| The unit analyses such reports, goes into the field to ascertain the facts of the matter and deals with such cases in accordance with the law. | Группа анализирует такие сообщения, осуществляет выезды на места для установления фактов по данному делу и рассматривает их в соответствии с законодательством. |
| The Unit welcomes and commends this cooperation between the two external oversight bodies. | Группа приветствует и высоко оценивает такое взаимодействие между этими двумя органами внешнего надзора. |
| The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. | Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией. |
| In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. | В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции. |
| Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. | В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии. |
| They pulled that unit from a near riot in Ancoats for you. | Они вытащили это подразделение из близлежащих беспорядков в Анкотсе ради тебя. |
| At national level, a specialized police unit dealt with fighting trafficking and protecting women and children. | Внутри страны борьбой с торговлей людьми и защитой женщин и детей занимается специализированное подразделение полиции. |
| The Portuguese logistics company, a third-line transport unit, completed induction of its first part on 30 August and is currently staying at Lobito and Huambo. | Португальская рота МТО - транспортное подразделение третьего эшелона - завершила выдвижение своей первой группы 30 августа и в настоящее время дислоцируется в Лобиту и Уамбо. |
| A national plan to combat gender-based violence had been adopted in 2005, and a unit to combat violence against women and girls had been established within the Ministry of Justice. | В 2005 году был принят национальный план по борьбе с гендерным насилием, и в министерстве юстиции было создано подразделение по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек. |
| But additional funds are needed from international partners, both to ensure a more effective functioning of the LNP and for the Unit to be operational by July 2009. | Однако для обеспечения более эффективного функционирования ЛНП и для того, чтобы это подразделение приступило к работе к июлю 2009 года, необходимы дополнительные средства от международных партнеров. |
| Ee() (unit: W) is the spectral distribution of the irradiance; | Её() (единица измерения: Вт) - спектральное распределение плотности потока излучения; |
| We take this opportunity to remind that the term "vehicle" is defined in the agreement and the term "transport unit" is defined in 1.2.1. | Пользуясь возможностью, мы напоминаем о том, что термин "транспортное средство" определяется в Соглашении, а термин "транспортная единица" - в разделе 1.2.1. |
| As for Brazil, the new currency unit, the real, had been introduced as of 1 July 1994, initially with a parity relationship to the United States dollar, but had strengthened to 0.90 real to the dollar before the end of that month. | В Бразилии с 1 июля 1994 года была введена новая денежная единица - реал, курс которого первоначально имел паритетное соотношение с долларом США, однако к концу указанного месяца возрос до 0,90 реала за доллар США. |
| Administrative unit larger than LAU2 | Административная единица, крупнее МАЕ 2 |
| The stone or stone weight (abbreviation: st.) is an English and imperial unit of mass now equal to 14 pounds (6.35029318 kg). | Сто́ун (англ. stone, сокр. st.; букв. «камень») - британская единица измерения массы, равная 14 фунтам или 6,35029318 килограммам. |
| Regional Coordinating Unit for the Caribbean Environment Programme | Отдел региональной координации Программы по окружающей среде Карибского бассейна |
| The Family Protection Unit of the PSO also plans to conduct tours to provincial areas to increase access to legal services and disseminate information. | Кроме того, отдел по вопросам защиты семьи УГС планирует организовать серию поездок по провинциям страны с целью расширения доступа населения к юридическим услугам и соответствующей информации. |
| As part of its efforts to enhance awareness about NHRIs, the NI Unit briefed the members of the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families at its first session, in March 2004. | В рамках своих усилий по расширению осведомленности о национальных учреждениях Отдел выступил с кратким заявлением перед членами Комитета по защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей на его первой сессии в марте 2004 года. |
| Nevertheless, the Government replied on 27 August 1999 that the Anti-Abductions Unit of the Public Prosecutor's Office in Bogotá was conducting investigations into the incident regarding Mr. Rivas Moreno. | Вместе с тем в своем ответе от 27 августа 1999 года правительство сообщило, что расследованием инцидента с гном Ривасом Морено занимается отдел по борьбе с похищениями людей Управления государственного прокурора в Боготе. |
| The Unit worked with the Kunar Police to deliver human rights training in 21 districts of the Kunar and Nangarhar provinces from December 2005 to November 2006. | Совместно с полицией Кунара Отдел провел в период с декабря 2005 года по ноябрь 2006 года подготовку по правам человека в 21 уезде провинций Кунар и Нангархар. |
| The floating point unit of the processor had supposedly been updated from the lacklustre unit in the 6x86/MII series. | Предположительно, блок вычислений с плавающей запятой был улучшен по сравнению с недостаточно производительным у линейки 6x86/MII. |
| The team then inspected the sulphuric acid concentration unit. | Затем группа обследовала блок, где содержится серная кислота. |
| The container comprises a transparent body which has an external surface and an internal surface and on which an electronic illumination unit having at least one power source is mounted. | Ёмкость содержит прозрачный корпус с внешней и внутренней поверхностями, на котором установлен электронный блок подсветки с по меньшей мере одним источником питания. |
| The MC14500B Industrial Control Unit (ICU) is a CMOS one-bit microprocessor designed by Motorola for simple control applications in 1977. | Motorola MC14500B Industrial Control Unit (ICU, промышленный блок управления) - однобитный микропроцессор, спроектированный для применения в простых системах управления. |
| If the electronic management unit for the REESS is not integrated in the casing enclosing the cells, then the electronic management unit may be omitted from installation on the tested-device if so requested by the manufacturer. | Если электронный блок управления ПЭАС не вмонтирован в корпус, в котором находятся элементы, то по просьбе изготовителя электронный блок управления на испытуемом устройстве можно не устанавливать. |
| Sir, it's family only in the unit. | Сэр, отделение только для членов семьи. |
| The new unit has not started functioning because of the non-availability of funds for running costs. | Новое отделение пока не функционирует ввиду отсутствия средств на покрытие текущих расходов. |
| In recognition of the important role of the oversight bodies, the United Nations Office at Geneva has actively collaborated with the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the Office of Internal Oversight Services. | Признавая важную роль надзорных органов, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве активно сотрудничает с Комиссией ревизоров, Объединенной инспекционной группой и Управлением служб внутреннего надзора. |
| Mobile dental unit, Jordan valley | Передвижное стоматологическое отделение, Иорданская долина |
| 17.2 The Division consists of a central office at UNEP headquarters, the Information Unit for Conventions in Geneva and six regional coordinating units for regional seas conventions and action plans in Nairobi (at UNEP headquarters), Athens, Kingston, Bangkok, Seychelles and Abidjan. | 17.2 В структуру Отдела входят центральное отделение при штаб-квартире ЮНЕП, Информационная группа по конвенциям в Женеве и шесть региональных координационных групп по вопросам региональных морских конвенций и планов действий: в Найроби (штаб-квартира ЮНЕП), Афинах, Кингстоне, Бангкоке, Сейшельских Островах и Абиджане. |
| The international community was aware, in particular, of the family's decisive role as the fundamental unit of society. | Международное сообщество отдает себе полный отчет в том, что семья играет решающую роль как первичная ячейка общества. |
| Jonas, I can't what about my family unit the other new Children? | Джонас, я не могу. А как же моя семейная ячейка? А другие младенцы? |
| In particular, the expression "the basic unit of society" refers to the precise concept of social order based on the existence of stable communities of people. | В частности, выражение «основная ячейка общества» связано именно с концепцией социального устройства, основанного на существовании стабильной общности людей. |
| By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly acknowledged the significant role that another essential element of society - the families as the basic social unit - could play in the context of this process. | Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, Генеральная Ассамблея признала ту важную роль, которую может играть в контексте этого развития другой важный элемент общества - семья как основная ячейка общества. |
| "Flexible manufacturing unit" (FMU) or "flexible manufacturing system" (FMS) or "flexible manufacturing cell" (FMC): an entity which includes a combination of at least: | "Гибкая производственная ячейка" (ГПЯ) или "гибкая производственная система" (ГПС), или "гибкая производственная единица" (ГПЕ): объект, представляющий собой сочетание по крайней мере: |
| When the military shut the program down, my unit came in and disposed of all the inmates. | А когда военные свернули программу, пришел мой отряд и произвел зачистку. |
| We spent two years training a small tactical unit - | Мы два года тренировали небольшой тактический отряд, |
| From February to May 1997, the consolidated unit the regiment took part in the peacekeeping mission in the zone of separation of Georgian and Abkhaz armed forces in the town of Gudauta. | С февраля по май 1997 года сводный отряд полка находился в Гудауте в составе миротворческой миссии в зоне разделения грузинских и абхазских Вооружённых Сил. |
| Unit one to unit two. | Отряд один вызывает отряд два. |
| The unit and the world remain on high alert following Cobra Commander's final vow. | Отряд "Джи АйДжо" и весь мир хорошо помнят последнюю угрозу Командира Кобры: |
| The Publications Unit produces UNPROFOR News. | Издательская секция издает журнал "Новости СООНО". |
| The Distribution Section of the Office of Conference Services at Headquarters or the equivalent unit at other duty stations will continue to be responsible for the initial distribution of United Nations publications. | Секция распространения Управления по обслуживанию конференций в Центральных учреждениях или аналогичные подразделения в других местах службы и впредь будут отвечать за первоначальное распределение изданий Организации Объединенных Наций. |
| In addition, there is a Supply and Transport Section, an Organizational Development and Management Section and a Building Services Unit. | Кроме того, в нем имеются Секция снабжения и транспорта, Секция по организационному развитию и управлению и Группа эксплуатации зданий. |
| By the OHCHR Peace Missions Support and Rapid Response Unit, Methodology, Education and Training Unit and Information Management and Technology Section in coordination with the Department of Political Affairs. | УВКПЧ (Группа поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования, Группа по вопросам методики, образования и обучения и Секция информационно-технического обеспечения) в координации с Департаментом по политическим вопросам. |
| Organizational unit: Finance and Budget Section | Организационное подразделение: Бюджетно-финансовая секция |
| The apparatus for the production of a dry building mixture based on expanded perlite comprises a unit for preparing an inert material, namely perlite. | Установка для производства сухой строительной смеси на основе вспученного перлита включает узел подготовки инертного материала - перлита. |
| FILTERING UNIT OPERATING METHOD AND A FILTERING UNIT | СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И ФИЛЬТРУЮЩАЯ УСТАНОВКА |
| The unit consists of three complete process lines, including equipment for preparation of raw material and filled composites. | Установка состоит из трех комплектных технологических линий, включая оборудование для подготовки сырья и наполнителей. Производительность оборудования - 1000 кг в час при непрерывном режиме работы. |
| Refrigeration unit on the truck broke down. | В грузовике сломалась холодильная установка. |
| A significant change for the better at Masnaa has been the installation of a scanner unit which has been operational for almost a year. | Одним из существенных изменений к лучшему на пункте пересечения границы в Эль-Масна стала установка стационарного сканера, который работает уже почти год. |
| The national ozone unit expected the system to be approved by the end of 2013. | Национальный орган, занимающийся вопросами озона, предполагает, что система будет утверждена до конца 2013 года. |
| The national ozone unit had not been in a position to verify HCFC consumption figures. | Национальный орган по озону не в состоянии проверить показатели по потреблению ГХФУ. |
| The central coordination unit would therefore be relatively small, and its work would be focused on the global administrative functions in support of the Plenary, the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel, as well as on financial management and communications. | Поэтому такой центральный координирующий орган будет относительно небольшим, и его работа будет заключаться в основном в выполнении общих административных функций в поддержку Пленума, Бюро и Многодисциплинарной группы экспертов, а также в управлении финансами и обеспечении связи. |
| During the reporting period the Specialized Unit continued working on the implementation process in three areas: (1) the role of enforcement judge; (2) the juvenile justice system and (3) the accusatorial criminal justice system. | В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Специальный орган продолжал работу в рамках процесса имплементации по трем темам: 1) судья по вопросам исполнения наказаний; 2) система правосудия в отношении несовершеннолетних; и 3) уголовно-обвинительная система. |
| The Joint Inspection Unit, as the only independent external oversight body responsible for evaluating the Organization's efficiency, should be given resources which matched its objectives regarding the improvement of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations. | Объединенная инспекционная группа, единственный независимый орган внешнего надзора, ответственный за оценку эффективности Организации, должна обладать надлежащими ресурсами, чтобы выполнять стоящие перед нею задачи по совершенствованию функционирования административных и финансовых механизмов Организации. |
| Other measures to ensure the safety of military personnel, including those subjected to harassment by peers, would include transfer to another military command, unit or service, subject to their written consent. | В числе других мер по обеспечению безопасности военнослужащих, в том числе подвергшихся преследования со стороны своих сослуживцев, можно назвать командирование в другое военное учреждение, другую воинскую часть или на новое место службы с их согласия, выраженного в письменной форме. |
| However, the plan has been revised to maintain the medical support unit at a reduced strength of 20 personnel in lieu of the emplacement of 15 military medical personnel. | Однако этот план был пересмотрен, и было принято решение сохранить вспомогательную медицинскую часть, сократив ее численность до 20 человек, вместо развертывания 15 военных медиков. |
| Only the headquarters for a reserve brigade and a small Area Support Unit remain. | Остался лишь штаб запасной бригады и небольшая часть поддержки. |
| UNMIK Police International Investigations Unit handed over 36 cases, some of which relate to organized crime. | Группа международных расследований полицейского компонента МООНК передала 36 дел, часть которых касается организованной преступности. |
| Since he was a native German speaker, Perel was able to convince his captors that he was a Volksdeutscher (an ethnic German living outside Germany), and was subsequently accepted into his captors' unit as a Russian-German interpreter. | Поскольку он был рождён в Германии и говорил на немецком в совершенстве, Соломон смог убедить немцев, что он был фольксдойче (этнические немцы, проживающие за пределами Германии), и был принят в воинскую часть в качестве русско-немецкого переводчика. |
| 001 The control device includes cables, a motion sensor, and a vehicle unit. | 001 Контрольное устройство включает электропроводку, датчик движения и бортовое устройство. |
| Furthermore, the DVD device is arranged above the motherboard, and the power supply unit and the hard disk drive are arranged below the motherboard. | При этом устройство DVD расположено над материнской платой, а блок питания и накопитель на жестких дисках - под материнской платой. |
| 012 In order to achieve the system security, the control device shall meet the security requirements specified in the motion sensor and vehicle unit generic security targets (sub-appendix 10). | 012 В целях обеспечения защиты системы контрольное устройство должно удовлетворять требованиям, предъявляемым к защите, которые предусмотрены общими контрольными показателями защиты датчика движения и бортового устройства (подраздел 10). |
| A modular magnetic play device comprises modular elements of nonmagnetic material having mutually mating surfaces on the peripheral sides, while the internal space of a modular element is provided with a unit for securing at least one magnet equally spaced from the sides of the modular element. | Модульное магнитное игровое устройство содержит модульные элементы из немагнитного материала, имеющие взаимно сопрягаемые поверхности на периферийных сторонах, при этом внутреннее пространство модульного элемента снабжено узлом крепления, по меньшей мере, одного магнита равноудаленного от сторон модульного элемента. |
| The inventive device for contactlessly controlling surface profile comprises a pulse illumination unit which is provided with a transparency and forms the transparency image on an object surface, an image recording unit and a computer. | Устройство для бесконтактного контроля профиля поверхности объектов включает блок импульсной подсветки с транспарантом, формирующий изображение транспаранта на поверхности объекта, блок регистрации изображений и вычислитель. |
| This unit (chakras) is responsible for following has put to words and fidelity to the given word. | Этот узел (чакра) отвечает за следование дел словам и верность данному слову. |
| Captain, we will have to stop until we can repair the caterpillar unit. | Капитан, нам придется встать, пока не отремонтируем тяговый узел. |
| A kinematic mechanism is designed so as to be capable of transmitting the rotational energy of the annular pontoon to the receiving unit of the energy converter. | Кинематический механизм выполнен с возможностью передачи энергии вращения кольцевого понтона на приемный узел преобразователя энергии. |
| A defoaming unit is designed in the form of a nozzle consisting of an axial through channel and a cylindrical part which is provided with a helical discharge channel on the outer surface thereof. | Узел для гашения пены выполнен в виде насадка с осевым сквозным каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом на наружной поверхности. |
| The inventive hydraulic rotary variator comprises a planetary gear actuatable by the engine (2), a rotary hydraulic unit (30) and two semi-axles (15, 16). | Роторный гидравлический вариатор содержит планетарный механизм, приводимый во вращение двигателем (2), роторный гидравлический узел (30), две полуоси (15, 16). |
| UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL | АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ |
| And what kralja to us has arrived - not the bus and what that the pre-war unit, but have cheerfully reached and practically with a breeze (it(he) blew from hatches than that similar on tank). | А какая краля к нам приехала - не автобус, а какой то довоенный агрегат, зато весело доехали и практически с ветерком(он задувал из люков чем то похожих на танковые). |
| 1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules | 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера |
| Unit No. 2 was installed and started its operation on March 6, 1961 for pumping oil. | К 1960 году построена насосная станция, подстанция, установлен агрегат Nº 2, который 6 марта 1961 году был включён в работу для перекачки нефти. |
| The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. | Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года. |
| Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. | Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня. |
| Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services | Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и |
| Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. | Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем. |
| The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. | В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин. |
| b New organizational unit. | Ь Новая организационная единица. |
| c Ratio of the index of free market prices for each group of commodities to that of the export unit value of manufactures. | с/ Отношение индекса цен свободного рынка по каждой группе сырья к индексу удельных экспортных цен на готовые изделия. |
| In addition, the High-level Committee on Programmes invited the Unit to join its twenty-fourth session for discussions on UN-Oceans, given that the Unit had recently concluded its evaluation report of the mechanism. | Кроме того, Комитет высокого уровня по программам предложил Группе принять участие в двадцать четвертой сессии Комитета для обсуждения механизма «ООН-океаны», принимая во внимание то, что Группа недавно завершила доклад об оценке этого механизма. |
| VIII. The Advisory Committee notes that the continuation of four temporary posts for the IMIS Support Unit is proposed for the Office of the Controller. | Консультативный комитет отмечает, что предлагается сохранить в канцелярии Контролера четыре временные должности в Группе вспомогательного обслуживания ИМИС. |
| Establishment of 1 United Nations Volunteer position of HIV/AIDS Counsellor in the HIV/AIDS Unit (component 3, humanitarian and human rights). | Создание 1 должности добровольца Организации Объединенных Наций (консультант по ВИЧ/СПИДу) в Группе по ВИЧ/СПИДу (компонент 3, гуманитарная обстановка и права человека). |
| In addition, the Unit would also have to carry out reference checks for staff selected for peace operations as they would no longer be limited to service within their mission but would equally be considered for all field operations and Headquarters posts. | Кроме того, Группе пришлось бы также провести контрольные проверки персонала, отобранного в миротворческие операции, поскольку их служба больше не ограничивалась бы работой только в их миссии и они в равной степени считались бы внутренними кандидатами на должности во всех полевых операциях и в местах расположения штаб-квартир. |