Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Unit has also started promoting the voluntary detection of HIV within the military contingents. Группа начала также кампанию по поощрению добровольной сдачи анализа на ВИЧ среди персонала воинских контингентов.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
Despite the progress indicated above in accessing modern information technology, the Unit is overall still well behind other parts of the United Nations system. Несмотря на упомянутый выше прогресс в использовании современной информационной технологии, Группа в целом по-прежнему значительно отстает от других частей системы Организации Объединенных Наций.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The Secretariat has identified one additional formed police unit, but is pacing its recruitment and deployment owing to the limited accommodation available. Секретариат уже определил, кто предоставит еще одно сформированное полицейское подразделение, но сдерживает процесс набора и развертывания из-за нехватки возможностей для размещения персонала.
2006 Spires unit was in the area. 2006-е подразделение Спирс-а было в этом районе.
The unit does not have a special budget line and is financed from the general Police budget. Данное подразделение не располагает специальным бюджетом и финансируется из общего бюджета полиции.
The unit has access to the materiel and is on the ground where the weapons are being recovered, while the Panel is in a position to travel and make independent verification of the weapons' origins. Это подразделение имеет доступ к военному имуществу и работает в местах, где сдается оружие, в то время как Группа имеет возможность совершать поездки и устанавливать на основе независимой оценки происхождение оружия.
The first sub-unit, the Intelligence Analysis Unit, is responsible for disseminating information to other units within the Office of the Prosecutor and analysing information, intelligence and other material received by the Office. Первое подразделение, Группа анализа разведданных, отвечает за распространение информации среди других подразделений в Канцелярии Обвинителя и анализирует информацию, разведданные и другие материалы, полученные Канцелярией Обвинителя.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The basic unit in production statistics and the agricultural industry Базовая единица статистики производства и сельского хозяйства
Agricultural holding is defined as a production unit under a single technical and economical management whose area of agricultural land is over 1 ha or that is producing agricultural products that are mainly intended to be sold. Сельскохозяйственное владение определяется как производственная единица, которая находится под единым техническим и экономическим руководством, сельскохозяйственные угодья которой составляют свыше 1 га и которая производит сельскохозяйственную продукцию, предназначаемую в основном для продажи.
Unit of measurement: Million cubic metres/year. Единица измерения: млн. мЗ/год.
When a container, pallet or similar transport unit is used to consolidate goods, any package or unit indicated in the transport document as contained in or on such transport unit shall be deemed to be a package or other load unit. Когда для объединения грузов используется контейнер, поддон или любое аналогичное приспособление, в качестве грузового места или другой единицы отгрузки рассматривается любое грузовое место или единица отгрузки, указанные в транспортном документе как находящиеся в или на этом приспособлении.
For example, if a unit of work holds resources 3 and 5 and then determines it needs resource 2, it must release 5, then 3 before acquiring 2, and then it must re-acquire 3 and 5 in that order. Например, если рабочая единица удерживает ресурс З и 5 и решает, что ей необходим ресурс 2, то она должна выпустить ресурс 5, затем 3, после этого завладеть ресурсом 2 и снова взять ресурс 3 и 5.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Coordination unit in national Government (focal point) Координационный отдел в национальном правительстве (координатор)
As indicated above, the Division, as the unit of the United Nations Secretariat entrusted to perform the Secretary-General's functions under the Convention, provides secretariat services to the Commission. Как указывалось выше, секретариатским обслуживанием Комиссии занимается Отдел, будучи тем подразделением Секретариата Организации Объединенных Наций, на которое возложена задача выполнять функции, вверенные Конвенцией Генеральному секретарю.
An Audio Visual Unit supports these sections. Наряду с этими отделами действует вспомогательный аудиовизуальный отдел.
Secrets will destroy this unit. Тайны погубят этот отдел.
1.1 The Money Laundering Investigation Unit at the Garda Bureau of Fraud Investigation has allocated a Detective Sergeant to deal with issues believed to be connected with the financing of terrorism. 1.1 Отдел по расследованию преступлений, связанных с отмыванием денежных средств, Бюро расследований преступлений мошенничества полиции Ирландии выделил сержанта-детектива для рассмотрения вопросов, которые, как считается, относятся к финансированию терроризма.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
A unit of quartz crystal is activated by a variable electromagnetic field from high-voltage condensers - here. Блок, содержащий кварцевый кристалл, активируется различным электромагнитным полем от этих конденсаторов высокого напряжения - здесь.
Furthermore, the low ambient cooling unit can be attached optionally. Кроме того, опционально можно установить низкотемпературный охлаждающий блок.
This counter displays the peak number of AppDomains loaded since the start of this application. AppDomains (application domains) provide a secure and versatile unit of processing that the CLR can use to provide isolation between applications running in the same process. Этот счетчик показывает пиковое число доменов приложений, загруженных с момента запуска данного приложения. AppDomains (домены приложений) предоставляют собой безопасный и гибкий блок обработки, который CLR может использовать для разграничения приложений, выполняющихся в одном процессе.
Get him to Deacon Unit with the rest of his team. Отведите его и его людей в блок Дикона.
6.15.10.7.3. The Euro filling unit shall comply with the impact test as described in paragraph 7.4. 6.15.11. 6.15.10.7.3 Заправочный блок евротипа должен соответствовать требованиям к испытанию на удар, описание которого приводится в пункте 7.4.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
In all cases, a child or young person can only be admitted to the secure unit with the approval of either a senior residential social worker or the residence manager. Во всех случаях ребенок или подросток может помещаться в отделение для содержания под стражей только при согласии либо старшего социального работника данного учреждения, или управляющего воспитательным учреждением.
When a given issue is put before the Security Council on an urgent basis it is because that issue has been, as it were, admitted to the intensive care unit. Когда тот или иной вопрос выносится на рассмотрение Совета Безопасности в срочном порядке, это значит, что данный вопрос, если можно так выразиться, поступает в отделение скорой помощи.
The first Mental Health Unit was established in Honiara in the 1950s. Первое психиатрическое отделение открылось в Хониаре в 50-х годах.
To this end, there has been established a baby friendly unit at the Nsawam prisons to take care of such babies. С этой целью в тюрьмах Нсавамы было создано специальное отделение по уходу за такими детьми.
Once this pre-examination has been carried out, the Dublin Unit: После проведения предварительного рассмотрения Дублинское отделение:
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Finally, the family, as the fundamental and basic unit of society, requires conscious recognition and inclusion by United Nations agencies and governmental entities. Наконец, семья, как основополагающая и базовая ячейка общества, требует осознанного признания учреждениями Организации Объединенных Наций и государственными ведомствами и включения в сферу их деятельности.
There is also the awareness that the family is the fundamental social unit and the principal and effective factor in the process of development at every level. Существует также понимание того, что семья - это основополагающая социальная ячейка и принципиальный и эффективный фактор в процессе развития на всех уровнях.
Under the integrated approach, an interdepartmental unit for the coordination of efforts to combat trafficking in and smuggling of human beings had been in operation since 1995. Как один из факторов комплексного подхода к проблеме, с 1995 года существует межведомственная координационная ячейка по борьбе с торговлей и контрабандой людьми.
Similarly, in the Children, Young Persons, and Their Families Act 1989, recognizing and utilizing the "family group" for relevant purposes under that Act), this unit is expressly defined in section 2 (1) in that Act as Аналогичным образом Закон о защите подростков и их семей 1989 года, в котором закрепляется и применяется для соответствующих целей этого закона термин "семейные группы"), причем такая ячейка недвусмысленно определяется в статье 2 (1) этого закона, в частности как
It is essential that all development strategies and quality-of-life initiatives recognize the family as the basic unit of society and acknowledge the importance of strengthening, protecting and supporting the family. Необходимо, чтобы во всех стратегиях развития и инициативах, направленных на повышение качества жизни, семья признавалась как основная ячейка общества и повышенное внимание уделялось укреплению и сохранению семьи, а также оказанию ей поддержки.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
When the military shut the program down, my unit came in and disposed of all the inmates. Когда военные закрыли программу, мой отряд прибыл для уничтожения всех заключенных.
No unit has shown such Ingenuity. Ни один отряд не демонстрировал такую находчивость.
A squad moves at the speed of its slowest unit (Barbarians are faster than Archers, which are faster than Knights), so a squad of all Barbarians would move faster than a mixed squad. Отряд движется со скоростью самой медленной единицы (варвары быстрее, чем лучники, которые быстрее, чем рыцари), так что отряд варваров будет двигаться быстрее, чем смешанные команды.
Meusebach converted the military unit to a more needed work detail. Мойзебах переквалифицировал отряд в рабочих необходимых специальностей.
On the eve of the coming to power of the Bolsheviks to take measures against troops loyal to the Provisional Government, the headquarters of the Northern Front ordered to send a special military unit to Petrograd. Накануне прихода к власти большевиков предпринимал меры по концентрации войск, верных Временному правительству, приказал штабу Северного фронта направить в Петроград специальный военный отряд (приказ командованием фронта выполнен не был).
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Under the guidance of the Executive Committee the population unit shall continue to work on implementing the Vienna Ministerial Declaration. Секция народонаселения будет продолжать под руководством Исполнительного комитета работу по осуществлению Венской декларации министров.
The Investigation Unit of the IGO was created in September 2002. Секция по расследованиям УГИ была создана в сентябре 2002 года.
8.2 The Geneva Office consists of the UNHCR Audit Service, the Geneva Administrative Unit, the European Section and the Geneva Investigations Unit. 8.2 В состав Отделения в Женеве входит Служба ревизии УВКБ, Женевская административная группа, Европейская секция и Женевская следственная группа.
Language Unit - Translation and Reproduction Section Лингвистическая группа - Секция письменного перевода и размножения документов
The Investigation Unit produced a number of management implication reports to highlight vulnerabilities in UNHCR operations and to assist managers to adjust their actions as required. Секция по расследованиям подготовила ряд докладов об управленческих последствиях для привлечения внимания к факторам уязвимости в ходе операций УВКБ и для оказания содействия сотрудникам руководящего звена в корректировке их действий, если это необходимо.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Said lighting unit is easily used and produces a good illuminance. Установка проста в эксплуатации и обеспечивает хорошую освещенность.
The condensing unit can be tested in combination with a varying number of evaporators. Конденсационная установка может испытываться в сочетании с различным числом испарителей.
A variation of inside surface area of 20 % greater or smaller is allowed for a unit to be regarded as being of the same type as the tested unit. В случае установки, которая, как считается, относится к тому же типу, что и испытуемая установка, допускается изменение по площади внутренней поверхности не более чем на 20%.
The radar unit shall have an adjusting device for correcting any azimuthal angular error in the antenna mounting. З. Радиолокационная установка должна иметь устройство регулировки, позволяющее скорректировать любое отклонение по азимуту, обусловленное неточностью монтажа антенны.
AIR-CONDITIONING UNIT (VARIANTS) УСТАНОВКА КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА (ВАРИАНТЫ)
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Furthermore, it had established an anti-corruption commission and an independent financial intelligence unit. В то же время она создала Комиссию по борьбе с коррупцией и независимый орган по мониторингу финансовой информации.
According to the report, "a staff of auditors and investigators has been provided to the special board of inquiry as well as a special administrative unit". Как отмечалось в докладе, «специальный следственный орган был укреплен несколькими ревизорами и следователями, а также специальной административной группой».
The country's environmental protection agency, which included the national ozone unit, had been unable to ensure a constant presence in its offices or communicate effectively with local stakeholders. Имеющееся в этой стране природоохранное учреждение, куда входит национальный орган по озону, оказалось не в состоянии обеспечить постоянное присутствие в своих офисах и эффективные контакты с местными заинтересованными субъектами.
An independent body with judicial status and legal personality called the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism has been set up at the Central Bank of Syria to perform the functions of the financial investigation unit in receiving, analysing and disseminating reports of suspicious transactions. Независимый орган, имеющий соответствующий юридический статус и правосубъектность, под названием Агентство по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма был создан при Центральном банке Сирии для выполнения функций финансовой разведки, связанных со сбором, анализом и распространением сообщений о подозрительных операциях.
In South Sudan, the political and security situation had prevented the adoption of regulations on ozone-depleting substances, although the national ozone unit had been established and a national ozone officer appointed. В Южном Судане сложная политическая ситуация и обстановка в плане безопасности помешали принятию нормативных положений об озоноразрушающих веществах, хотя и был создан национальный орган по озону и назначен сотрудник, который будет курировать эту проблему.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Previously, An-26, An-30, An-72, An-12 airplanes and Mil Mi-8 helicopters from the structure of the former 17th separate mixed air regiment (military unit 32177) were based here. Ранее на аэродроме дислоцировались самолёты Ан-26, Ан-30, Ан-72, Ан-12 и вертолёты Ми-8 из состава бывшего 17-го отдельного смешанного авиаполка (войсковая часть 32177).
The guilty were sentenced to various terms of deprivation of liberty and to punitive deduction of earnings, and were assigned to a disciplinary unit. Виновные осуждены к различным срокам лишения свободы, а также к наказаниям в виде исправительных работ и направления в дисциплинарную часть.
And as the limited resources of the Joint Operational Unit can be easily overwhelmed, a large part of the preparatory work could fall on the long-term observers who will be following the campaign and monitoring violence. А поскольку имеющихся в распоряжении Группы совместных операций ограниченных ресурсов может быстро оказаться недостаточным, значительная часть подготовительной работы может лечь на плечи наблюдателей, направляемых на длительный срок, которые будут наблюдать за ходом кампании и отслеживать случаи применения насилия.
Variable electrical hybrid speed case with digital control is a transmission unit that lets increase bandwidth of tuning reduction rate of infinitely variable transmission. В заявленном изобретении рассматривается способ генерации электрического тока струей плазмы и посредством сопла, у которого суженная часть выполнена по винтовой линии в один оборот.
The Committee was informed that with the creation of the unit, MINUGUA would be making a serious effort to document its nearly decade-long experience in Guatemala and develop lessons learned for the benefit of Guatemalan audiences and future United Nations peacekeeping operations. Разрабатываются также планы, которые позволили бы программам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций брать на себя все бόльшую часть работы, связанной с наблюдением и представлением информации по социально-экономическим вопросам.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Furthermore, the DVD device is arranged above the motherboard, and the power supply unit and the hard disk drive are arranged below the motherboard. При этом устройство DVD расположено над материнской платой, а блок питания и накопитель на жестких дисках - под материнской платой.
The whirling unit (25) which is mounted on the internal surface of the diffuser is embodied in the form of thin-walled guide blades. На внутренней поверхности диффузора установлено закручивающее устройство (25), выполненное в виде тонкостенных направляющих лопаток.
The card must identify the entity in which it is inserted and know whether it is an authenticated vehicle unit or not. Карточка должна идентифицировать устройство, в которое она введена, и распознавать, является ли это устройство аутентифицированным бортовым устройством.
The inventive generator comprises a cylindrical body provided with a burning unit, which is arranged on one side thereof, and with a chimney flue on the other side and a flat spiral coil pipe which has inlet and outlet ducts and is located inside the body. Генератор содержит цилиндрический корпус, с одной стороны которого расположено горелочное устройство, а с другой дымоход и змеевик с входным и выходным патрубками, расположенный внутри корпуса и имеющий плоские спирали.
The inventive device for protecting the user of a three-phase alternating-current network against operating emergency conditions comprises current sensors (4, 5, 6), voltage sensors (7, 8, 9) and a unit (2) for disconnecting in the phase conductors. Устройство защиты потребителя от аварийных режимов работы содержит датчики (4, 5, 6) тока, датчики (7, 8, 9) напряжения и узел (2) отключения в проводниках фаз.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
I think it's some kind of auto-regeneration unit. Я думаю, это какой-то авто-регенерирующий узел.
The mobile car park comprises a lower supporting platform and an upper lifting platform, two lifting systems and a stopper unit. Мобильный автомобильный паркинг содержит нижнюю опорную и верхнюю подъемную платформы, две подъемные системы и стопорный узел.
The coupling unit is kinematically connected via a lever to the armature. Узел сцепления через рычаг кинематически связан с якорем.
All of the multi-level residential units form a single vertical building stack through which the building utility systems and the stair and lift unit pass. Все многоуровневые жилые блоки образуют единый вертикальный стояк здания, через который проходят инженерные коммуникации здания и лестнично- лифтовой узел.
METHOD FOR DETECTING LINEAR BARCODES IN A VIDEO IMAGE FRAME, A LINEAR BARCODE SCANNER AND A PAYMENT PROCESSING UNIT СПОСОБ НАХОЖДЕНИЯ ЛИНЕЙНЫХ ШТРИХОВЫХ КОДОВ В КАДРЕ ВИДЕОИЗОБРАЖЕНИЯ, ВИДЕОСКАНЕР ШТРИХОВЫХ КОДОВ И РАСЧЕТНО-КАССОВЫЙ УЗЕЛ
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры.
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
The inventive pumping unit comprises a submersible electric motor (1), an axial piston oil pump (4), an oil cubical expansion compensator, a screw pump (14) and a hydraulic gerotor engine (10). Насосный агрегат содержит погружной элёктродвигатёль (l), аксиально-поршневой маслонасос (4), компенсатор объемного расширения масла, винтовой насос (14) и гидродвигатель (10) героторного типа.
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
It also enables the Conduct and Discipline Unit at Headquarters to conduct detailed trend analysis and more targeted monitoring efforts. Она также обеспечивает возможность Группе по разработке учебных программ в Центральных учреждениях проводить углубленный анализ наблюдающихся тенденций и предпринимать более целенаправленные усилия по обеспечению мониторинга.
Several organizations of the United Nations system commented to the Central Evaluation Unit that the Programme suffers from the lack of involvement of the specialized agencies in the development of national master plans. Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций отметили Группе централизованной оценки, что недостатком программы является то, что специализированные учреждения не участвуют в разработке национальных генеральных планов.
The view was expressed that the Joint Inspection Unit should be more involved in the preparation of in-depth evaluations with a view to complying with the request of the General Assembly in paragraph 16 of its resolution 56/245. Было выражено мнение о том, что Объединенной инспекционной группе следует шире участвовать в подготовке углубленных оценок в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в пункте 16 ее резолюции 56/245.
The Secretariat also briefed delegations on training capacity and needs and on recent developments in the Civilian Police Unit, particularly with regard to training and recruitment. Представитель Секретариата также кратко ознакомил делегации с возможностями и потребностями в области подготовки кадров, а также с последними изменениями в Группе гражданской полиции, особенно в том, что касается профессиональной подготовки и набора кадров.
In the Aviation Safety Unit, the Secretary-General is proposing the establishment of one post of Associate Aviation Safety Officer at the P-2 level, the incumbent of which would be based in the Region East Office in Bukavu. В Группе авиационной безопасности Генеральный секретарь предлагает создать одну должность младшего сотрудника по вопросам авиационной безопасности (С2), который будет базироваться в Отделении Восточного района в Букаву.
Больше примеров...