеспокоенность по поводу недостаточности существующих механизмов для расследования подобных преступлений, Группа по правам человека в консультации с основными партнерами, включающими гражданскую полицию, Группу по тяжким преступлениям и ЮНИСЕФ, разработала предварительные руководящие принципы расследования случаев плохого обращения с детьми.
Replying to the question concerning the International Response Unit posed by the representative of Cuba, she said the Unit, which was composed of 125 gendarmes, would respond to major security threats exceeding the capacity of the national security forces in Timor-Leste. Отвечая на вопрос, касающийся Международной группы быстрого реагирования, заданный представителем Кубы, оратор говорит, что данная Группа, в состав которой входят 125 жандармов, будет реагировать на серьезные угрозы безопасности, выходящие за рамки возможностей национальных сил безопасности в Тиморе-Лешти.
As in previous years, the Unit participated in the fifth tripartite oversight coordination meeting between the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services, held in New York on 28 June 2002. Как и в предыдущие годы, Группа участвовала в пятом трехстороннем координационном совещании надзорных органов, которое состоялось 28 июня 2002 года в Нью-Йорке и на котором присутствовали представители Комиссии ревизоров Объединенной инспекционной группы и Управления служб внутреннего надзора.
The Section in charge of the diplomatic pouch has been restructured) and the Diplomatic Pouch Unit has become the Diplomatic Pouch and Mail Dispatch Unit. Была проведена реструктуризация секции дипломатической почты), а Группа дипломатической почты была преобразована в Группу дипломатической почты и почтовых отправлений.
It is anticipated that there will be 58 months of workload for the Appeals Unit (based on the fact that the Appeals Unit undertakes the bulk of the forecasted advice work). Ожидается, что объем работы Группы по апелляциям составит 58 человеко-месяцев (с учетом того, что Группа будет выполнять большую часть работы по предоставлению консультаций).
In paragraphs 146 to 150, the report provides further information with regard to the independence of the Management Evaluation Unit, emphasizing that the Unit operates independently from the decision makers whose decisions are being contested (see also para. 46 below). В пунктах 146 - 150 доклада Генерального секретаря содержится дополнительная информация по вопросу о независимости Группы управленческой оценки и подчеркивается, что Группа управленческой оценки функционирует независимо от директивных органов, решения которых оспариваются (см. также пункт 46 ниже).
The Gender Affairs Unit remains committed to the empowerment of women, but the scarcity of resources, both human and financial, has hampered the Unit's ability to implement programmes for future economic and social development of women. Группа по гендерным вопросам по-прежнему привержена делу расширения прав и возможностей женщин, однако нехватка как людских, так и финансовых ресурсов подрывает возможности Группы по осуществлению программ в интересах будущего социально-экономического развития женщин.
In 2009, the Unit was represented at several formal and informal consultations with the Fifth Committee of the General Assembly to discuss the Unit's annual report and programme of work and the budget proposal for 2009-2010. В 2009 году Группа была представлена на нескольких официальных и неофициальных консультациях с Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи в целях обсуждения годового доклада и программы работы Группы и бюджетного предложения на 2009 - 2010 годы.
The Implementation Support Unit, while hosted by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, shall be independent and shall not be formally linked to any other Implementation Support Unit. Хотя группа имплементационной поддержки и будет размещаться в Женевском международном центре по гуманитарному разминированию, она будет независимой и не будет иметь официальных связей с какими-либо другими группами имплементационной поддержки.
The Unit was also represented at several formal and informal consultations with the Fifth Committee of the General Assembly to discuss the Unit's annual report and programme of work and was invited to participate in an informal session by the Second Committee on a proposed system-wide evaluation mechanism. Группа была также представлена на целом ряде официальных и неофициальных консультаций с Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи для обсуждения годового доклада и программы работы Группы, и, кроме того, она получила приглашение от Второго комитета для участия в неофициальной сессии по предлагаемому общесистемному механизму оценки.
Although there are key issues of law that have yet to be determined by the Appeals Tribunal, and the Unit has limited fact-finding capability, this degree of similitude is instructive and can be construed as indicative of the impartiality, objectivity and accuracy of the Unit. Несмотря на то, что существуют важные вопросы права, по которым Апелляционному трибуналу еще предстоит определиться, и что Группа располагает ограниченными возможностями в отношении установления фактов, такая степень схожести является показательной и может быть истолкована как свидетельство беспристрастности, объективности и тщательности работы Группы.
At the request of the Commission, the Independent Evaluation Unit had been re-established and placed in the Office of the Executive Director, while preserving the Unit's functional and operational independence. По просьбе Комиссии Группа независимой оценки была восстановлена в составе канцелярии Директора-исполнителя, при этом она сохранила свою независимость в функциональном и оперативном плане.
The Evaluation Unit also provided technical support to the development of methodology to assess the contribution of volunteering to community-based adaptation to climate change led by the UNV Research and Development Unit. Группа по вопросам оценки оказывала также техническое содействие в разработке методологии оценки вклада добровольчества в адаптирование общин к изменению климата, которая осуществлялась под руководством Научно-исследовательской группы ДООН.
Movement Control Unit 158. The Unit is responsible for the movement of all contingent personnel deploying, redeploying or rotating to and from peacekeeping missions, as well as for the road, rail and air transport of their equipment. Группа отвечает за передвижение всех сотрудников контингентов в рамках их развертывания, перевода на новые места или ротации между миссиями по поддержанию мира, а также за перевозку наземным, железнодорожным и воздушным транспортом принадлежащего контингентам оборудования.
The Rio Group hoped that the decisions which the General Assembly would take regarding the Joint Inspection Unit would reinforce the collective responsibility of the Unit's members so that the reform would be effective and make its work more efficient. Группа Рио надеется, что решения, которые примет Генеральная Ассамблея в отношении Объединенной инспекционной группы, обеспечат усиление коллективной ответственности ее членов, с тем чтобы проводимый процесс реформирования был эффективным и привел к повышению результативности ее работы.
The Unit promoted information sharing and the use of common standards of due diligence within the country team, both of which are essential for the identification and management of risk. Группа содействовала выявлению и урегулированию рисков путем обеспечения обмена информацией и применения общих стандартов должной осмотрительности страновой группой.
The Task Force, which is composed of OIOS, OLAF and the Financial Investigation Unit, began its operations in Kosovo in November 2003. Целевая группа, в состав которой входят УСВН, ББПМ и Группа финансовых расследований, начала свою работу в Косово в ноябре 2003 года.
The Special Investigation Unit has created two teams: the Site Investigation Team and the Documentation and Evidence Team. В рамках Специального подразделения по расследованиям было сформировано две группы: Группа по расследованию на месте и Группа по документации и доказательствам.
It hoped that the activities proposed in the Unit's next programme of work, most of which dealt with system-wide issues, would help strengthen cooperation between United Nations entities and the Unit, which would in turn improve the rate of implementation of its recommendations. Группа выражает надежду на то, что вопросы, включенные в следующую программу работы ОИГ, большинство из которых имеет общесистемный характер, помогут наладить более тесное сотрудничество между подразделениями Организации Объединенных Наций и ОИГ, что в свою очередь должно привести к более полному выполнению ее рекомендаций.
Considering the huge gap between the operational capacities of the Unit and those of the regular Liberian National Police units, which are under-equipped and insufficiently armed, the responsibilities given to the Emergency Response Unit will probably tend to go far beyond the original mandate. Поскольку существуют огромные различия между оперативными возможностями Группы быстрого реагирования и обычных подразделений либерийской национальной полиции, которые плохо оснащены и плохо вооружены, может получиться так, что Группа будет выполнять гораздо более широкий круг функций, чем планировалось первоначально.
The Advisory Committee was informed that the Joint Inspection Unit had refined and improved its monitoring and evaluation tracking system for following up on the implementation of the Unit's recommendations and that all but 2 of the 23 participating organizations were already signatories to the system. Консультативный комитет был информирован о том, что Объединенная инспекционная группа упорядочила и усовершенствовала свою систему контроля и оценки осуществления рекомендаций Группы и что к этой системе не присоединились лишь 2 из 23 участвующих организаций.
While the Unit has special expertise in administrative, financial and management matters, certain reviews require expert advice and knowledge from outside the Unit, in particular for topics of a more technical nature. Хотя Группа располагает специалистами по административным, финансовым и управленческим вопросам, при определении отдельных проверок требуется консультационная помощь экспертов и знания, которыми не располагают члены Группы, в частности по вопросам более технического характера.
As reported in the Unit's annual report for 2005, the Unit has defined eight different impact categories in order to better determine and report on the impact of its recommendations. Как сообщалось в годовом докладе Группы за 2005 год, в целях более точного определения отдачи от выполнения вынесенных рекомендаций и представления более точной информации о ней Группа установила восемь различных показателей отдачи.
In order to adequately discharge the mandate of General Assembly resolution 61/159, the Unit decided to include in the current programme of work an additional comprehensive follow-up review on OHCHR examining the implementation of the recommendations contained in the earlier reports of the Unit. Для надлежащего выполнения мандата, вытекающего из резолюции 61/159 Генеральной Ассамблеи, Группа постановила предусмотреть в своей нынешней программе работы проведение еще одного последующего полного обзора УВКПЧ для анализа хода выполнения рекомендаций, содержащихся в предыдущих докладах Группы.
Mr. BURGER (Coordinator, Indigenous Peoples and Minorities Unit) said that the Unit was increasing its work in the Russian Federation, for example in training indigenous peoples. Г-н БЕРГЕР (Координатор Группы по коренным народам и меньшинствам) говорит, что Группа расширяет свою деятельность в Российской Федерации, например, в области подготовки коренных народов.