| A separate Defence Lawyers' Unit was established to increase the resources available to persons accused of serious crimes. | С целью увеличения кадровых ресурсов для рассмотрения лиц, обвиняемых в тяжких преступлениях, была создана отдельная группа защитников. |
| The Transnational Crime Unit was established in 2011 and at the time of writing had 30 staff members. | Группа по борьбе с транснациональной преступностью была создана, и в настоящее время в ее состав входят 30 сотрудников. |
| In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. | В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции. |
| The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. | Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией. |
| The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. | Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников. |
| They pulled that unit from a near riot in Ancoats for you. | Они вытащили это подразделение из близлежащих беспорядков в Анкотсе ради тебя. |
| The new structure of the Centre encompasses a unit on organized crime. | В новую структуру Центра входит подразделение по вопросам организованной преступности. |
| The Government of the Netherlands has decided to provide a self-sustaining military engineering unit (up to 50 persons) to assist the Commission with mass grave investigations. | Правительство Нидерландов решило предоставить автономное военно-инженерное подразделение (численностью до 50 человек) для оказания Комиссии помощи в расследовании массовых захоронений. |
| In this regard, we hope that a gender unit will be established at Headquarters, in line with the recommendation of the Special Committee on Peacekeeping Operations. | В этой связи мы надеемся, что согласно рекомендации Специального комитета по операциям по поддержанию мира в Центральных учреждениях будет создано гендерное подразделение. |
| Accordingly, a formed police unit currently stationed in Abidjan will be moved to Boundiali, in the north-west of the country. | Соответственно, одно сформированное полицейское подразделение, в настоящее время дислоцированное в Абиджане, будет переведено в Бундиали, на северо-западе страны. |
| WMZ is a common unit for calculating WMZ-Certificate value, equivalent to 1 US dollar. | WMZ - условная единица учета для исчисления номинала WMZ-Сертификатов, эквивалентная 1 доллару США. |
| The technical operator used is a computer with corresponding software or a dedicated or designated output unit. | В качестве технического оператора выступает компьютерное устройство с соответствующим программным обеспечением, или выделенная либо назначенная производственная единица. |
| For operational reasons, the Commission requested that the AN-30 unit be based at Rasheed airbase, near Baghdad, where the Commission's helicopter unit was already based. | По оперативным соображениям Комиссия просила, чтобы самолет Ан-30 как расчетно-снабженческая единица базировался на военно-воздушной базе Рашид вблизи Багдада, где уже базируется вертолетное подразделение Комиссии. |
| The Beyonder later underwent another retcon, briefly becoming a mutant inhuman, and after a last retcon is now considered to be a member of the alien race of the same name and is referred to as a "child unit" by the Beyonders. | Впоследствии Потусторонний подвергся еще одному реконту и теперь считается членом инопланетной расы с тем же именем и упоминается как «детская единица» Потусторонних. |
| The Fact Is That Pls thamaniyya possesses a currency globally, then economic units using this global currency as the medium of exchange, unit of account or store of value, May not be Concerned about the risk arising from volatility of inter-country exchange rates. | Дело в том, что thamaniyya Pls обладает валюты во всем мире, то экономических установок, работающих на этой глобальной валюты в качестве средства обмена, расчетная единица и средство сбережения, не могут быть озабочены риск, связанный с неустойчивостью курсов обменов между странами. |
| The Demographics Unit is in touch with half the country's intelligence-gathering agencies. | Демографический отдел связан с половиной агентств по разведке в стране. |
| Scared of what your Cyber Unit was going to do to her. | Напугана тем, что с ней собирался сделать этот твой кибер отдел. |
| The Unit participated in the third Round Table of National Institutions, hosted by the German Institute for Human Rights and the Council of Europe in Berlin on 25 and 26 November 2004. | Отдел участвовал в третьем "круглом столе" национальных учреждений, организованном под эгидой Института по правам человека Германии и Совета Европы в Берлине 2526 ноября 2004 года. |
| The pilot social inclusion unit in Dun Laoghaire/Rathdown County Council is involved in the organisation of their annual "Festival of World Cultures". | Пилотный отдел социальной интеграции Совета графства Дан Лири-Ратдаун участвует в организации ежегодного "Фестиваля мировых культур". |
| Gender Unit, Ministry of Trade | Отдел по гендерным вопросам, Министерство торговли |
| These caches were implemented with the MC88200 integrated circuit, which contains a memory management unit and an amount of cache. | Эти кеши были реализованы в виде отдельной микросхемы MC88200, которая содержала блок управления памятью и саму кеш-память. |
| We're simply trying to recreate in this tiny chip the smallest functional unit that represents the biochemistry, the function and the mechanical strain that the cells experience in our bodies. | Мы просто стараемся воссоздать на этом крошечном чипе мельчайший функциональный блок, представляющий собой биохимию, функцию и механическую нагрузку, которые клетки испытывают в нашем теле. |
| if the heat exchanger forms a single unit with the vehicle exhaust silencer, the external wall of the latter must be regarded as the zone complying with point 5.1 where any corrosion should occur. | 5.2 если теплообменник составляет единый блок с глушителем транспортного средства, то внешняя стенка последнего должна рассматриваться как зона, соответствующая положениям пункта 5.1, где должна иметь место любая коррозия. |
| Said spark current quantity determining unit is provided with devices for measuring signal amplitudes and/or other parameters characterising a spark striking-suppression cycle. | Блок определения величины тока искрения снабжен устройствами измерения амплитуды сигнала и (или) других параметров, характеризующих цикл "возникновение-гашение искры". |
| 2.7 "User interface unit" means a component of an e-call device designed to allow the user to interact with the device, including by receiving visual information, obtaining visual information and introducing control commands; | 2.7. "блок интерфейса пользователя" означает компонент устройства вызова экстренных оперативных служб, предназначенный для взаимодействия пользователя с устройством вызова экстренных оперативных служб, включая получение пользователем зрительной информации и введение им команд управления; |
| The acute hospital has recently been extended to provide a replacement maternity unit, a replacement X-ray department, a fracture unit and a replacement central laundry. | Не так давно была завершена модернизация больницы скорой медицинской помощи, в результате которой были расширены родильное отделение, рентгеновское отделение, травматологическое отделение и переоборудована центральная прачечная. |
| Dr. Chan to the isolation unit. | Доктор Чэн пройдите в отделение реанимации. |
| Third platoon, on my order you will all change unit tags, clear? -Yes sir. | З-е отделение, по моему приказу все меняют значки подразделения, ясно? |
| All visitors, including lawyers and diplomats, will be required to go through the entry procedure for the host prison as well as for the Detention Unit. | Всем посетителям, в том числе адвокатам и дипломатам, необходимо будет пройти через процедуру доступа в тюрьму принимающего государства, а также в отделение содержания под стражей. |
| Mental health services are becoming increasingly community based, but an inpatient mental health care unit is also provided. | Услуги по лечению психических заболеваний начинают все чаще приобретать общинную основу, однако есть одно отделение, где лечение проводится в стационарных условиях. |
| Under the Constitution of the Kyrgyz Republic the family is the fundamental unit of society. | Согласно Конституции Кыргызской Республики семья - первичная ячейка общества. |
| The family, as the basic unit of society and in its educative role during child-rearing, is vital to the promotion of social integration and social cohesion. | Семья как базовая ячейка общества и воспитатель детей имеет жизненно важное значения для содействия социальной интеграции и социальной сплоченности. |
| Why would Doug Adamson need a storage unit? | Зачем Дугу Адамсону нужна была ячейка хранения? |
| In the 5 cases of rotational symmetry of order 3 or 6, the unit cell consists of two equilateral triangles (hexagonal lattice, itself p6m). | В 5 случаях вращательной симметрии порядка 3 или 6, единичная ячейка состоит их двух равносторонних треугольников (шестиугольная решётка, сама по себе p6m). |
| An individual is the smallest unit of the society. | Индивид - наименьшая ячейка общества. |
| You have no idea what that can do to a unit. | Вы не представляете, как это может повлиять на отряд. |
| The unit was ordered to withdraw and fight their way back to safety, but Captain Barber refused to budge. | Отряд получил приказ отступать и прорываться к безопасной позиции, но Барбер отказался сдвинуться с места. |
| I already feel like a SWAT unit. | Я и так как отряд спецназа. |
| Since then, he has made guest appearances on shows such as The Unit, Californication, Grey's Anatomy, 24, and many more. | С тех пор он появлялся в эпизодических ролях в таких сериалах как Отряд «Антитеррор», Californication, Анатомия страсти, 24 часа и многих других. |
| Unit 5, closing the gap. | Отряд 12, сомкнуть ряды. |
| A section is, "a major structural unit perceived as the result of the coincidence of relatively large numbers of structural phenomena." | Секция - это «главная структурная единица, воспринимаемая как результат совпадения огромного количества схожих структурных феноменов». |
| The Security General Support Section comprises the General Support Unit and Special Investigations Unit. | Секция общей поддержки по вопросам безопасности состоит из Группы общей поддержки и Группы специальных расследований. |
| Subsequently, the Service's TV Unit assembled a DVD compilation of UNTV material on the Niger famine for various United Nations agencies. | Впоследствии телевизионная секция Службы собрала для различных учреждений Организации Объединенных Наций подготовленные ТВ ООН материалы по голоду в Нигерии на цифровом видеодиске. |
| In view of the increased workload, it was felt that the Petitions Unit should be headed by a staff member at the P-5 level in order to ensure the efficient implementation of the mandated activities. | В связи с увеличением объема работы считается, что Секция петиций должна возглавляться сотрудником на уровне P-5, для того чтобы обеспечивать эффективное проведение мероприятий, предусмотренных мандатом. |
| Since late 1994, the central evaluation function has operated as part of the Office of Internal Oversight Services, which consists of the Audit and Management Consulting Division, the Central Monitoring and Inspection Unit, the Investigations Section and the Central Evaluation Unit. | С конца 1994 года функция централизованной оценки была возложена на Управление служб внутреннего надзора, в состав которого входят Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления, Группа централизованного контроля и оценки, Секция по проведению расследований и Группа централизованной оценки. |
| Ivano-Frankivsk Boiler Plant Installation of a modern energy efficient co-generation unit | Котельная установка в Ивано-Франковске: установка современного энергоэффективного блока когенерации. |
| Energy requirements: A 150 kW Plascon unit requires 1,000-3,000 kWh of electricity per tonne of waste. | Относительно необходимости последующей обработки на сегодняшний день известно мало. Энергоемкость: установка Plascon мощностью 150 кВт потребляет 1000-3000 кВт электроэнергии на тонну отходов. |
| Where's your radiography unit? | Где ваша установка рентгенографии? |
| In particular, we talk about the inhibited acid production process layout, carried out by flow line method (presently such unit is used only at "Caustic" public corporation). | В частности, речь идет о схеме производства ингибированной соляной кислоты поточным методом (в настоящее время подобная установка имеется только в ОАО "Каустик"). |
| Magnetodynamic unit MDU-26-C-6.3-2 for steel casting is designed for induction heating, storageand periodic discharge of steel portion under the action of electromagnetic steel and with the temperature of up to 1600ºC into the mould of electroslag surfacing plant for rolling mill rolls. | Установка магнитодинамическая для разливки стали МДУ-26-С-6,3-2 предназначена для индукционного подогрева, хранения и периодической выдачи, под действием электромагнитных сил, порции стали с температурой до 1600ºC в кристаллизатор установки электрошлаковой наплавки прокатных валков. |
| One Committee member said that the Azerbaijan national ozone unit had only had one member of staff during the past five years, which had undermined its effectiveness. | Один из членов Комитета заявил, что национальный орган по озону Азербайджана на протяжении последних пяти лет располагает лишь одним сотрудником, что отрицательно сказывается на эффективности его работы. |
| Enhanced institutional infrastructure with more technical and administrative capabilities (national ozone unit), increased coordination, highly improved and reliable ODS database maintained by the national ozone unit, enhanced facilitation in the exchange of information with other Parties to the Montreal Protocol. | Наличие улучшенной институциональной инфраструктуры с усиленными техническими и административными возможностями (национальный орган по озону), укрепление координации, наличие значительно улучшенной и надежной базы данных по ОРВ, которая ведется национальным органом по озону, расширение содействия в области обмена информацией с другими сторонами Монреальского протокола. |
| UNEP informed the Committee that Afghanistan had established a national ozone unit and that it was confident that the Party would be able to report its outstanding data to the Ozone Secretariat by 30 September 2005. | ЮНЕП информировала Комитет о том, что в Афганистане был создан национальный орган по озону, и выражает уверенность в том, что эта Сторона сможет сообщить секретариату по озону не представленные ею данные к 30 сентября 2005 года. |
| In implementation of the rules of detention and with a view to ensuring observance of their provisions, the judges decided to appoint an independent authority to inspect conditions in the Tribunal's Detention Unit. | В осуществление Порядка предварительного заключения и с целью гарантировать соблюдение его положений судьи приняли решение назначить независимый орган, который бы контролировал условия содержания заключенных в следственном изоляторе Трибунала. |
| Additionally, those who might be in need of specialists' examinations at external hospitals or have to undergo general surgeries at the local sanitary unit, are moved there. | В этом контексте следует напомнить, что составлением и хранением медицинских отчетов занимается управляющий орган с учетом итальянского законодательства о конфиденциальности информации частного характера. |
| He first went to his military unit for basic training, but he did not report to his unit at the end of the training. | Вначале он был направлен в военную часть для прохождения основной подготовки, но по окончании подготовки в свою часть не явился. |
| 1.9. Additional lighting unit means the part of a headlamp system that provides the bend lighting. | 1.9 Дополнительный световой модуль означает часть системы фар, которая обеспечивает подсветку поворотов. |
| Most of the mercury in combustion gas within a waste combustion unit is in the form of elemental mercury, but most of the elemental mercury transforms to divalent mercury after passing through the combustion unit, and part of the divalent mercury is transferred to fly ash. | Большая часть ртути в дымовых газах, образующихся в установке по сжиганию отходов, имеет форму элементарной ртути, однако большая часть элементарной ртути преобразуется в двухвалентную ртуть после прохождения через установку для сжигания, а часть двухвалентной ртути поступает в золу. |
| (b) An improved ratio of output per standard or budgeted unit cost, resulting in financial gains, which could sum up to an identifiable part of the uncommitted appropriation. | Ь) как повышение показателя достигнутых результатов на нормативную или предусмотренную в бюджете единицу стоимости вводимых ресурсов, приводящую к финансовой экономии, которая может в сумме составить поддающуюся количественной оценке часть свободного от обязательств остатка ассигнований. |
| In the other extreme case - if the richest unit received all the income - the Lorenz curve would lie along the horizontal axis, and then along the vertical axis at the 100 per cent income share. | В случае другой крайности, а именно в том случае, если бы все доходы получала самая богатая часть населения, кривая Лоренца совпадала бы с горизонтальной осью, а затем на уровне отметки 100% совокупных доходов уходила бы перпендикулярно вверх параллельно вертикальной оси. |
| Power supply unit may be started without a grid power supply, i.e. | Питательное устройство обладает способностью запускаться без питательного сетевого устройства, так наз. |
| Each fixing device comprises at least one flange unit embodied in the form of a rotatively removable structure enabling to rotate said in series positioned main units about the pump longitudinal axis at any required angle within the working range. | Каждое крепежное устройство содержит не менее одного фланцевого узла, выполненного в виде съемно-поворотной конструкции, с возможностью разворота последовательно расположенных основных узлов вокруг продольной оси насоса на любой необходимый угол в пределах рабочего диапазона. |
| I read about how the CPU is constantly shuffling data back and forth between the memory, the RAM and the ALU, the arithmetic and logic unit. | Я прочёл о том, как центральный процессор постоянно пересылает туда-обратно данные, которыми обмениваются память, ОЗУ и АЛУ, арифметическо-логическое устройство. |
| The inventive advertising information displaying device comprises a screen-and-projection unit, which consists of a projector, a reflecting surface, a screen and a transport means provided with the projector arranged therein. | Устройство для представления рекламной информации содержит экранно-проецирующее средство, состоящее из проектора, отражающей поверхности и экрана, транспортное средство, внутри которого установлен проектор. |
| DEVICE FOR EMERGENCY EVACUATION OF A PERSON FROM A HIGH-RISE OBJECT, A DAMPING UNIT FOR SAID DEVICE, THE SUPPORT STRUCTURE OF A KNAPSACK FOR SAID DEVICE AND A SYSTEM FOR FILLING THE INFLATABLE CHAMBER THEREOF | УСТРОЙСТВО ДЛЯ АВАРИЙНОГО СПУСКА ЧЕЛОВЕКА С ВЫСОТНОГО ОБЪЕКТА, ДЕМПФЕРНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА, ОПОРНАЯ КОНСТРУКЦИЯ РАНЦА ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА И СИСТЕМА НАПОЛНЕНИЯ НАДУВНЫХ КАМЕР ЭТОГО УСТРОЙСТВА |
| I think it's some kind of auto-regeneration unit. | Я думаю, это какой-то авто-регенерирующий узел. |
| The device also comprises an adjustment unit and a second drive which is connected to the material crushing and stirring chamber and is located thereunder in the body. | Устройство содержит узел регулирования и второй привод, который связан с камерой измельчения и перемешивания и расположен под ней в корпусе. |
| METHOD AND SYSTEM FOR DETECTING AND DETERMINING THE LOCATION OF UNWANTED SUBSTANCES IN MONITORED ZONES AND OUTLET UNIT FOR AN AIR COLLECTOR FOR SUCH A SYSTEM | СПОСОБ И СИСТЕМА ОБНАРУЖЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕСТА НАХОЖДЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ В КОНТРОЛИРУЕМЫХ ЗОНАХ И УЗЕЛ ВЫХОДА ВОЗДУШНОГО КОЛЛЕКТОРА ТАКОЙ СИСТЕМЫ |
| All of the multi-level residential units form a single vertical building stack through which the building utility systems and the stair and lift unit pass. | Все многоуровневые жилые блоки образуют единый вертикальный стояк здания, через который проходят инженерные коммуникации здания и лестнично- лифтовой узел. |
| The support unit comprises at least one support part which is equipped with mechanical connection elements, wherein part of the surface of said support part is oriented transverse to the axis of the support part. | Опорный узел содержит, по меньшей мере, одну опорную деталь, снабженную элементами механических соединений, часть поверхности которой ориентирована поперек оси опорной детали. |
| The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. | Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры. |
| The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. | Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду. |
| 1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules | 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера |
| Automatic unit for pouring and dosing model M-25-S is meant for dosed packing of liquid, spread products and mixtures from pieces in Doy-Pack bags (condensed... | Автоматический заливочно упаковочный агрегат модель М-25-S предназначен для дозированной упаковки жидких, пастообразных продуктов и смесей из кусочков... |
| The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). | Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7). |
| As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. | По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка. |
| Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. | Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем. |
| The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. | Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности. |
| Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. | Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности. |
| The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). | Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07). |
| I had our records and identity unit drill into this guy. | Я велела группе по установлению личности раскопать все об этом парне. |
| Throughout the year, the Unit had a vacancy rate of zero. | В течение года вакансий в Группе не было. |
| Former fellows commented to the Central Evaluation Unit that the shorter duration of the programme did not reduce its effectiveness. | Бывшие стажеры рассказали Группе централизованной оценки, что сокращение продолжительности программы не снизило ее эффективности. |
| A number of delegations emphasized the critical importance of training peacekeepers, and in that regard, expressed appreciation for the efforts of the Training Unit of the Department of Peacekeeping Operations over the past year. | ЗЗ. Ряд делегаций подчеркнули критически важное значение подготовки миротворцев и в этой связи выразили признательность Группе по подготовке кадров Департамента операций по поддержанию мира за ее усилия в прошлом году. |
| The Unit supported the Group of 77 and China in the organization of the South-South Conference on Trade, Finance and Investment, held in San Jose, Costa Rica, from 13 to 15 January 1997. | Группа оказала поддержку Группе 77 и Китаю в организации Конференции по вопросам торговли, финансов и инвестиций по линии Юг-Юг, которая состоялась 13-15 января 1997 года в Сан-Хосе, Коста-Рика. |