Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
In addition, an anti-human trafficking unit was established to enforce the Law on Combating Human Trafficking. Кроме того, для обеспечения соблюдения Закона о борьбе с торговлей людьми была создана группа по борьбе с торговлей людьми.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
There should be a gender unit, adequately staffed and resourced to provide the necessary backstopping on the mission site, and one in DPKO for overall oversight. Необходимо создать подразделение, занимающееся гендерной проблематикой, которому должно быть предоставлено надлежащее кадровое и финансовое обеспечение в целях оказания необходимой поддержки миссии на месте, и такое же подразделение необходимо создать в ДОПМ для обеспечения общего надзора.
UNMIS police facilitated the deployment of an additional 67 Government of Sudan Police personnel to the Joint Integrated Police Unit in Abyei, bringing the Unit's strength to 327. Полицейские МООНВС содействовали направлению еще 67 сотрудников полиции правительства Судана в совместное сводное подразделение в Абъее, в результате чего численность подразделения достигла 327 человек.
The Public Order Ministry, in cooperation with the General Prosecution Office, has recently set up the "Organized Crime Unit" in the General Police Department. Министерство внутренних дел в сотрудничестве с Генеральной прокуратурой недавно создало в Департаменте полиции подразделение по борьбе с организованной преступностью.
The United Kingdom Financial Intelligence Unit sits within the National Crime Agency and has national responsibility for receiving, analysing and disseminating financial intelligence submitted through the suspicious activity reports regime. В Национальном агентстве по борьбе с преступностью создано Подразделение финансовой разведки Соединенного Королевства, которое является главным органом в стране, отвечающим за сбор, анализ и распространение разведывательной информации, полученной в рамках режима сообщений о подозрительных сделках.
It officially entered service with the RAF on 18 April 1969 when the Harrier Conversion Unit at RAF Wittering received its first aircraft. Он официально вступил в строй Королевских ВВС 18 апреля 1969 года, когда подразделение Harrier Conversion Unit на Королевской военно-воздушной станции Уиттеринг получило свой первый самолет.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
They have a full tactical unit inbound. У них внутри целая тактическая единица.
8.6.2.2 When dangerous goods associated with assigned to different tunnel categories are carried in the same transport unit, the transport unit shall be assigned to the most restrictive 8.6.2.2 Когда опасные грузы, подлежащие ограничению для перевозки через различные категории туннелей, перевозятся в одной и той же транспортной единице, то вся транспортная единица должны быть отнесена к наиболее ограничительной категории туннеля.
When a unit gets scrapped inside the home base, the resources will be partially reimbursed. Если единица превращается в лом в родной базе, то ресурсы возвращаются пропорционально.
Local Administrative Unit Level 2 Местная административная единица - уровень 2
Unit for needs test - individual or couple/ household Учетная единица, используемая при проверке потребностей - отдельное лицо или супружеская пара/домохозяйство
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
There should be a unit within the policy-making division of agencies that would assume the responsibility of coordinating communication activities. В учреждениях отдел, отвечающий за формирование политики, должен иметь подразделение, на которое были бы возложены функции по координации деятельности в области коммуникации.
Superintendent Aubert's unit should easily find the lunatic who is responsible... Отдел комиссара Обера легко найдёт безумца, ответственного за это...
In this connection, the UNMIL Mission Support Division successfully facilitated the military drawdown, the repositioning of military contingent personnel and the deployment of one additional formed police unit. В связи с этим Отдел поддержки Миссии успешно содействовал сокращению численности воинского контингента и передислокации воинских контингентов, а также развертыванию одного дополнительного сформированного полицейского подразделения.
The Division, as the unit of the United Nations Secretariat entrusted to perform the Secretary-General's functions under the Convention, provides, inter alia, secretariat services to the Commission. Будучи тем подразделением Секретариата Организации Объединенных Наций, на которое возложена задача выполнять функции, вверенные Конвенцией Генеральному секретарю, Отдел занимается, среди прочего, секретариатским обслуживанием Комиссии.
Secrets will destroy this unit. Тайны погубят этот отдел.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
These two subunits form a core subassembly unit of the polymerase. Эти две субъединицы образуют основной блок полимеразы.
The generating unit and the propulsion magnet can be mounted separately on mutually movable parts of a mechanical device. Генерирующий блок и приводной магнит могут монтироваться раздельно на взаимно движущихся частях механического устройства.
Please note that a memory management unit (MMU) is required; this rules out the "EC" variants of these processors. Обратите внимание на то, что требуется; блок управления памятью (MMU), это не позволяет запустить систему на процессорах EC.
Unit 4 was closed due to renovation. Блок 4 был закрыт на ремонт.
1.20. Engine Electronic Control Unit (EECU) (all engine types): 1.20 Электронный управляющий блок (ЭУБ) системы двигателя (все типы двигателей)
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The first Mental Health Unit was established in Honiara in the 1950s. Первое психиатрическое отделение открылось в Хониаре в 50-х годах.
Copies of these regulations were available in the appropriate language in time for the arrival of the first detainee at the Detention Unit in April 1995. Копии этих положений были подготовлены на соответствующих языках к прибытию первого задержанного в отделение содержания под стражей в апреле 1995 года.
Today, the Hôpital Albert Schweitzer comprises departments of Internal Medicine, Surgery, Paediatrics, a maternity clinic, a dentistry clinic and since 1981 a Medical Research Unit, which focuses on malaria research. Сегодня больница Альберта Швейцера включает в себя отделения терапии, хирургии, педиатрии, стоматологии и родильный дом, а с 1981 года - отделение медицинских исследований, которое сосредоточено на исследовании малярии.
The local media radio, television and press - are regularly used to give information; exhibitions, demonstrations and lectures are arranged by the Health Promotion Unit to disseminate information on nutrition. Для распространения знаний регулярно используются местные средства информации: радио, телевидение и пресса, а для распространения информации по вопросам питания отделение по укреплению здоровья организует выставки, демонстрационные показы и лекции.
On a rotational basis, they host and financially support the "Liaison Unit", an office located in the next host country for the Ministerial meeting and primarily composed of nationals from the host country. На ротационной основе эти страны принимают у себя и финансируют "Отделение по связи", которое размещается в следующей по очереди стране, принимающей совещание на уровне министров, и в состав которого входят граждане принимающей страны.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
For no matter what a family unit looks like today, the family remains the essential ingredient in shaping our later lives. Независимо от того, как выглядит сегодня семейная ячейка, семья остается важнейшим составным элементом в формировании нашей жизни в будущем.
The starting-point for tackling social problems and achieving social integration and harmony was the basic unit of society, the family. Исходным моментом для решения социальных проблем и достижения социальной интеграции и гармонии является основная ячейка общества - семья.
As the 'fundamental group unit' in society, the family is entitled to protection and support. Как "основная ячейка" общества семья имеет право на защиту и поддержку...
According to this, the family is the fundamental unit of the society. A small group of people, living together and linked by marital, genealogical or adoption relationship. Согласно такому понятию семья - основная ячейка общества - представляет собой небольшую группу людей, живущих вместе и объединяемых семейными, генеалогическими узами или узами усыновления.
In its first stage, the project has already seen the creation of a unit for "rural women" within the Jijel Chamber of Agriculture (January 1997). В ходе первого этапа данного проекта в январе 1997 года была создана ячейка "сельские женщины" при Сельскохозяйственной палате департамента Жижель.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
And, of course, we can't question his unit because they're already underway. И, конечно, мы не можем опросить его отряд потому что они уже в море.
Our unit was training local Afghan soldiers. Наш отряд готовил местных афганских солдат.
We spent two years training a small tactical unit - Мы два года тренировали небольшой тактический отряд,
Russian unit was on patrol. Российский отряд производил патрулирование.
Prince Solms, being an officer of the Imperial Army of Austria, had kept a uniformed military unit at the ready in Indianola. Являясь офицером императорской армии Австрии, принц Зольмсский держал в Индианоле военный отряд в полной боевой готовности.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Administrative Law Section, located in the Office of Human Resources Management, comprises an Appeals Unit and a Disciplinary Unit. Секция административного права, входящая в Управление людских ресурсов, состоит из Апелляционной группы и Дисциплинарной группы.
In January 2010, the Section was divided into an Appeals Unit and a Disciplinary Unit. В январе 2010 года Секция была разделена на Апелляционную группу и Дисциплинарную группу.
The Office of the Director of Mission Support will include the Support Planning and Policy Unit, the Budget Unit, the Aviation and Safety Unit and the Board of Inquiry Unit. В Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии будут входить Группа по вопросам политики и планирования, Бюджетная секция, Группа авиационной безопасности и Комиссия по расследованию.
In addition, the UN Chronicle Unit regularly broadcasts e-Alerts, highlighting a specific theme. Кроме того, секция «Хроники ООН» регулярно передает электронные предупреждения, в которых особо освещается какой-либо конкретный вопрос.
Internally, several units/officials participate in the recruitment process, including the Roster Unit, responsible recruitment officers in the Staffing Support Section and their supervisors at different levels, including the Chief of the Service. Внутри Службы несколько подразделений/должностных лиц участвуют в процессе найма, в том числе Секция по ведению реестра, ответственные сотрудники по вопросам найма Секции кадрового обеспечения и их руководители на различных уровнях, в том числе начальник Службы.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The unit is operated in multi-temperature with a configuration of 2 or 3 evaporators. Установка функционирует в разных температурных режимах с конфигурацией, предусматривающей использование двух или трех испарителей.
Back-up generator unit, 500 kva Резервная генераторная установка, 500 киловольт-ампер
The installation of another Bhabhatron unit in Sri Lanka, donated through a similar arrangement, is currently in progress. Установка еще одного блока «Бхабхатрон» в Шри-Ланке, безвозмездно переданного в рамках аналогичного соглашения, в настоящее время находится на этапе осуществления.
In addition to a smoke-cleaning system, the urban waste incinerator has an energy recovery unit for street lighting and for heating/air conditioning government buildings. Помимо системы очистки отработанных газов, мусоросжигательная установка города оборудована системой рекуперации энергии, которая используется для освещения улиц, а также для отопления/кондиционирования воздуха в зданиях правительственных учреждений.
OIL WELL UNIT (ALTERNATIVES) СКВАЖИННАЯ УСТАНОВКА (ВАРИАНТЫ)
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The Lebanese financial intelligence unit, the Special Investigation Commission, was the regulatory and supervisory authority for ensuring compliance with the framework. Регулирующим и контрольным органом, на который возложена ответственность за обеспечение выполнения этой рамочной стратегии, является Специальная следственная комиссия (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации).
Also, please specify whether any special unit has been established in this regard. Также просьба указать, был ли создан какой-либо специальный орган для решения этого вопроса.
One of conditions in tender documents is that a local self-government unit must have a body for gender equality. Одно из условий в тендерной документации заключалось в том, что учреждение местного самоуправления должно иметь в своей структуре орган по гендерному равенству.
The author notes that the decision maker clearly acknowledged the issues surrounding the possible future separation of the family unit. Автор отмечает, что орган, принимавший решение, четко признал проблемы, связанные с возможным будущим разделением семьи.
The FMSA will encompass the supervisory tasks currently assumed by the Government, the Financial Services Authority, the Office of Economic Affairs and the Due Diligence Unit. ФМСА будет выполнять надзорные задачи, которыми сейчас занимается правительство, Орган по финансовым услугам, Управление по экономическим вопросам и Группа по вопросам должной осмотрительности.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Lodgers have hired part of the housing unit for their exclusive use. Квартиранты снимают часть жилищной единицы исключительно для своего личного пользования.
We do this unit first because avoiding detection is an essential part of all clandestine operations. Мы начинаем именно с этого, чтобы вас не обнаружили Это существенная часть всех тайных операций.
The medical unit has x-ray equipment and dental offices, a pharmacy, a laboratory for independent clinical and bacteriological analyses, an operating room, an obstetric room, and 3 offices for physicians, 1 for a medical assistant and 11 for treatment. Медицинская санитарная часть состоит из рентгенологического, стоматологического кабинетов, аптеки, лаборатории, независимо проводящей клинические и бактериологические обследования, операционной, манипуляционной, З врачебных, 1 фельдшерской, 11 лечебных комнат.
The social insurance contribution of members of agricultural production cooperatives and cooperatives of agricultural circles equals 45 per cent of the basis of calculation (35 per cent of the contribution is paid by the production unit and the rest is covered by the State budget). Размер взноса на социальное страхование для членов сельскохозяйственных производственных кооперативов и кооперативов сельскохозяйственных объединений составляет 45% от расчетной ставки (35% взноса выплачивается предприятием, а оставшаяся часть покрывается за счет государственного бюджета).
Thus, the ozone flux is expressed as the cumulative stomatal flux per unit sunlit leaf area in order to reflect the influence of ozone on the fraction of the leaf area which is most important for growth and/or yield. Таким образом, поток озона выражается в виде суммарного устьичного потока на единицу освещаемой солнцем поверхности листа, с тем чтобы отразить влияние озона на ту часть поверхности листа, которая имеет наибольшее значение для роста и/или урожайности.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
2.3. "Retro-reflecting optical unit" means a combination of optical components producing retro-reflection. 2.3 "Светоотражающее оптическое устройство" означает сочетание оптических элементов, позволяющих получить светоотражение.
The unit is activated when transmission codes are radioed to Iron Man, which results in a battle between the new Arsenal and the Avengers. Устройство активируется, когда коды передачи передаются на радиоуправляемый компьютер Железного Человека, затем происходит битва между новым Арсеналом и Мстителями.
The control device may also be switched to display the speed in miles per hour, in which case the unit of measurement of speed shall be shown by the abbreviation "mph". Контрольное устройство может также переключаться в режим отображения скорости в милях в час; в этом случае единица измерения скорости указывается с помощью сокращения "mph".
LIGHT-EMITTING DIODE LIGHTING DEVICE AND SUPPORT UNIT FOR SAID DEVICE СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕТИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО И ОПОРНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА
The inventive device for protecting the user of a three-phase alternating-current network against operating emergency conditions comprises current sensors (4, 5, 6), voltage sensors (7, 8, 9) and a unit (2) for disconnecting in the phase conductors. Устройство защиты потребителя от аварийных режимов работы содержит датчики (4, 5, 6) тока, датчики (7, 8, 9) напряжения и узел (2) отключения в проводниках фаз.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The control unit can also be in the form of a power regulator. Также узел управления может быть выполнен в виде регулятора мощности.
Essence: the shock absorber consists of a body containing a pressing cone, movable friction plates and immovable friction plates with wear-resistant elements, friction wedges and a support unit. Сущность: поглощающий аппарат состоит из корпуса, в котором размещен нажимной конус, подвижные фрикционные пластины и неподвижные фрикционные пластины с износостойкими элементами, фрикционные клинья и опорный узел.
The support unit consists of elastomeric elements which are symmetrical relative to an axis and are divided by metal plates. Опорный узел состоит из симметричных относительно оси эластомерных элементов, разделенных металлическими пластинами.
For exhaust systems that contain multiple in-line catalysts, the entire catalyst system including all catalysts, all oxygen sensors and the associated exhaust piping will be installed as a unit for ageing. В случае систем выпуска, содержащих несколько расположенных в ряд катализаторов, вся система катализатора, включая все катализаторы, кислородные датчики и соответствующие выпускные патрубки, устанавливают на стенде для испытания на старение как единый узел.
The feeding unit of the meat hasher is provided with a feeding worm (3), receiving knife (5), receiving grate (6), shaft (8) and a second pressure worm (11). Узел подачи мясорубки дополнен питающим шнеком (З), принимающим ножом (5), принимающей решёткой (6), шахтой (8) и вторым напорным шнеком (11).
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit was destroyed in roughly three minutes. Агрегат был уничтожен примерно за три минуты.
The last unit produced in Seelberg rolled out in the first weeks of 1905. Последний агрегат, произведённый на заводе в Штутгарте, был выпущен в первые недели 1905 года.
Also, since MDV (D) is a multi evaporator system, it uses only one condensing unit, thus improving the aesthetics of the building exterior and interior. Так как MDV (D) является мульти-испарительной системой, она использует только один компрессорно-конденсаторный агрегат, улучшая, таким образом, эстетический вид экстерьера и интерьера помещения.
Various preferentials should be provided to the acquisition of the transport means where reutilization (of the whole unit or of as many sub-units or parts as possible) is possible or where the background-system is also available. Должны быть предусмотрены различные льготы для приобретения транспортных средств, которые могут быть повторно использованы (весь агрегат или максимально возможное количество компонентов или частей) либо оборудованы вспомогательными системами для снижения негативного экологического воздействия.
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Owing to the short-term nature of their contracts, the Unit is constantly involved in the training of new drivers. Из-за краткосрочности их контрактов Группе приходится постоянно заниматься профессиональной подготовкой новых водителей.
The ELM invited the UNECE/FAO and the MCPFE Liaison Unit Oslo, to conduct the reporting process. Совещание на уровне экспертов предложило ЕЭК ООН/ФАО и Группе КОЛЕМ по поддержанию связей в Осло взять на себя организацию процесса представления информации.
In March 2010, the UNMIL Central Database Advisory Unit demonstrated to the Panel a recently developed database aimed to register weapons and ammunition. В марте 2010 года Консультативная группа по вопросам ведения центральной базы данных МООНЛ показала Группе экспертов недавно разработанную базу данных для регистрации оружия и боеприпасов.
This role requires that the PPP Unit have the requisite in-depth financial, legal, economic and project management skills. Для этого группе по ПЧП необходимы сотрудники, обладающие глубокими финансовыми, правовыми, экономическими знаниями, а также знаниями в области управления проектами .
It was further elaborated that this initiative will enable the Special Unit to use the electronic venue to greatly expand the ability of developing countries to accelerate the use of TCDC through the newly designed database. Далее было указано, что осуществление этой инициативы позволит Специальной группе пользоваться электронными средствами для значительного расширения возможностей по ускоренному внедрению механизма ТСРС с опорой на преобразованную базу данных.
Больше примеров...