Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
In this model, then, the supervisory unit would identify the demand for new standards and the technical units would produce those standards. Таким образом, будет существовать модель, в рамках которой "руководящая группа" будет выявлять потребность в разработке тех или иных стандартов, а технические группы будут эти стандарты разрабатывать.
The Unit works with the Asset Managers and Receiving and Inspection Unit in particular to standardize data entry (especially in the look-up tables). Группа сотрудничает с управляющими имуществом и Группой по приемке и проверке, в частности в деле стандартизации ввода данных (особенно в том, что касается таблиц).
For instance, the Environmental Education and Training Unit was abolished because of dwindling resources, and its work was subsumed under the various subprogrammes. Например, Группа по вопросам образования и профессиональной подготовки в области экологии была упразднена в связи с сокращением ресурсов, а ее функции распределены между различными подпрограммами.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The Office of Internal Oversight Services recommended the establishment of a separate budget unit within the Executive Office. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало создать в рамках Административной канцелярии отдельное бюджетное подразделение.
The Agency participated actively in the first Global Knowledge Conference in 1997 and created a special unit dedicated to "ICT for development". Агентство активно участвовало в работе первой Конференции по глобальным знаниям, состоявшейся в 1997 году, и создали специальное подразделение для этой деятельности под лозунгом «ИКТ в целях развития».
It was a shared responsibility, to be undertaken jointly by the procurement unit and the requisitioners (who were key in defining the specifications of the good or service to be procured) with the support of top management. Подразделение по закупкам и заказчики (играющие ключевую роль в определении спецификаций закупаемого товара или услуги) должны при поддержке руководства брать на себя солидарную ответственность в этой сфере.
Governments that contribute medical personnel and whose medical equipment is brought to the mission area under the terms of the contingent-owned equipment arrangement will be reimbursed at an estimated rate of $575 per month per unit for four units. Правительства, предоставляющие медицинский персонал, а также медицинское оборудование, направляемое в район проведения миссии в соответствии с соглашением об имуществе, принадлежащем контингентам, будут получать компенсацию по предлагаемой ставке 575 долл. США в месяц на одно подразделение - по четырем подразделениям.
In this connection, it should be highlighted that in 2001, the Ministry of Labour and Social Security expanded its internal unit in charge of monitoring the application of ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. В этой связи важно отметить, что в 2001 году министерство труда и социального благосостояния наделило особыми полномочиями свое внутреннее подразделение, отвечающее за выполнение положений Конвенции Nº 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Torques and moments: Nm; Areas: cm2; Pressures: kPa; Lengths: unit specified in each case. 2.1.4 крутящий и прочие моменты: Нм, 2.1.5 площадь: см2, 2.1.6 давление: кПа, 2.1.7 линейные размеры: единица измерения уточняется в каждом отдельном случае.
After the onset of the corps, as a combat unit ceased to exist, that is, the body is left alone control, and body connection were directly subordinated to the army. После наступления корпус, как боевая единица перестал существовать, то есть от корпуса осталось одно лишь управление, а соединения корпуса были подчинены непосредственно армии.
However, there was no discernible consensus on the level at which that territorial representation would occur, otherwise known as the "unit of representation" that defines the smallest electoral district. Вместе с тем не удалось прийти ни к какому согласию в вопросе о том, каким должен быть уровень такого территориального представительства; иными словами, какой должна быть «единица представительства», определяющая низовой избирательный округ.
Dawkins (1976) proposed that the meme is a unit of information residing in the brain and is the mutating replicator in human cultural evolution. В своей книге Докинз утверждает, что мем - единица информации, находящаяся в мозгу и являющаяся мутирующим репликатором в культурной эволюции человечества.
A 30 second unit of time will be applied for billing of the calls lasting less than 30 second duration. Для тарификации звонков до 30 секунд применяется полная тарифная единица времени - 30 секунд.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
With regard to data processing and statistics, the Office's data collection unit is responsible for proposing changes in the statistics kept, in coordination with the National Women's Council and the Secretariat for Justice. Что касается вопроса подготовки информации и статистических данных, то предложения о модификации систем статистического учета вносит Отдел сбора и обработки данных Отдела по делам женщин Верховного суда по согласованию с Национальным советом по делам женщин и Секретариатом юстиции.
The activities for implementation of the Strategy are coordinated by the Unit for Cooperation with Non-Governmental Organizations at the General Secretariat of the Government. Деятельность, направленную на реализацию стратегии, координирует Отдел сотрудничества с неправительственными организациями генерального секретариата правительства.
Unit Chief Statistics Information Systems Division, Statistics Bureau Отдел статистических информационных систем, Бюро статистики
The recently established Economic Crime Unit is to become operational and for it to be effective, it will need to be granted the necessary capacity to carry out its functions, including its staff should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. Созданный недавно Отдел по борьбе с экономическими преступлениями должен начать свою работу, и чтобы его деятельность была эффективной, ему нужно будет предоставить необходимые возможности для выполнения своих функций, в частности его сотрудники должны пройти надлежащую подготовку и иметь ресурсы для выполнения поставленных задач.
Component 1, security, protection of civilians and human rights, comprises the Office of the Force Commander, the Office of the Police Commissioner, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, the Child Protection Unit and the Human Rights Division. Компонент 1, обеспечение безопасности, защита гражданского населения и права человека, включает Канцелярию Командующего Силами, Канцелярию Комиссара полиции, Секцию разоружения, демобилизации и реинтеграции, Группу по защите детей и Отдел по правам человека.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The main control unit shall be positioned within the central one third of the longitudinal, vertical and transverse dimensions of the space between the parallel plates. Основной блок управления располагают в центральной трети продольного, вертикального и поперечного размеров пространства между параллельными пластинами.
The inventive physiotherapeutic device for light and colour therapy comprises emitting diodes of the light and infrared ranges which are connected to a power supply via a radiation parameter control unit. Физиотерапевтический аппарат для свето - и цветотерапии, содержит излучающие диоды из светового и инфракрасного диапазонов излучения, подключенные к источнику питания через блок управления параметрами излучения.
Since 1995, at the suggestion of the President of the Tribunal, the International Committee of the Red Cross had been in charge of inspecting the Tribunal's Detention Unit, and thus the Dutch prison inspection bodies were not competent to conduct visits there. С 1995 года по предложению председателя МТБЮ Международный комитет Красного Креста отвечает за проведение проверок пенитенциарного блока МТБЮ, в связи с чем голландские органы по инспекции тюрем не имеют право посещать этот блок.
The inventive plant consists of a dimethyl dioxane synthesis unit detached from two parallel operating trimethyl carbinol synthesis units, and the trimethyl carbinol and dimethyl dioxane produced therein are simultaneously supplied for common decomposition to an isoprene synthesis unit. Предложенная установка состоит из блока синтеза диметилдиоксана, отдельно стоящего от двух параллельно работающих блоков синтеза триметилкарбинола, образующиеся в указанных блоках триметилкарбинол и диметилдиоксан одновременно поступают на совместное разложение в блок синтеза изопрена.
The results have clearly demonstrated that Unit 1 RPV can be safely operated for several years, without the introduction of additional technical measures. Результаты четко продемонстрировали, что первый блок корпуса давления реактора можно безопасно использовать в течение нескольких лет без принятия дополнительных технических мер.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The National Hospital has an AIDS unit and AIDS education is the focus of many projects. В национальной больнице имеется отделение для больных СПИДом, а просвещение по вопросам СПИДа находится в центре внимания многих проектов.
As a result of these activities a special unit was created within the police department to deal with the development of community policing strategies. В результате этих мероприятий в полицейском департаменте было создано специальное отделение, занимающееся вопросами разработки стратегий сотрудничества полиции и общин.
In addition, there is a Centre for the Prevention and Control of Diseases with five functional areas: Infectious Disease Prevention Unit, Food and Environment Unit, Health Planning Unit, Health Education and Chronic Diseases Control Unit and Occupational Health Unit. Кроме того, в Макао существует Центр профилактики и борьбы с заболеваниями, имеющий пять отделений: отделение профилактики инфекционных заболеваний, отделение питания и окружающей среды, отделение планирования охраны здоровья, отделение санитарного просвещения и хронических заболеваний, а также отделение гигиены труда.
The ICTY Unit has a capacity for holding 36 detainees, each in an individual cell. Отделение МТБЮ рассчитано на 36 заключенных, каждый из которых содержится в отдельной камере.
The ICTY Unit has experienced minor disciplinary problems and also some difficulties through visitors, including defence counsel not always observing relevant rules. Отделение МТБЮ столкнулось с незначительными дисциплинарными проблемами, а также с некоторыми трудностями из-за того, что посетители, включая адвокатов защиты, не всегда соблюдали соответствующие правила.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family unit is increasingly under threat nearly all over the world, which has many undesirable consequences. Практически по всему миру семейная ячейка все больше подвергается угрозе, что влечет за собой множество нежелательных последствий.
As the fundamental unit of society, the family ensures the sustainability of civilization and culture. Как основная ячейка общества семья обеспечивает устойчивость цивилизации и культуры.
At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations reaffirmed that the family is the basic unit of society and as such should be strengthened. На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации подтвердили, что семья есть основная ячейка общества и что ее следует укреплять.
According to this, the family is the fundamental unit of the society. A small group of people, living together and linked by marital, genealogical or adoption relationship. Согласно такому понятию семья - основная ячейка общества - представляет собой небольшую группу людей, живущих вместе и объединяемых семейными, генеалогическими узами или узами усыновления.
What is a fundamental group unit? Что представляет собой основная ячейка общества?
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
According to the report, your unit was wiped out protecting a village. Судя по отчёту, ваш отряд был уничтожен Защищая селян.
The Polish logistic unit ceased to function on 1 October 1993, leaving behind a team of 25 for handover and preparations for the arrival of the Polish infantry battalion, whose advance party arrived on 1 November 1993. Польское подразделение тылового обеспечения прекратило функционировать 1 октября 1993 года, оставив лишь отряд в 25 человек для передачи дел и подготовки к встрече польского пехотного батальона, передовая группа которого прибыла 1 ноября 1993 года.
The Armed Forces of Liberia, the Anti-Terrorist Unit, the Special Security Service, the Special Operations Division and, to a lesser degree, LURD and MODEL have been implicated in these crimes. К этим преступлениям были причастны Вооруженные силы Либерии, Антитеррористическая группа, Специальная служба безопасности, Отряд специального назначения и, в меньшей степени, ЛУРД и ДДЛ.
Commanded an ethnic-cleansing unit. Возглавлял отряд этнической зачистки.
Unit two standing by. Отряд два, прием.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Inspection Unit also coordinates the relationship between UNHCR and the United Nations Joint Inspection Unit. Инспекционная секция координирует также взаимоотношения между УВКБ и Объединенной инспекционной группой Организации Объединенных Наций.
Registry also includes a Security and Safety Section and a Public Information Unit. В состав секретариата входят также Секция охраны и безопасности и Группа общественной информации.
In addition, the UN Chronicle Unit regularly broadcasts e-Alerts, highlighting a specific theme. Кроме того, секция «Хроники ООН» регулярно передает электронные предупреждения, в которых особо освещается какой-либо конкретный вопрос.
Budget, Risk Management and Compliance Unit (formerly the Budget Section) Группа по бюджету, управлению рисками и обеспечению соблюдения установленных требований (бывшая Бюджетная секция)
Upon review, it has been found that the Staff Counselling and Welfare Unit lacks the capacity to meet the increased demand for its services. После проведения анализа было установлено, что Секция по консультированию персонала и обеспечению быта и отдыха не имеет достаточного потенциала для удовлетворения возросших потребностей в таких услугах.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
For reasons of economy, the procurement documentation covers the entire boundary and bidders have been requested to break down the cost by sector and to provide unit cost per pillar. В целях экономии закупочная документация касалась всей границы, и подрядчикам было предложено произвести разбивку расходов по секторам и предоставить информацию о том, сколько у них будет стоить установка одного пограничного столба.
2.1 Where the compressor is powered by the vehicle engine, 2.2 Where the refrigeration unit itself or a part is removable, which would prevent its functioning. ДЛЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА-РЕФРИЖЕРАТОРА: 2.1 Когда компрессор приводится в действие двигателем транспортного средства; 2.2 Когда сама холодильная установка или ее часть являются съемными, что предотвращает ее функционирование.
The typical basic scheme for supersonic separation is an arrangement where the feed gas is pre-cooled in a heat exchanger by the dry stream of the separator unit. Типичная базовая схема для сверхзвуковой сепарации - это установка, в которой газ предварительно охлаждается в теплообменнике с помощью сухого потока из сепаратора.
(e) Installation of a baggage X-ray machine in the mail-sorting unit for checking incoming mail and the pouch. ё) установка в службе сортировки почты рентгеновской машины для проверки поступающей почты и дипломатической почты.
LPG filter unit(s): 1 2.16 Фильтровальная установка СНГ1:
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
This unit could be staffed by UNDP, UNEP, UNCTAD and FAO in order to bolster the expertise of the WTO secretariat; Для повышения квалификации секретариата ВОТ этот орган может быть укомплектован кадрами ПРООН, ЮНЕП, ЮНКТАД и ФАО;
A coordinating body, such as a unit or focal point within the Secretariat, is therefore needed, and we strongly support relevant discussions on this topic. Поэтому следует создать координирующий орган, - например, подразделение или координационный центр в Секретариате, - и мы решительно поддерживаем проведение соответствующих дискуссий по этому вопросу.
This unit aims to provide assistance to people living with HIV/AIDS in health services that provide not only medical diagnosis and treatment but also social, psychological, economic, legal and family support. Этот орган призван на базе медицинских учреждений оказать помощь ВИЧ-инфицированным лицам, состоящую не только в диагностировании и лечении, но и поддержке в социальном, психологическом, экономическом, юридическом и семейном плане.
This period may be extended through the intervention of the special police unit, an agency of tutorship or guardianship or a commission on minors' affairs and protection of their rights. Срок предоставления приюта может быть продлен через специальную структуру полиции, орган опеки и попечительства или комиссию по делам несовершеннолетних и защите их прав.
Certain spiritual guides disagree with such accreditation by the Ministry through the above Unit, arguing that the State is secular and therefore has no competence to issue the relevant cards. Следует отметить, что ряд духовных проповедников народа майя не согласны с практикой аккредитации духовных проповедников по линии Отдела святых мест Министерства культуры и спорта, аргументируя это тем, что светский государственный орган не уполномочен выдавать соответствующие удостоверения.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
His unit was in Kuwait. Его часть была в Кувейте.
Our Bureau's major-crimes unit covers the greater D.C. area. Наш отдел тяжких преступлений отвечает за большую часть округа Колумбия.
The current focus of disarmament, demobilization and reintegration is the 1st division in Panshyr and Kabul, as it is the only remaining problematic unit. В настоящее время основное внимание в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции сосредоточено на 1й дивизии в Паншире и Кабуле, так как это единственная оставшаяся проблематичная воинская часть.
We have to catch up with our unit in Perigueux. and from there, the Normandie front. Нашу часть надо перебросить в Периге. А оттуда - на нормандский фронт.
In the same year, HRH the Prince of Wales accepted the Honorary Colonelcy of the Ceylon Light Infantry Volunteers, and the unit adopted his crest and motto as its badge. В том же году Его Королевское Высочество Принц Уэльский принял звание почётного полковника Цейлонского добровольческого полка лёгкой пехоты, в силу чего часть приняла его герб в качестве своей кокарды.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Deela, have your scientists disconnect, destroy that unit. Дила, прикажи ученым отключить, уничтожить это устройство.
This online facility should ensure timely completion and standardization of unit business plans throughout the organization. Это аналоговое устройство обеспечит своевременное завершение и стандартизацию планов оперативной деятельности подразделений во всей организации.
The inventive device comprises a frame (5), a target (12) and a target return unit. Устройство содержит раму 5, мишень 12 и блок возврата мишени.
Control unit is almost done. Устройство управления почти готово.
The inventive generator comprises a cylindrical body provided with a burning unit, which is arranged on one side thereof, and with a chimney flue on the other side and a flat spiral coil pipe which has inlet and outlet ducts and is located inside the body. Генератор содержит цилиндрический корпус, с одной стороны которого расположено горелочное устройство, а с другой дымоход и змеевик с входным и выходным патрубками, расположенный внутри корпуса и имеющий плоские спирали.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
I think it's some kind of auto-regeneration unit. Я думаю, это какой-то авто-регенерирующий узел.
The mobile car park comprises a lower supporting platform and an upper lifting platform, two lifting systems and a stopper unit. Мобильный автомобильный паркинг содержит нижнюю опорную и верхнюю подъемную платформы, две подъемные системы и стопорный узел.
The support unit is in the form of an elastomeric buffer consisting of a cylindrical body, which is filled with an elastomer, and a rod. Опорный узел выполнен в виде эластомерного амортизатора, состоящего из цилиндрического корпуса, заполненного эластомером, и штока.
The transmission unit comprises three in-series arranged discs provided with periodical roller paths which form two pairs of mating roller paths intermeshing by means of two ball chains. Передающий узел содержит три последовательно расположенных диска с периодическими дорожками качения, образующими две пары сопрягающихся дорожек качения, зацепляющихся друг с другом посредством двух цепочек шариков.
The protection unit is designed in the form of a screen with guides which are used for placing the screen therein in such a way that it is displaceable and are provided with a holder which is cinematically connected to the electric drive. Защитный узел выполнен в виде экрана с направляющими для размещения в них экрана с возможностью его перемещения, и имеет держатель, кинематически соединенный с электроприводом.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники.
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
It is therefore proposed to redeploy all existing positions from both units to the newly established Analysis and Planning Unit. В этой связи предлагается передать все существующие в обеих структурах должности новообразованной Группе анализа и планирования.
In these circumstances, it may be difficult for the Unit to absorb this assessment within its current workplan and resources. В таких условиях Группе может быть сложно провести эту оценку в рамках текущего плана работы и за счет имеющихся ресурсов.
The assistance of Member States would be appreciated in encouraging their own national centres of peacekeeping research to partner with the Unit in this joint endeavour to improve United Nations peacekeeping. В связи с этим было бы желательно, чтобы государства-члены оказали Группе свое содействие и рекомендовали своим национальным центрам, занимающимся исследованием проблематики миротворчества, наладить с Группой партнерские отношения в рамках совместных усилий по повышению эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Selections for all posts in the Policy, Planning and Coordination Unit have been completed, with three of the six staff currently on board and the rest in various stages of recruitment. Подбор персонала на все должности в Группе по вопросам политики, планирования и координации завершен, в результате чего трое из шестерых сотрудников в настоящее время уже работают, а дела остальных сотрудников находятся на различных этапах оформления.
Consequently, the 125-person International Response Unit will no longer be required, resulting in an overall reduction of military personnel from 477 to 179. В этой связи отпала необходимость в Международной группе реагирования в составе 125 человек, в результате чего общая численность военного персонала сократилась с 477 до 179 человек;
Больше примеров...