Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
This unit is responsible for providing satellite communications and information technology, emergency power generation and technical support to courtroom proceedings, as well as for plenary and other meetings. Эта группа отвечает за обеспечение спутниковой связи и внедрение информационной технологии, аварийное электроснабжение и техническое обслуживание судебных, пленарных и прочих заседаний.
This unit is comprised of six sub-units: Network Management Group, Major Systems Group, Technical Support Group (Help Desk), Assets Management Group (Stores), Information Systems Group and Information Technology Unit Workshop. Данная группа состоит из шести подгрупп: Группа управления сетью, Группа основных систем, Группа технической поддержки (консультативная координационная группа), Группа управления финансовыми средствами (резервы), Группа информационных систем и Группа информационных технологий.
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Despite the progress indicated above in accessing modern information technology, the Unit is overall still well behind other parts of the United Nations system. Несмотря на упомянутый выше прогресс в использовании современной информационной технологии, Группа в целом по-прежнему значительно отстает от других частей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
And notify every available CBli field unit. И уведомить каждое имеющиеся подразделение КБР.
Since February 2002 a medical unit and a reconstruction unit from the Republic of Korea, together totalling more than 200 personnel, have been part of the multinational forces in Afghanistan. С февраля 2002 года в состав многонациональных сил в Афганистане входят медицинское подразделение и строительное подразделение из Республики Корея, общая численность персонала которых составляет более 200 человек.
There were 21 new social reintegration centres, with a total of 2,206 cells, 2,157 of which were occupied, and a special unit for mothers. Существует 21 центр социальной реинтеграции, насчитывающий 2206 камер, из которых 2157 заселены, и специальное подразделение для матерей.
In 2006 the National Police, through the Directorate of Criminal Investigations and Interpol, established a Special Unit to respond to incidents involving nuclear, biological, chemical and radiological (NBCR) agents. Национальная полиция через посредство Управления по проведению уголовных расследований и сотрудничеству с Интерполом создала специальное подразделение для реагирования на инциденты, связанные с ядерными, биологическими, химическими и радиоактивными (ЯБХР) агентами.
On 12 November, an IDF undercover unit captured two alleged ringleaders of the Tzurif "terror" cell and another Hamas suspect at a roadblock near Nablus. 12 ноября секретное подразделение ИДФ задержало на блокпосту неподалеку от Наблуса двух предполагаемых руководителей группы "террора" Цуриф и еще одного человека, подозревавшегося в причастности к движению ХАМАС.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Torques and moments: Nm; Areas: cm2; Pressures: kPa; Lengths: unit specified in each case. 2.1.4 крутящий и прочие моменты: Нм, 2.1.5 площадь: см2, 2.1.6 давление: кПа, 2.1.7 линейные размеры: единица измерения уточняется в каждом отдельном случае.
Also, in some instances the unit of account may actually increase. Кроме того, в ряде случаев единица учета может и увеличиться.
One view is That These Should be treated at par with thaman haqiqi or gold and silver, since These serve as the principal means of exchange and unit of account like the Latter. Одна точка зрения заключается, что они должны рассматриваться на равных началах с thaman Хакики или золото и серебро, поскольку они служат в качестве основного средства обмена и расчетная единица, как последних.
These concerns found a place in the Portuguese Constitution, which states that the family, as a fundamental unit of society, is entitled to the protection of society and the State and to the creation of all the conditions necessary for the personal realization of its members. Эти озабоченности нашли свое отражение в португальской конституции, в которой сказано, что семья как основная единица общества имеет право на защиту со стороны общества и государства и создание всех условий, необходимых для того, чтобы члены общества могли реализовать себя в нем.
37.2 Unit of measurement and number of units sold, to allow the customer to check the quantity received at invoice line level. 37.2 Единица измерения и количество проданных единиц товара, чтобы позволить заказчику проверить количество полученной продукции на уровне конкретной профильной позиции счета-фактуры.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The information technology unit was burned and vandalized. Подожжен и разгромлен отдел информационных технологий.
A Data Collection Unit has been established and is functioning at the headquarters of the Committee. В штаб-квартире Комитета был создан и функционирует Отдел по сбору данных.
The Office of Political Affairs will be changed to a Political Affairs Unit that will become part of the Office of the Special Representative of the Secretary-General and supervised by the Senior Political Adviser. Отдел по политическим вопросам будет преобразован в Группу по политическим вопросам, которая войдет в состав Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и будет работать под руководством старшего советника по политическим вопросам.
On 1 November 2007, the unit to combat trafficking in persons was re-established in the office of the prosecutor handling organized crime in the Public Prosecutor's Office, and assigned a chief of unit, two prosecutors and two prosecutors' offices. 1 ноября 2007 года возобновил свою деятельность Отдел по борьбе с торговлей людьми при Управлении по борьбе с организованной преступностью Прокуратуры, в состав которого вошли начальник Отдела, два прокурора и прокурорские службы.
Division of Headquarters Security and Safety Services/Headquarters Security and Safety Services/(Mission Support Unit) Отдел служб безопасности и охраны Центральных учреждений/ Службы безопасности и охраны Центральных учреждений/ (Группа поддержки миссий)
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The sensory unit is connected to the electronic unit to the output of which the pressure producing unit is connected. При этом сенсорный блок связан с электронным блоком, к выходу которого подключен блок создания давления.
You built a housing unit for zero matter. Ты построил блок для нулевой материи.
Filling unit: Class 3 заправочный блок: класс З,
The airlift comprises an engine-propeller unit and a means for holding the engine-propeller unit in relation to the earth's surface, which means is attached to the engine-propeller unit on the axis of rotation of the propeller above the center of gravity of the engine-propeller unit. Аэроподъёмник включает винтомоторный блок и средство удержания винтомоторного блока относительно земной поверхности, закрепленное на винтомоторном блоке на оси вращения винта выше центра тяжести винтомоторного блока.
"Type of electronic control unit" as mentioned in paragraph 2.24. means components which do not differ in such essential respect as the basic software principles excluding minor changes. 2.23 "Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое снаружи или внутри транспортного средства и используемое для заполнения баллона на заправочной станции.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
2.3 Following his imprisonment, the author developed a serious asthmatic condition which required his hospitalization in an intensive care unit. 2.3 В результате тюремного заключения у автора появилась астма в тяжелой форме, что потребовало его госпитализации в реанимационное отделение.
So you think the Delta unit hit the office? Так ты думаешь отделение Дельта напало на офис?
The local unit of the Ministry of the Interior issues the temporary residence permit by stamping the foreigner's travel document with a validity period of one year or until the expiry of the travel document, if less than a year. Местное отделение министерства внутренних дел выдает временный вид на жительство путем проставления штампа в проездном документе иностранца сроком на один год или до истечения проездного документа со сроком действия менее одного года.
Consequently, a Victims and Witnesses Unit was established by the International Tribunal pursuant to article 22 of the Statute and rule 34 of the Rules of Procedures and Evidence. В этой связи Международным трибуналом в соответствии со статьей 22 Устава и правилом 34 правил процедуры и доказывания было создано Отделение по делам потерпевших и свидетелей.
In the few cases when young criminals serve their sentence in prison for preventive reasons, those who are to serve in a closed prison are placed in Ringe State Prison, which has a special unit for 15-17-year-olds. В некоторых случаях, когда несовершеннолетние преступники отбывают свое наказание в тюрьме по превентивным причинам, и лица, отбывающие наказание в тюрьме закрытого типа, помещаются в государственную тюрьму "Ринге", где имеется специальное отделение для лиц в возрасте 15-17 лет.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations reaffirmed that the family is the basic unit of society and as such should be strengthened. На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации подтвердили, что семья есть основная ячейка общества и что ее следует укреплять.
As a social unit, the family has been undergoing radical transformations in its formation and structure in the past two decades, owing to demographic as well as major socio-economic changes. Семья как ячейка общества на протяжении последних двух десятилетий претерпевает радикальные преобразования с точки зрения ее состава и структуры в результате демографических, а также крупных социально-экономических изменений.
The international community clearly recognizes that, as a basic unit of society, the family plays a key role in social development and deserves protection and assistance to fulfil its multiple roles. Международное сообщество ясно осознает, что семя как основная ячейка общества играет важную роль в социальном развитии и нуждается в защите и помощи для того, чтобы она могла выполнить свою многостороннюю роль.
In its first stage, the project has already seen the creation of a unit for "rural women" within the Jijel Chamber of Agriculture (January 1997). В ходе первого этапа данного проекта в январе 1997 года была создана ячейка "сельские женщины" при Сельскохозяйственной палате департамента Жижель.
It has also contributed to reducing organizational fragmentation through the abolishment of the Analysis Planning Unit (formerly the Joint Mission Analysis Cell), and empowered the respective Deputy Special Representatives in their individual areas of responsibility to deliver upon the Mission's priorities. Реорганизация также способствовала снижению организационной раздробленности путем упразднения Группы анализа и планирования (ранее - Объединенная аналитическая ячейка) и предоставления соответствующим заместителям Специального представителя полномочий в их сферах компетенции по выполнению приоритетных задач Миссии.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
When the military shut the program down, my unit came in and disposed of all the inmates. Когда военные закрыли программу, мой отряд прибыл для уничтожения всех заключенных.
We got the k-9 unit here, starting a sweep of the field. Прибыл отряд с собаками, начали прочёсывать местность.
Shah Shuja's surviving soldiers were inducted into the Arakanese special palace guard, in a special archer's unit called Kaman (کمان, Persian "bow"). Выжившие солдаты Шаха Шуджи были введены в специальный караульный отряд дворца Аракана, в специальное стрелковое подразделение, названное Каман (کمان, перс. лук).
By the time you've mobilized the Broken Arrow Unit, it'll be too late. Когда сюда прибудет отряд "Сломанная стрела", будет уже поздно.
Your daughter's unit encountered the enemy. Отряд вашей дочери столкнулся с врагом
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
At the Hague branch, the Section has assumed responsibility for the central records unit of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. В Гаагском отделении Секция взяла на себя обязанности центральной группы хранения документов Международного трибунала по бывшей Югославии.
8.2 The Geneva Office consists of the UNHCR Audit Service, the Geneva Administrative Unit, the European Section and the Geneva Investigations Unit. 8.2 В состав Отделения в Женеве входит Служба ревизии УВКБ, Женевская административная группа, Европейская секция и Женевская следственная группа.
The Inspection Unit, previously comprising one Head of Unit, one Senior Inspection Officer and an Inspection Assistant, was strengthened by the creation of three additional posts of Senior Inspection Officer. Инспекционная секция, ранее состоявшая из руководителя, одного старшего инспектора и одного помощника инспектора, была укреплена путем введения трех дополнительных должностей старших инспекторов.
Head, Unit for Preventing Crime and Corruption, Department for the Reform of the Judiciary and Countering Corruption, Ministry of Justice Руководитель, секция по предупреждению преступности и коррупции, департамент по реформированию судебной системы и борьбе с коррупцией, министерство юстиции
The Archives and Records Management Section continued to provide specific guidance and advice for policy development with respect to records preservation and cooperated with the Business Continuity Management Unit to incorporate a vital records programme into the Headquarters business continuity plan. Секция ведения архивов и документации продолжала предоставлять конкретные советы и рекомендации для разработки политики по вопросам обеспечения сохранности архивов и сотрудничала с Группой по обеспечению бесперебойного функционирования систем для включения в план обеспечения непрерывности деятельности Центральных учреждений программы архивирования важнейшей информации.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The first installation of the monitor unit has to be controlled by a specialist with tests. После монтажа контрольная установка должна пройти тесты, проводимые специалистом.
The refrigerating unit sucks air into the tank, cools it by passing it through an evaporator, and blows it out from the top to cool the load compartment. По сути, холодильная установка всасывает воздух в корпус, охлаждает его, пропуская через испаритель, и выпускает его в верхней части грузового отсека для охлаждения последнего.
It is therefore proposed that new premises for the Unit be constructed to improve the coordination of security coverage; (d) Installation of an emergency generator for the exclusive use of the Security and Safety Unit. Поэтому в целях более эффективной координации мероприятий по охране комплекса предлагается построить новое помещение для Группы; d) установка генератора на случай чрезвычайных ситуаций, который будет предназначен исключительно для использования Группой безопасности и охраны.
Such initial or selective setting may consist, for example, of fixing the angular setting of the unit on the vehicle. Первоначальная регулировка или последующая установка может заключаться, например, в установке фары на автомобиле под определенным углом.
According to OOO Premium Engineering and OOO UK KER-Holdng a contract has been signed to design an associated petroleum gas treatment and process unit (AGTPU) in Chechnya. Воздухоразделительная установка позволяет получать из атмосферного воздуха 2 тонны жидкого азота в час. Получаемый азот используется в дальнейшем для работ по освоению и ремонту нефтяных скважин, а также для проведения различных технологических операций в нефтегазодобывающей области.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
A recently established unit for the alternative settlement of disputes through mediation offered the population a free, quick and informal way of resolving disputes in the civil, criminal, commercial, family and labour sectors. Созданный недавно альтернативный орган урегулирования споров с помощью посреднических услуг предоставляет населению бесплатное, оперативное и неформальное средство урегулирования споров в гражданской, уголовной, коммерческой, семейной и трудовой сферах.
As the only system-wide oversight body, the Unit has the mandate and a pivotal role to address these needs and risks. Как единственный общесистемный надзорный орган Группа наделена полномочиями и призвана играть ключевую роль в деле удовлетворения потребностей и решения задач в этой области.
The financial authorities have deployed an anti-money-laundering unit that acts as an independent organ of the Central Bank. Финансовыми органами было создано подразделение по борьбе с «отмыванием» денег, которое действует как самостоятельный орган Центрального банка.
Algeria has recently established an independent unit for that purpose, which will be provided with the requisite resources to discharge its functions in a manner consistent with its international obligations. Алжир создал независимый орган по обработке финансовой информации, который будет обладать всеми необходимыми средствами для выполнения его миссии в соответствии с международными обязательствами.
The authority which granted the approval of the retreading production unit shall be informed if operations and manufacture of retreaded tyres approved within the scope of this Regulation cease. Компетентный орган, предоставивший официальное утверждение предприятию по восстановлению протектора шин, уведомляется о прекращении производственных операций по восстановлению протектора шин, официально утвержденных на основании настоящих Правил.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Alfa Laval's liquid processing unit was absorbed into Tetra Pak and the unit specialising in dairy production machinery was organised separately as Alfa Laval Agri. Подразделение Alfa Laval, занимавшееся обработкой жидкостей, было поглощено Tetra Pak, а та часть компании, которая специализировалась на производстве оборудования для молочных ферм, была выделена в отдельную структуру под названием Alfa Laval Agri.
Previously, An-26, An-30, An-72, An-12 airplanes and Mil Mi-8 helicopters from the structure of the former 17th separate mixed air regiment (military unit 32177) were based here. Ранее на аэродроме дислоцировались самолёты Ан-26, Ан-30, Ан-72, Ан-12 и вертолёты Ми-8 из состава бывшего 17-го отдельного смешанного авиаполка (войсковая часть 32177).
It should be acknowledged that, owing to the exposure of generators to the weather and mission age, most unit stock generators are in an irreparable or very poor condition. Следует признать, что вследствие воздействия погодных условий и продолжительности Миссии большая часть парка генераторов не подлежит ремонту или же находится в очень плохом состоянии.
The Advisory Committee was informed that the Kosovo Police Service (KPS) had taken over a number of functions from UNMIK and, accordingly, one formed police unit would be repatriated at the end of December 2003. Консультативный комитет был информирован о том, что Полицейская служба Косово (ПСК) взяла на себя часть функций МООНК и в этой связи одно подразделение регулярной полиции будет отправлено на родину в конце декабря 2003 года.
Currently, four of the seconded Prison Affairs Officers have been assigned part of this responsibility at the various locations, thus reducing their presence in prison facilities and hence slowing down the technical work that needs to be done by the Unit. В настоящее время четыре прикомандированных сотрудника по пенитенциарным вопросам выполняют часть этих обязанностей в различных точках, что тем самым сокращает время их присутствия в пенитенциарных учреждениях и соответственно замедляет темпы технической работы, которую необходимо проделать Группе.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Nick, mobile unit checked in, they have a 20 on Pierce. Ник, мобильное устройство зарегистрировались, у них есть 20 на Пирса.
Deela, have your scientists disconnect, destroy that unit. Дила, прикажи ученым отключить, уничтожить это устройство.
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие.
We rented a theatrical pyrotechnics unit here so that we can make a big puff of smoke. Мы взяли напрокат театральное пиротехническое устройство. и мы можем выпустить большое облако дыма, бум!
The device comprises a mobile mechanism of flexible brakes for gears that functions as a regulating unit having a base located on guides rigidly secured to a housing. Устройство содержит подвижный механизм упругих тормозов зубчатых колес, выполняющий роль регулирующего узла, имеющего основание, которое находится на направляющих, жестко закрепленных на корпусе.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
BALL TRANSMISSION UNIT FOR A SPEED CONVERTER (VARIANTS) AND A STEP-BY-STEP GEAR BOX BASED THEREON ШАРИКОВЫЙ ПЕРЕДАЮЩИЙ УЗЕЛ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ СКОРОСТИ (ВАРИАНТЫ) И СТУПЕНЧАТАЯ КОРОБКА ПЕРЕДАЧ НА ЕГО ОСНОВЕ
The internal side surface of the body is provided with a groove in which the locking unit comprising a catch with a clamp is disposed. Внутренняя боковая поверхность корпуса выполнена с проточкой, в которой смонтирован блокировочный узел, включающий защелку с фиксатором.
And each unit's damped by the inclined telescopic struts. А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой.
Together with the thermal insulation - consisting of well-matched layers of ceramic refractory materials and pure alumina fibers - and a thermocouple, this tubular heater forms the heater unit of the glove box furnace. В сочетании с теплоизоляцией из тщательно подобранных керамических жаропрочных материалов и волокна из сверхчистого оксида алюминия, а также термопарой трубчатая нагревательная камера образует нагревательный узел данной печи.
The inventive folding access ramp comprises parallel guiding skids which are interconnected by means of transversal brace rods and a hinging attachment unit for securing one of the skids to a supporting surface. Складывающийся пандус содержит параллельные направляющие полозья, соединённые между собой поперечными стяжками, и узел шарнирного крепления одного из полозьев к опорной поверхности.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
By adopting a module integrated with the new unit, Haier has overcome the difficulty in maintenance of central air conditioning, making it possible to meet user needs for customized products and realizing easy installation. Внедрив модуль, интегрированный в новый агрегат, Haier преодолели сложность в обслуживании центрального кондиционирования воздуха, сделав возможным удовлетворить потребности пользователей в адаптированных товарах и обеспечении легкой инсталляции.
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
Unit No. 2 was installed and started its operation on March 6, 1961 for pumping oil. К 1960 году построена насосная станция, подстанция, установлен агрегат Nº 2, который 6 марта 1961 году был включён в работу для перекачки нефти.
Automatic unit for pouring and dosing model M-25-S is meant for dosed packing of liquid, spread products and mixtures from pieces in Doy-Pack bags (condensed... Автоматический заливочно упаковочный агрегат модель М-25-S предназначен для дозированной упаковки жидких, пастообразных продуктов и смесей из кусочков...
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
These figures are less than for the year 2002 because, for most of 2003, only one lawyer was employed in the unit. Эти цифры меньше, чем в 2002 году, поскольку на протяжении большей части 2003 года в группе работал только один юрист.
Changes in this respect would assist the Unit in reaching its full potential. Изменения в этом направлении помогут Группе реализовать весь свой потенциал.
At the end of December the Unit had a vacancy rate of zero. На конец декабря показатель вакантных должностей в Группе был нулевым.
In addition, the Border Patrol Unit will continue to struggle with the task of managing a long border with insufficient personnel. Помимо этого, Группе пограничного патрулирования будет необходимо продолжать решать задачу обеспечения безопасности на границе большой протяженности при наличии недостаточного персонала.
To respond to these increasing demands, the Human Rights Unit requires capacity dedicated to responding to the evolving situation at the level necessary. С учетом этих возросших требований Группе по правам человека необходимы специалисты, которые могли бы на должном уровне реагировать на развитие ситуации.
Больше примеров...