Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Unit also supported the UNCT in enhancing aid effectiveness by conducting monitoring and surveillance on behalf of United Nations entities. Группа также помогала страновой группе повышать эффективность помощи, обеспечивая наблюдение и надзор от имени структур Организации Объединенных Наций.
The Unit further shared the tentative programme with the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services during the December tripartite meeting. Группа затем ознакомила со своей ориентировочной программой Комиссию ревизоров и Управление служб внутреннего надзора на трехстороннем совещании в декабре.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
You know, when Klein formed the unit was the first time that I could really be myself. Знаешь, когда Клайн сформировал подразделение, впервые я мог быть самим собой.
This unit would constitute the focal point at the national level for information exchange on efforts to combat money-laundering and terrorism financing; Это подразделение будет координировать на национальном уровне обмен информацией об операциях по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма;
The Chief of Public Security for Serbia, who is responsible for Internal Police Oversight at the Ministry of Internal Affairs, explained to the Committee members that each regional police department had a unit of internal control that reviewed and supervised every police officer. Начальник службы общественной безопасности по Сербии, отвечающий в министерстве внутренних дел за внутренний надзор за деятельностью полиции, пояснил членам Комитета, что в каждом региональном управлении полиции имеется подразделение внутреннего контроля, сотрудники которого отслеживают и контролируют работу каждого полицейского.
The UNAMI safety and security unit is complemented by a team of four United Nations military advisers, provided by Member States, who facilitate daily liaison with the Multinational Force with respect to protection and security intelligence. Подразделение охраны и безопасности МООНСИ дополняется группой из четырех военных советников Организации Объединенных Наций, которые были предоставлены государствами-членами и которые содействуют повседневной связи с многонациональными силами по вопросам охраны и информации по вопросам безопасности.
(c) Contribution to the maintenance of order in strategic areas through active monitoring and mentoring of local police units such as the integrated police unit in Kinshasa (74 officers) and the new police forces in Ituri (43 officers). с) содействие поддержанию порядка в стратегических районах путем активного мониторинга и проведения наставнической работы с персоналом местных подразделений полиции, таких, как объединенное полицейское подразделение в Киншасе (74 сотрудника) и новые полицейские силы в Итури (43 сотрудника).
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The survey then asks whether the unit owns the materials or not. Затем в обследовании задается вопрос о том, владеет единица материалами или нет.
Unit of measure: number of Governments addressing priority waste issues using tools and methodologies provided by UNEP Единица измерения: количество правительств, использующих предоставленные ЮНЕП инструменты и методологии для решения первоочередных вопросов, связанных с отходами
It's my favourite unit. Моя любимая единица измерения.
A hertz, which is spelled H-E-R-T-Z, is a unit of sound frequency and it represents one sound wave entering my ear every second. Герц - это единица частоты периодических колебаний, одна звуковая волна, которую ухо улавливает за одну секунду.
a MW = megawatt; kWh = kilowatt hour; BTU = British thermal unit; GH = gigajoule; kgC = kilograms of carbon; e = effective. а МВТ = мегаватт; кВт.ч = киловатт/час; БТЕ = британская тепловая единица; ГДж = гига/джоуль; КГУ = килограмм углерода; э = эффективная система.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
On cases of enforced disappearance, Guatemala has established a special unit on human rights in the Prosecutor's office. Для рассмотрения случаев недобровольных исчезновений Гватемала учредила специальный отдел по правам человека в прокуратуре.
Concerning evaluation and the need for independence, he noted that the Division for Oversight Services (DOS) was the evaluation unit for the Fund and was zealously independent. Касаясь оценки и необходимой независимости, он отметил, что Отдел служб надзора является подразделением по оценке деятельности Фонда, которое ревностно оберегает свою независимость.
The Unit for Human Rights Courts and Conventions of the Ministry for Foreign Affairs is responsible for answering the questions of citizens concerning periodic reports. Отдел по делам правозащитных судов и конвенций министерства иностранных дел обязан отвечать на вопросы граждан, касающиеся периодических докладов.
The OHS Unit formed part of the Department of Industrial and Employment Relations and had primary responsibility for the enforcement of health and safety legislation. Отдел ПГТБ входит в состав Департамента по вопросам отношений в промышленности и занятости, и его главной обязанностью является обеспечение соблюдения законодательства о гигиене и технике безопасности на производстве.
The National Unit to Combat Trafficking in Persons, especially Women and Children, is responsible for defining, coordinating and guiding Government and civil society policy and action to prevent trafficking, prosecute perpetrators and protect victims. Национальный отдел по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, отвечает за разработку, координацию и направление политики и действий правительства и гражданского общества по предупреждению торговли людьми, наказанию виновных и защите жертв.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Whether its wall will stand the outside unit of split-system? Выдержит ли его стена внешний блок сплит-системы?
Said invention makes it possible to provide the uninterruptible wireless power supply and recharge of different devices which are provided with a charging unit embodied according said invention. Технический результа изобретения заключается в обеспечении гарантированного беспроводного питани и подзарядки различных устройств, содержащих зарядный блок, выполненны согласно изобретению.
The airlift comprises an engine-propeller unit and a means for holding the engine-propeller unit in relation to the earth's surface, which means is attached to the engine-propeller unit on the axis of rotation of the propeller above the center of gravity of the engine-propeller unit. Аэроподъёмник включает винтомоторный блок и средство удержания винтомоторного блока относительно земной поверхности, закрепленное на винтомоторном блоке на оси вращения винта выше центра тяжести винтомоторного блока.
Even if you finally only build the "simple DC power" unit you can read on and learn many interessting aspects about Microcontrollers. В любом случае, сложный или простой блок питания вы хотите собрать, это статью будет интересно прочитать даже в ознакомительных целях.
You will be relocated to the Intensive Management Unit and placed on death watch for the duration of your incarceration. Вас переведут в блок особого надзора под специальное наблюдение для смертников на период вашего пребывания в заключении.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
NELL: Sir... the Delta unit's in Tijuana. Сэр, отделение Дельта в Тихуане.
The "drug-free unit" had been created to help addicts, and physiotherapy units had been set up in two prisons for prisoners with locomotive disorders. Для оказания помощи наркоманам было создано "отделение, свободное от наркотиков", а в двух тюрьмах для заключенных с расстройствами опорно-двигательной системы созданы психотерапевтические отделения.
The Home Economics Unit which is a sub unit of the Women's Unit of the MWRCDFW undertakes the following activities: Отделение домоводства, являющееся подразделением Отдела по делам женщин МПЖРДБС, осуществляет следующие виды деятельности:
Signals unit: Australia 43 Отделение связи: Австралия 43
Our unit was stranded in a village. Наше отделение осадило деревню.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Mr. Ismail (Brunei Darussalam) said that the family unit was essential to communities, national development and the moral fabric of society. Г-н Исмаил (Бруней-Даруссалам) говорит, что семейная ячейка имеет важное значение для общин, национального развития и моральных устоев общества.
In addition, it was traditionally and universally accepted that the family unit, based on a relationship between a man and a woman, was the foundation of human society. Помимо этого, традиционно и повсеместно принято считать, что семейная ячейка, основанная на связи между мужчиной и женщиной, является основой человеческого общества.
Each square grid cell constitutes a geographic region, a territorial unit and a tool for the territorial classification of data. Каждая квадратная ячейка сетки обозначает географический район, территориальную единицу и инструмент территориальной классификации данных.
The family unit remains an integral factor in the development of physically and mentally sound human beings and their communities. Семья как ячейка общества по-прежнему играет незаменимую роль в обеспечении нормального физического и умственного развития человека и общества.
The Office comprises the Legal Affairs Section, the Joint Mission Analysis Cell, the Conduct and Discipline Unit, the Protocol Unit and the Quick-impact Projects Unit. В состав Канцелярии входят Секция по правовым вопросам, Объединенная аналитическая ячейка Миссии, Группа по вопросам поведения и дисциплины, Протокольная группа и Группа по проектам с быстрой отдачей.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
But I never thought he'd mobilize his unit! Но я не мог даже представить, что он мобилизирует свой отряд!
I can't send your unit in... Я не могу отправить ваш отряд в...
He introduced permanent street lighting and supported a police unit with his private money. Он ввёл в ней постоянное освещение улиц и за частные деньги содержал отряд полиции.
Hampton organized and partially financed the unit known as "Hampton's Legion," which consisted of six companies of infantry, four companies of cavalry, and one battery of artillery. Хэмптон набрал и частично финансировал отряд, известный как «легион Хэмптона», который состоял из шести отрядов пехоты, четырех отрядов кавалерии и артбатареи.
And the experimental unit of the undead they had 50 years ago was completely and thoroughly obliterated. А их пробный отряд нежити был полностью уничтожен 50 лет назад.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The assessment outputs from the different unit locations should be compared by the Enterprise Risk Management and Control Section and measured against the entity-level scoring criteria to provide an entity-level risk assessment result. Для получения результатов оценки степени риска на уровне подразделения Секция общеорганизационного управления рисками и контроля должна сопоставить результаты оценки, полученные от различных подразделений, и сравнить их с критериями установления рейтинга на уровне подразделения.
Office: Human Resources Section (including Travel and Visa Unit) Подразделение: Секция людских ресурсов (включая Группу оформления поездок и виз)
In addition, the Political Affairs Section has taken a greater leadership role in political matters, thus enabling the Head of the Parliamentary Liaison Unit to concentrate primarily on coordination and technical assistance roles with the legislators. Помимо этого Секция по политическим вопросам стала выполнять более значительные руководящие функции в сфере политики, что позволило главе Отдела по связям с парламентом прежде всего сосредоточиться на координации связей с законодателями и оказании им технического содействия.
The Service, directed and supervised by a Chief, consists of the Human Resources Operations Section, the Staff Development and Learning Section and the Medical Service Unit. В состав Службы, руководство и управление которой осуществляется ее начальником, входят Секция кадрового обслуживания, Секция повышения квалификации и обучения персонала и Группа медицинского обслуживания.
Currently the Pension Entitlements and Client Services Section consists of one P-5 post of Section Chief, two P-4 posts for a Deputy Chief/Business Analyst and a Client Services Records Management and Distribution Unit and two P-3 posts for Benefits Officers. В настоящее время Секция пенсионных прав и обслуживания клиентов состоит из одной должности категории С-5 - начальника секции, двух должностей категории С-4 - аналитика операций и сотрудника по обслуживанию клиентов и учету записей и двух должностей категории С-3 - сотрудников по пособиям и льготам.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Laser unit for non-contact detection of pipe parameters during production process. Лазерная установка бесконтактного контроля геометрических параметров труб в процессе производства.
According to OOO Premium Engineering and OOO UK KER-Holdng a contract has been signed to design an associated petroleum gas treatment and process unit (AGTPU) in Chechnya. Воздухоразделительная установка позволяет получать из атмосферного воздуха 2 тонны жидкого азота в час. Получаемый азот используется в дальнейшем для работ по освоению и ремонту нефтяных скважин, а также для проведения различных технологических операций в нефтегазодобывающей области.
If this glass is sent for re-melting as part of its reuse, the melting unit should have air pollution controls specifically directed at capturing released mercury (such as activated carbon injection). Если это стекло направляется на переплавку в рамках повторного использования, плавильная установка должна быть снабжена устройствами для борьбы с загрязнением воздуха, специально настроенными на улавливание высвобождаемой ртути (например, устройства с впрыскиванием активированного угля).
With financial support of «Bancario San Paolo do Torino», Italy, which gave credit for the amount 70 million USD, the Technimont company put into operation the polypropylene production unit with the capacity 100 thousand tons per year at JSC «Ufaorgsyntez» in 1997. дол. США, фирмой «Technimont» на ОАО «Уфаоргсинтез» в 1997 году введена в эксплуатацию установка по производству полипропилена мощностью 100 тыс.
In 2002 the company constructed and commissioned the first ladle-furnace unit and a billet continuous casting machine with the second ladle-furnace and another conticaster to have come on stream in 2 years - 2004. В 2002 году была построена и введена в эксплуатацию установка «печь-ковш» и первая отечественная машина непрерывного литья заготовки (МНЛЗ), в 2004 году - вторая установка «печь-ковш» и МНЛЗ.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Its May agreement included a commitment to establish a regional surveillance unit. Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
"The judiciary exercises its functions as an independent unit in the system of judicial units." Прокуратура выполняет свои функции как независимый орган системы правопорядка .
Senior Adviser of the Human Rights Unit, State and Public Security Department, Office of the National Security Council of Georgia (an advisory body to the President of Georgia). Старший советник Отдела по правам человека Департамента государственной и общественной безопасности Управления Совета национальной безопасности Грузии (консультативный орган при Президенте Грузии).
The Commonwealth of Dominica has also established a Financial Intelligence Unit and a Money-Laundering Supervisory Authority to ensure that our financial-services sector remains free from money-laundering. Содружество Доминики учредило также подразделение финансовой разведки и орган по контролю за отмыванием денег с целью исключения возможности отмывания денег через наш сектор финансовых услуг.
A suggestion he had made at a meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, to the effect that some kind of analytical unit might be established to examine the treaty bodies' reports and suggestions concerning early warning and urgent action was still relevant. Сохраняет свое значение предложение, сделанное им на совещании председателей договорных органов по правам человека, создать некий аналитический орган по изучению докладов и предложений договорных органов относительно мер раннего предупреждения и процедур незамедлительных действий.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Assigned temporary command of the Third Battalion, Seventh Marines, from 4 to 9 January, Lieutenant Colonel Puller quickly reorganized and advanced his unit, effecting the seizure of the objective without delay. Приняв временное командование над третьим батальоном седьмого полка морской пехоты с 4 по 9 января подполковник Пуллер быстро реорганизовал и выдвинул свою часть, незамедлительно выполнив поставленную перед ним задачу.
Most of such traffic is carried on the Rhine and its tributaries where, in 2007, around 1.6 million twenty-foot equivalent unit (TEU) were moved by inland water vessels. Большая часть таких перевозок осуществляется по Рейну и его притокам, по которым 2007 году на судах внутреннего плавания было перевезено около 1,6 млн. 20-футовых единиц (ТЕУ).
The American Administration, in its desire to damage the Cuban nation, is trying to deny the identity of Cuban families, and is rejecting their inclusion in the categories of relationship that traditionally have been intrinsic and inalienable to this basic unit of the Cuban people. Американская администрация в своем желании нанести ущерб кубинскому государству пытается лишить кубинские семьи их самобытности и вводит ограничения на категории родства, которые традиционно были присущи и составляли неотъемлемую часть основной ячейки кубинского народа.
The Unit would release some of its working time during the biennium 2000-2001 for more substantive aspects of work, such as liaison with local authorities and related procedures. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов Группа высвободит определенную часть своего рабочего времени для более существенных аспектов своей работы, таких, как взаимодействие с местными властями и применение соответствующих процедур.
The operational improvements suggested by OIOS, however, represent only a part of the total solution to the issues identified within the Civilian Police Unit of the Department. Однако предложенные УСВН изменения в оперативной деятельности представляют собой лишь часть полномасштабного решения проблем, выявленных в работе Группы гражданской полиции Департамента операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
I am light transport unit Mary Ann. Я - лёгкое транспортное устройство Мэри-Энн.
The inventive device for recycling organic wastes comprises a steam generator provided with a furnace and a conveyor unit mounted in front thereof. Устройство для переработки органических отходов содержит парогенератор с печью и установленный перед печью транспортер.
The particulate sampling unit shall consist of a dilution tunnel, a sampling probe, a filter unit, a partial-flow pump, and flow rate regulators and measuring units. Устройство отбора проб твердых частиц состоит из канала разрежения, пробоотборника, фильтрующего блока, насоса частичного потока, регуляторов расхода и расходомеров.
An air cooling device comprises a closed circuit, provided with a unit for increasing the coolant vapour concentration, a condenser, a throttling unit and an evaporator in the form of a cold holdover. Устройство для охлаждения воздуха содержит замкнутый контур, включающий приспособление для повышения концентрации паров хладагента, конденсатор, дросселирующее приспособление и испаритель, представляющий собой аккумулятор холода.
Vehicle Unit (6), бортовое устройство (6),
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
In vector-based graphics editing, each leaf node in a scene graph represents some atomic unit of the document, usually a shape such as an ellipse or Bezier path. В векторных графических редакторах каждый листовой узел графа сцены представляет некоторую неделимую единицу документа, обычно форму, например, эллипс или путь Безье.
A defoaming unit is designed in the form of a nozzle consisting of an axial through channel and a cylindrical part which is provided with a helical discharge channel on the outer surface thereof. Узел для гашения пены выполнен в виде насадка с осевым сквозным каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом на наружной поверхности.
The stepped channel is provided with a packing unit embodied in the form of a sealing element and a stepped piston which is spring loaded with respect to the sealing element. В последнем установлен герметизирующий узел в виде уплотнительного элемента и ступенчатого поршня, подпружиненного относительно уплотнительного элемента.
Safety & arming unit; it controls the explosive train and keeps it in the safe position until intentionally armed; огневая цепь: инициирует основной заряд, когда предохранительно-взводящий узел установлен в боевое положение;
For exhaust systems that contain multiple in-line catalysts, the entire catalyst system including all catalysts, all oxygen sensors and the associated exhaust piping will be installed as a unit for ageing. В случае систем выпуска, содержащих несколько расположенных в ряд катализаторов, вся система катализатора, включая все катализаторы, кислородные датчики и соответствующие выпускные патрубки, устанавливают на стенде для испытания на старение как единый узел.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники.
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
Although the new compact unit uses city gas or LPG as its fuel for the time being, MHI has already developed reforming technologies for 6 types of fuel including kerosene, naphtha, methanol and dimethylether with cooperation of a fuel company. Хотя новый компактный агрегат использует городской газ или LPG в качестве топливо в настоящее время, MHI уже разработали технологии преобразования для 6 типов топлива, включая керосин, тяжелый бензин, метанол и диметилэфир в сотрудничестве с топливной компанией.
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The mission has also requested the Systems Support Unit of the Accounts Division of the United Nations Secretariat to remedy the weaknesses identified in the accounting system. Миссия также обратилась к Группе системной поддержки Отдела счетов Секретариата Организации Объединенных Наций с просьбой устранить недостатки, выявленные в системе бухгалтерского учета.
The Unit consists of nine posts (1 P-4 and 8 P-3). В группе имеется девять должностей (1 сотрудник класса С4, 8 сотрудников класса С3).
The Committee reiterates its request that, whenever possible, the Joint Inspection Unit use alternative methods of communication rather than travel; savings achieved should be reported in the next budget proposals. Комитет еще раз высказал просьбу к Объединенной инспекционной группе использовать вместо поездок, когда это возможно, альтернативные средства связи; о достигнутой экономии следует сообщить в следующих бюджетных предложениях.
Other bodies, such as the Joint Inspection Unit (JIU) and the Board of Auditors, could usefully take it as a model for their own reports. Другим органам, в частности Объединенной инспекционной группе и Комиссии ревизоров, было бы полезно, возможно, взять за образец этот документ при подготовке своих собственных докладов.
In order to maintain effective communications with the United Nations Headquarters in New York and other missions, UNMIK maintained 7 video-teleconferencing systems, including 1 installed in a mobile communication unit. Для обеспечения эффективной связи с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и другими миссиями МООНК обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 7 систем проведения видеотелеконференций, включая 1 систему, установленную в мобильной группе связи
Больше примеров...