Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
Another specialized function embodied in a unit immediately attached to the Office of the Registrar pertains to the security and safety of the Tribunal. Группа, непосредственно входящая в состав канцелярии Секретаря, будет выполнять другие специальные функции, связанные с обеспечением безопасности и охраны Трибунала.
The joint UNHCR-UNDP follow-up unit in Costa Rica continues to assist in the implementation of CIREFCA and maintains close contact with all interested parties. Объединенная группа УВКБ-ПРООН по последующей деятельности в Коста-Рике продолжает оказывать содействие в осуществлении МКЦАБ и поддерживает тесные контакты со всеми заинтересованными сторонами.
An interdepartmental commission for equal opportunities and emancipation, assisted by an administrative unit, had been established in January 1996 to help implement ministerial policy. В январе 1996 года для содействия проведению политики министерства была учреждена междепартаментская комиссия по вопросам равенства между мужчинами и женщинами и эмансипации, помощь которой оказывает административная группа.
The Land Use Planning Section where the focal unit is located is responsible for coordinating implementation and making sure that decisions or recommendations of the Committee are implemented by the responsible organization. Секция по планированию землепользования, где базируется координационная группа, отвечает за координацию процесса осуществления и обеспечение выполнения решений и рекомендаций Комитета компетентной организацией.
This focal point or unit could, inter alia, collect data on internal displacement in Africa and monitor the dissemination and implementation of the Guiding Principles. Этот координационный центр или группа могли бы, в частности, собирать данные о перемещениях лиц внутри африканских стран и контролировать распространение и осуществление Руководящих принципов.
A small unit has also been established within the Office of Human Resources Management to monitor delegations of authority in human resources management. В составе Управления людских ресурсов была создана небольшая группа по контролю за процессом делегирования полномочий по вопросам управления людскими ресурсами.
To establish reliable radio and telephone communications links between the force headquarters and its military units, a small military signals unit may be required. Для установления надежной радио- и телефонной связи между штабом сил и их подразделениями может потребоваться небольшая группа военной связи.
With the threat and use of force and under cover of civilians, this unit forced the military patrol to leave the positions it was occupying. Путем угроз и применения оружия, под прикрытием мирных жителей, данная группа вынудила отойти войсковой дозор с занимаемых позиций.
Two specialized police units, the Coast Guard, an anti-drug brigade and a customs surveillance unit were involved in the campaign to combat drug-trafficking. Два специализированных полицейских подразделения, Береговая охрана, бригада по борьбе с наркотиками и группа наблюдения таможенного управления участвуют в кампании по борьбе с оборотом наркотиков.
A small unit of United Nations observers continues to monitor the human rights situation in Luanda and several key provinces, focusing primarily on training and civic education projects. Небольшая группа наблюдателей Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять наблюдение за положением в области прав человека в Луанде и в ряде ключевых провинций, уделяя особое внимание проектам в области подготовки кадров и гражданского образования.
The unit will coordinate or organize seminars and workshops in all sectors, but particularly in areas no longer covered by intergovernmental bodies. Группа будет обеспечивать координацию и организацию семинаров и практикумов во всех секторах, но в первую очередь в тех областях, которые уже не входят в сферу деятельности межправительственных органов.
His country had established a pollution control coordinating unit and a cleaner technology centre at the University of Malta as control measures. В целях усиления контроля в его стране были созданы координационная группа по борьбе с загрязнением окружающей среды и центр по внедрению экологически чистых технологий при университете Мальты.
He indicated, however, that a recently created house demolition unit was patrolling the city to locate houses in the first stages of construction. Однако он указал, что недавно созданная группа по сносу домов осуществляет патрулирование города с целью обнаружения строительства домов в самом начале работ.
(c) Regional unit for technical assistance. с) Региональная группа по вопросам технической помощи.
For this purpose, a special unit is to be set up in the Department for Women in Society, composed of gender experts and trainers. С этой целью в Департаменте должна быть создана специальная группа в составе экспертов по гендерным вопросам и преподавателей.
That unit would advise the Secretary-General and the Security Council on the ways to make the international community's combat against the scourges more effective. Эта группа будет представлять рекомендации Генеральному секретарю и Совету Безопасности по вопросу о более эффективных путях борьбы международного сообщества с бедствиями.
The United Nations Mission in Liberia established a gender unit to address, inter alia, the issue of trafficking in women and girls. В рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии была создана Группа по гендерным вопросам для рассмотрения, в частности, вопроса о торговле женщинами и девочками.
Other institutional structures that were established include a women's research unit and a gender and research and documentation centre at the University of Sierra Leone. Кроме того, были созданы другие организационные структуры, такие, как группа по исследованию женских вопросов и центр по гендерным вопросам, научным исследованиям и документации при университете Сьерра-Леоне.
The Panel did not endorse the concept of country certification, and most delegations emphasized that voluntary certification should apply at the forest management unit level. Группа не поддержала концепцию национальной сертификации, и большинство делегаций подчеркнуло, что добровольная сертификация должна применяться на уровне лесохозяйственных организаций.
The Panel stressed that criteria and indicators should be used at the national and at the forest management unit or equivalent level. Группа подчеркнула, что критерии и показатели следует использовать на национальном уровне и уровне лесоводческих хозяйств или соответствующем эквивалентном уровне.
The information unit was established by administrative decision No. 26/2002, issued by the Governor of the Bank of the Sudan on 3 August 2002, to fill the existing gap. В соответствии с административным постановлением Nº 26/2002 Управляющего Банка Судана центрального банка от 3 августа 2002 года была создана Группа финансовой информации для ведения борьбы с отмыванием денег, призванная компенсировать отсутствие специального закона, направленного на решение этой проблемы.
A special unit for combating the financing of terrorism had been set up under a new law on the suppression of money laundering. На основании нового закона о борьбе с отмыванием денег в стране создана специальная группа по борьбе с финансированием терроризма.
In 2003, the unit would be organizing three regional expert seminars for Western European and associated States, Eastern Europe and Asia. Эта Группа обеспечивает подготовку трех региональных семинаров экспертов для стран Западной Европы и других ассоциированных государств, стран Восточной Европы и Азии, которые состоятся в 2003 году.
Italy indicated that in 1991 a multi-agency unit of investigators had been formed to better coordinate the activities of various law enforcement agencies. Италия сообщила о том, что в 1991 году была создана межучрежденческая группа следователей для более четкой координации деятельности различных правоохранительных органов.
The unit has worked very closely with the Presidential anti-corruption programme; as a result, more than 1,000 investigations have been initiated and 2,200 persons prosecuted. Эта группа весьма тесно работает с президентской программой по борьбе с коррупцией; в результате было начато следствие по более чем 1000 дел, а 2200 человек понесли наказание.