Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
The unit initially consisted of 1 P-5, 2 P-4, 1 P-3 and 1 General Service (Other level) post, which were included in the UNMIS budget. Первоначально эта группа имела 1 должность С5, 2 должности С4, 1 должность С3 и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды), которые были включены в бюджет МООНВС.
At present, MONUC has one formed police unit (125) that is in the process of being deployed, and 175 police officers are in situ. По состоянию на сегодняшний день одна сформированная полицейская группа (125 сотрудников) в настоящее время находится в процессе развертывания и 175 сотрудников полиции уже находятся на местах.
Given the increasing demands for the programme, a non-formal education unit was established in 1996 within the Education Division (then), which oversees this programme now and has enabled a strengthening of literacy programmes within the country. С учетом растущей популярности этой программы в 1996 году при отделе образования (действовавшем на тот момент) была учреждена группа по внешкольному обучению, которая в настоящее время следит за осуществлением этой программы и содействует распространению программ ликвидации неграмотности по всей стране.
The Advisory Committee was informed that the aviation transport unit, including eight military helicopters and support personnel, has still not been deployed and that a troop-contributing country has still to be identified. Консультативный комитет был проинформирован о том, что Группа воздушного транспорта, включающая восемь военных вертолетов и обслуживающий персонал, до сих пор не развернута и что страна, предоставляющая военный персонал, еще не определена.
It is envisaged that in exceptional circumstances the international response unit, with support from the military component as required, would respond to major security threats exceeding the capacity of Timor-Leste security agencies. Предполагается, что в исключительных обстоятельствах международная группа реагирования при поддержке, в случае необходимости, военного компонента реагировала бы на серьезные угрозы безопасности, с которыми не способны справиться службы безопасности Тимора-Лешти.
The international response unit would be primarily deployed in the western districts, though a small proportion would be retained in Dili, to assist in the provision of security to United Nations premises and personnel there. Международная группа реагирования была бы в первую очередь развернута в западных округах, хотя небольшая часть группы оставалась бы в Дили для оказания содействия в обеспечении безопасности помещений и сотрудников Организации Объединенных Наций в этом городе.
The unit, which will be placed under the Ministry of Finance, will be in charge of coordination among the national actors in the field of money-laundering and terrorist financing. Эта Группа, входящая в подчинение министерства финансов, будет обеспечивать координацию деятельности всех национальных подразделений в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Since the 2000 reorganization, the unit has relied on the global programme for staffing costs, and has to raise all the funds needed for operational programmes. С 2000 года, когда началась реорганизация, группа использовала глобальную программу для покрытия расходов по персоналу и самостоятельно изыскивала все средства, необходимые для оперативных программ.
To promote awareness and solidarity, the unit has initiated round tables with national parliamentarians, the Pan-African Parliament, the private sector and key stakeholders to update them on NEPAD projects and gender issues at the national and sector levels. Для обеспечения информирования о своей деятельности и формирования духа солидарности группа провела совещания «за круглым столом» с представителями национальных парламентов, Панафриканского парламента, частного сектора и ключевых заинтересованных сторон, с тем чтобы информировать их о проектах НЕПАД и гендерных вопросах на национальном и секторальном уровнях.
In the past year, UNHCR has introduced a planning mechanism to ensure that HIV is adequately considered as a cross-cutting issue in programme development, and a separate HIV unit has been created to expand HIV programmes in Africa and Asia. За прошедший год УВКБ внедрило механизм планирования для обеспечения надлежащего учета ВИЧ как межсекторального вопроса в процесс разработки программ, при этом была создана отдельная группа по ВИЧ для расширения программ в области борьбы с ВИЧ в Африке и Азии.
(b) A multi-person household, that is a group of two or more persons who combine to occupy the whole or part of a housing unit and to provide themselves with food and possibly other essentials for living. Ь) групповое домохозяйство, т.е. группа из двух или большего числа лиц, которые объединились для совместного проживания в жилищной единице или ее части для обеспечения себя пищей и, возможно, всем другим необходимым для жизни.
With victims' interest and safety in mind, the Police have adopted a "one family one team" approach and deployed the same investigation unit to follow up cases concerning the same family since 2006. Учитывая интересы и необходимость обеспечения безопасности пострадавших, полиция с 2006 года руководствуется подходом "одна семья - одна группа", поручая одному и тому же следственному подразделению отслеживать случаи, касающиеся конкретной семьи.
The 300-person unit will provide round-the-clock security to offices and staff residences, as well as security patrols, a quick reaction response in emergencies and armed escort for staff travelling in "Somaliland". Группа в составе 300 полицейских будет осуществлять круглосуточную охрану служебных помещений и жилья персонала, а также организовывать патрулирование в целях обеспечения безопасности, осуществлять незамедлительные меры реагирования в чрезвычайных ситуациях и обеспечивать вооруженное сопровождение сотрудников, осуществляющих поездки в «Сомалиленде».
The unit has access to the materiel and is on the ground where the weapons are being recovered, while the Panel is in a position to travel and make independent verification of the weapons' origins. Это подразделение имеет доступ к военному имуществу и работает в местах, где сдается оружие, в то время как Группа имеет возможность совершать поездки и устанавливать на основе независимой оценки происхождение оружия.
The gender unit was located within the Bureau for Development Policy under the poverty group and provided guidance on gender policy and programmes, and on advancing gender as a cross-cutting theme. Структурно Группа по гендерной проблематике находилась в Бюро по политике в области развития в рамках группы по борьбе с нищетой и обеспечивала руководство в вопросах, касающихся политики и программ по гендерной проблематике и улучшения положения женщин в качестве общей темы.
A drug coordination control unit was established at the ECO secretariat with the technical and financial assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), Japan and the European Union (EU). При технической и финансовой помощи Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), Японии и Европейского союза (ЕС) в секретариате ОЭС была создана группа по контролю за координацией деятельности по борьбе с наркотиками.
I should stress that the unit, if approved, should be of an operational nature, working alongside the civilian police officers in the Civilian Police Division on a daily basis. Я должен подчеркнуть, что эта группа, если будет одобрено ее создание, должна осуществлять оперативную по своему характеру деятельность, тесно сотрудничая на повседневной основе с гражданскими полицейскими в составе Отдела гражданской полиции.
The unit has branches throughout the country, and its function is to receive reports from banks and other financial institutions concerning suspicious financial transactions, to trace their sources and to investigate them with a view to applying the relevant statute to them. Эта группа имеет свои отделения на всей территории страны, а в ее функции входит получение от банков и других финансовых учреждений сообщений о подозрительных финансовых операциях, отслеживания их источников и проведение по ним расследований на предмет применения в их отношении соответствующих законов.
This unit monitored key court cases, carried out liaison between police and the judiciary, advised IPTF on legal procedural matters and trained local police in the implementation of criminal procedures. Эта группа следила за ходом разбирательства основных дел в судах, обеспечивала поддержание связи между полицией и судебными органами, консультировала СМПС по вопросам судопроизводства и осуществляла подготовку сотрудников полиции на местах по вопросам применения норм уголовно-процессуального права.
The training unit records only the actual number of participants in substantive training events (3,709 participants in 2000, 3,899 in 2001, estimate of 3,900 in 2002). Учебная группа ведет учет только фактического числа участников основных учебных мероприятий (3709 участников в 2000 году, 3899 - в 2001 году и, по оценкам, 3900 - в 2002 году).
In particular, the unit will support the planning, training, and activities of the Division and the civilian police components in the field with regard to the criminal justice system of the State in which the peace operation is located. Кроме того, Группа будет оперативно консультировать Отдел и компоненты на местах по вопросам взаимоотношений полиции со всеми другими элементами системы уголовного правосудия, в частности с судебной и исправительной системами.
It is difficult to see, as yet, how the unit will deal with conflict prevention matters when, as we understand it, the Secretariat has not yet filled all of the vacant posts approved by the General Assembly. Пока еще трудно сказать, каким образом эта группа могла бы содействовать решению вопросов предотвращения конфликтов, поскольку, как мы понимаем, Секретариат еще не заполнил все вакантные должности, утвержденные Генеральной Ассамблеей.
At the same time, the unit was renamed Women's Army Corps (WAC).) В то же время группа была переименована в «Женский Армейский Корпус» (ШАС).)
For the mainland, a women's development fund will be established to assume the credit operations of the project, and for Zanzibar a technical unit will be set up to serve as the credit intermediary. Что касается континентальной части, то был создан фонд развития в интересах женщин, который будет осуществлять кредитные операции в рамках этого проекта, а для Занзибара будет учреждена техническая группа, которая будет служить в качестве посредника по кредитам.
During the biennium 1996-1997, the IMIS maintenance unit will still report to the Under-Secretary-General for Administration and Management and be under the daily supervision of the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов группа технического обслуживания ИМИС будет по-прежнему подотчетна заместителю Генерального секретаря по вопросам администрации и управления, а ежедневный контроль за ее деятельностью будет осуществлять помощник Генерального секретаря по конференционному и вспомогательному обслуживанию.