Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
They were the only company in the first wave able to operate as a unit. Они оказались единственной ротой из первой штурмовой волны которая смогла приступить к действию как единое подразделение.
It is envisioned that there will be a static training venue as well as a mobile unit to cover the regional offices and sub-offices. Предполагается, что будут созданы стационарная учебная база, а также мобильное подразделение для осуществления подготовки в региональных отделениях и подотделениях.
Nevertheless, the Committee regrets that the State party lacks an independent mechanism specifically devoted to children's rights, including the absence in the National Council for Human Rights of a unit specifically devoted to monitor and promote children's rights. Вместе с тем Комитет с сожалением констатирует, что в государстве-участнике отсутствует независимый специализированный механизм, занимающийся правами детей; в том числе в нем не создано подразделение, предназначенное конкретно для поощрения прав детей и мониторинга положения в этой области.
In the period from June 2007 to the present, the Witness Protection Unit of the Ministry of the Interior has acted upon the decisions of the Tribunal's Trial Chambers regarding the transfer and supervision of indictees on provisional release. В период с июня 2007 года по настоящее время подразделение защиты свидетелей министерства внутренних дел выполняло решения судебных камер Трибунала в отношении передачи лиц, получивших временное освобождение, и надзора за такими лицами.
Krafft's unit withdrew overnight and joined Spindler's line, coming under his command. Подразделение Зеппа Крафта ночью отступило назад и присоединилось к обороняющемуся отряду Людвига Шпиндлера, поступив под его командование.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
(1.0) Piped gas available in the housing unit (1.0) Жилищная единица имеет сетевой газ
By October 10, the last Syrian unit in the central sector was pushed back across the Purple Line, the pre-war ceasefire line. К среде 10 октября последняя сирийская боевая единица была вытеснена за «Пурпурную линию», то есть за предвоенную линию прекращения огня.
The second situation occurs when a government unit or NPISH purchases a good or service from a market producer or retailer and then resells it to a household at a lower non-market price. Вторая ситуация возникает в том случае, когда государственная единица или НКУ приобретают товар или услугу у рыночного производителя или розничного торговца, а затем перепродает их домохозяйству по ниже рыночной цене.
They can either shoot, move, or move but losing an action point for an opportunity shot-the unit will fire at any enemy unit that crosses its sights (this is only available for lighter weapons). Они могут либо стрелять, либо двигаться, но теряя очко действия для прицельного выстрела - единица может стрелять в любого врага находящегося в его зоне видимости (это возможно только для легкого оружия).
Goods transport Unit: 106 escudos Денежная единица: млн. эскудо.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The unit collaborates with the Belize Council for the Visually Impaired, to support blind and low vision children in schools country wide. Отдел сотрудничает с Советом Белиза по делам людей с нарушениями зрения для поддержки обучения в общенациональных школах для слепых и слабовидящих детей.
The Unit and the Social Services Office began the development of a non-governmental organization information system aimed at supporting programme-related networking and fund-raising efforts in the fields. Группа и Отдел социальных услуг начали разработку системы информации о неправительственных организациях, призванной поддержать усилия по налаживанию деловых контактов в связи с проводимыми программами и мобилизации средств на местах.
The Unit is thoroughly involved in the process of political empowering women in the country, which is one of the NAPGE's priorities. Отдел активно участвует в процессе расширения участия женщин в политической жизни, что является одной из первоочередных задач Национального плана действий.
After reading this report, the Unit may propose any necessary correction and improvement measures and follow up on them. После изучения доклада Отдел по предотвращению отмывания денег может предложить, в случае необходимости, меры по исправлению или улучшению положения и проверить их выполнение.
The Unit was actively involved in supporting a one-day meeting of national institutions to prepare for their participation in the third session of the Ad Hoc Committee held in New York, from 24 May to 4 June 2004. Отдел оказывал активную поддержку в проведении однодневного совещания национальных учреждений, посвященного подготовке их к участию в третьей сессии Специального комитета, состоявшейся в Нью-Йорке 24 мая - 4 июня 2004 года.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The claimed system comprises, connected to the cellular communications network infrastructure network and to one another: a request reception unit for receiving requests according to the SMPP, MAP or ISUP protocol; and a bundling unit for delivering services to users. Заявляемая система содержи соединенные с инфраструктурой сети СПС и между собой блок приема запросов для приема запросов по протоколу либо SMPP, либо MAP, либо ISUP, и блок агрегации для доставки услуг пользователям.
The CPT delegation visited Unit II of Budapest Remand Prison, which it had already visited in 1994 and 1999, as well as the establishment's new Unit III. Делегация КПП посетила Блок II Следственной тюрьмы Будапешта, который уже посещался в 1994 и 1999 годах, а также новый Блок III этой тюрьмы.
The present invention additionally contains a unit for storing and dispensing product samples meant for free distribution, said unit being provided with a dispensing mechanism and a dispensing window. Дополнительно содержит блок хранения и выдачи образцов продукции, предназначенных для бесплатного распространения, снабженный механизмом выдачи и окном выдачи.
The inventive cellular communications system comprises a switch subsystem, a base station subsystem, wherein said base stations are interconnected with the base station controller, mobile stations, K linear retransmitter groups and a radio channel retransmitting unit. Система сотовой связи содержит подсистему коммутации, подсистему базовых станций, взаимосвязанных с контроллером базовых станций, мобильные станции, К групп линейных ретрансляторов, блок ретрансляции радиоканалов.
Unit (2) contains, interconnected with one another, a module (2.1) for processing and storing network dialogs, a module (2.2) for managing business logic settings, and a module (2.3) for managing external interfaces. Блок (2) содержит связанные между собой модуль (2.1) обработки и хранения сетевых диалогов, модуль (2.2) управления настройками бизнес-логики, модуль (2.3) управления внешними интерфейсами.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
There is a fully equipped neonatal intensive care unit. Имеется полностью оборудованное отделение интенсивной терапии для новорожденных.
It was like an ICU unit in the water. Всё это было похоже на отделение реанимации на воде.
We remain concerned, however, with the difficulties facing the United Nations Serious Crimes Unit, in charge of gathering evidence to prosecute perpetrators of grave abuses. Тем не менее мы по-прежнему обеспокоены трудностями, с которыми сталкивается Отделение Организации Объединенных Наций по расследованию тяжких преступлений, занимающееся подготовкой и представлением доказательств в целях судебного преследования лиц, виновных в совершении серьезных правонарушений.
Several other witnesses, who have not yet testified, have requested protective measures and the Unit has ensured that appropriate measures were promptly taken by the appropriate authorities of the Governments concerned. Несколько других свидетелей, которые еще не давали показаний, просили принять защитные меры, и Отделение обеспечивает, чтобы соответствующие меры незамедлительно принимались соответствующими органами власти заинтересованных правительств.
Why the first unit is always in the front? Run with light equipment. Почему первое отделение всегда впереди идет, налегке, да еще час курит, пока мы корячемся.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Mr. Ismail (Brunei Darussalam) said that the family unit was essential to communities, national development and the moral fabric of society. Г-н Исмаил (Бруней-Даруссалам) говорит, что семейная ячейка имеет важное значение для общин, национального развития и моральных устоев общества.
At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations reaffirmed that the family is the basic unit of society and as such should be strengthened. На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации подтвердили, что семья есть основная ячейка общества и что ее следует укреплять.
Jonas, I can't what about my family unit the other new Children? Джонас, я не могу. А как же моя семейная ячейка? А другие младенцы?
Tuvaluans value their culture and tradition and the traditional social unit of Tuvalu is in many folds. Жители Тувалу бережно относятся к своей культуре и традициям, и традиционная социальная ячейка в Тувалу является многоплановой.
By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly acknowledged the significant role that another essential element of society - the families as the basic social unit - could play in the context of this process. Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, Генеральная Ассамблея признала ту важную роль, которую может играть в контексте этого развития другой важный элемент общества - семья как основная ячейка общества.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Unfortunately, the rest of my unit is not, having been killed by a drone. К несчастью остальной мой отряд - нет, были убиты дроном.
They gave him a humor setting so he'd fit in better with his unit. Его научили юмору, чтобы он лучше вписался в отряд.
The unit, now on foot, traveled to Memphis, Tennessee, arriving two weeks after the Battle of Shiloh. Отряд, теперь пешим ходом, отправился в Мемфис, штат Теннесси, прибыв туда через две недели после сражения при Шайло.
For now, tell Bartosz to get the unit ready and to wait with the guys. Пусть Бартош собирает отряд и ждет с парнями.
Karura is one of the proselytized and converted creatures recruited to form a guardian unit called the Hachibushū (八部衆, "Devas of the Eight Classes"). Карура является одним из обращенных в веру и просветлённых существ, принятых на служение в отряд стражей под названием Хатибусу (八部衆 «Дивы восьмого ранга»).
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Currently, steps are under consideration with a view to strengthening the gender focal point through the creation of a gender unit to ensure comprehensive structural action. В настоящее время, поскольку МСХПРРСР стало планомерно вводить гендерные аспекты во все свои операции, принимаются меры для укрепления Гендерного координационного центра, и в этих целях была создана Секция по гендерным вопросам с задачей обеспечения комплексных и организационных действий.
The Office of the Director of Mission Support will include the Support Planning and Policy Unit, the Budget Unit, the Aviation and Safety Unit and the Board of Inquiry Unit. В Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии будут входить Группа по вопросам политики и планирования, Бюджетная секция, Группа авиационной безопасности и Комиссия по расследованию.
These visits should be coordinated by the Air Transport Section, the Movement Control Unit and the Aviation Safety Unit to ensure adequate consideration of both operational and safety issues. Секция воздушного транспорта, Группа управления перевозками и Группа безопасности полетов должны координировать эти поездки для обеспечения должного учета соображений, касающихся осуществления перевозок и соблюдения стандартов безопасности.
In this way the Youth Employment Unit endeavours to provide personalized assistance to young people, whatever their academic qualifications or the type of work they seek. Секция по вопросам занятости молодежи, таким образом, предлагает индивидуализированную помощь молодым людям, независимо от уровня их образования и отрасли, в которой они желали бы работать.
The Movement Control Section, which is involved in offloading goods, and the Receiving and Inspection Unit, which signs off delivery notes, provides a weekly report to both the Procurement and Finance Sections showing the delivery dates for the various items. Секция управления перевозками, занимающаяся разгрузкой товаров, и Группа получения и инспектирования грузов, представители которой подписывают уведомления о поставке, еженедельно представляют Секции закупок и Финансовой секции отчеты с указанием дат доставки различных позиций.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The air-supply unit is built based on three new technical approaches and Czech "Remak" company channel equipment. Приточная установка выполнена на основе новых технических подходов и качественной канальной аппаратуры чешской фирмы "Remak".
The liquid purification plant comprises a membrane purification unit, a means for electrochemically metering a disinfectant, a control unit, a means for sending a signal to the control unit, and a power source. Установка включает блок мембранной очистки, средство электрохимического дозирования обеззараживающего агента, блок управления, средство подачи сигнала на блок управления, источник питания.
As a result, the equipment will be considered non-compliant if the body, the unit installed or the related documents are not accepted as complying with ATP requirements. Следовательно, транспортное средство не будет соответствовать действующим требованиям, если кузов, установка или сопроводительная документация не будут признаны соответствующими предписаниям СПС.
LIGHTING UNIT AND METHOD FOR USING SAME ОСВЕТИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА И СПОСОБ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
The inventive extracting plant comprises a disintegrator, a vessel with a raw material stirrer and a dosing unit for a cosolvent of solid raw material, the electrostatic barriers being disposed in the cavities upstream of the output pipes of the extractor and separator. Установка для экстракции содержит дезинтегратор твердого сырья, емкость с мешалкой сырья и дозатор сорастворителя твердого сырья, в полостях перед выходными трубопроводами из экстрактора и сепаратора установлены электростатические барьеры.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Only a few systematically screen legislative proposals for development impacts, and just one has a dedicated policy coherence unit. Систематический анализ законопроектов на предмет последствий их принятия для развития практикуется лишь в нескольких государствах, а специальный орган по обеспечению согласованности политики существует только в одном.
Therefore, a special law should establish the manner of restoring illegally seized property; neither the Government, nor any jurisdictional unit can replace the legislator in solving this problem, as it would be a violation of the separation of powers. Таким образом, порядок возвращения незаконно отчужденной собственности должен быть определен в специальном законе, и ни правительство, ни какой-либо судебный орган не могут подменять собой законодателя в решении этой проблемы, что противоречило бы принципу разделения властей.
The Unit's Risk Evaluation Committee, an inter-institutional committee, evaluates whether a person needs protection and decides the relevant protective measures. Комитет этого подразделения по оценке рисков, представляющий собой межучрежденческий орган, оценивает потребность в защите и определяет соответствующие защитные меры.
The Joint Electoral Management Body is composed of the six interim electoral commissioners and five international electoral experts, including the head of the UNAMA Electoral Unit. Объединенный орган по управлению избирательным процессом состоит из шести членов Временной избирательной комиссии и пяти международных экспертов по проведению выборов, включая руководителя Группы МООНСА по проведению выборов.
A traction unit features an endless belt consisting of the two high-strength round-link chains arranged at the panline center portion with the flights being fastened thereon through each 1.08 m. Тяговой орган представляет собой бесконечную ленту, состоящую из двух высокопрочных круглозвенных цепей по центру рештачного става с закреплением на них через 1,08 м скребками.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
"Display unit" means that part of the equipment that contains the screen. "Индикатор" означает часть радиолокационной установки, в которой расположен экран.
Other measures to ensure the safety of military personnel, including those subjected to harassment by peers, would include transfer to another military command, unit or service, subject to their written consent. В числе других мер по обеспечению безопасности военнослужащих, в том числе подвергшихся преследования со стороны своих сослуживцев, можно назвать командирование в другое военное учреждение, другую воинскую часть или на новое место службы с их согласия, выраженного в письменной форме.
The investigative task force currently in place in UNMIK utilizes most of the resources of the Investigations Unit in Vienna and is expected to continue its activities beyond the 2005/06 period. Следственная целевая группа, работающая в настоящее время в рамках МООНК, использует большую часть ресурсов Следственной группы в Вене и, как ожидается, продолжит свою деятельность после 2005/06 года.
The 509th Composite Group (509 CG) was a unit of the United States Army Air Forces created during World War II and tasked with the operational deployment of nuclear weapons. 509-й истребительный авиационный полк (509-й иап) - воинская часть Военно-воздушных сил (ВВС) Вооружённых Сил РККА, принимавшая участие в боевых действиях Великой Отечественной войны.
Part of the functions of the Best Practices Unit Часть функций Группы по оптимальной практике
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Well, I'm not taking ownership of this because my unit is not at the airport. Ну, под этим я подписываться не стану, потому что моё устройство вовсе не в аэропорту.
While wheels are very effective at movement, they are also expensive which substantially increases the cost of each unit. Колеса - очень эффективное устройство для движения робота, но также они очень дорогие, что существенно увеличивает стоимость каждой единицы.
The device for treating refraction anomalies comprises an UV radiation source, a power supply and a control unit, optical focusing elements, a diaphragm and a contact lens. Устройство для лечения аномалий рефракции включает источник УФ излучения, блок питания и управления, оптические фокусирующие элементы, диафрагму, контактную линзу.
001 The control device includes cables, a motion sensor, and a vehicle unit. 001 Контрольное устройство включает электропроводку, датчик движения и бортовое устройство.
The T.A. response unit recorded it. Телефонное устройство все записало.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The device also comprises an adjustment unit and a second drive which is connected to the material crushing and stirring chamber and is located thereunder in the body. Устройство содержит узел регулирования и второй привод, который связан с камерой измельчения и перемешивания и расположен под ней в корпусе.
Said unit (5) acts on a distribution control device directly or with the aid of adjustable drivers. Узел (5) воздействует на устройства для управления распределением прямо или при помощи приводов, которые могут быть регулированы.
The control unit can be provided with an electric fuse or an automatic cut-out switch for a power supply circuit if permissible current values are exceeded. Узел управления может быть снабжен электрическим предохранителем или автоматическим разъединителем цепи электропитания при превышении допустимых значений тока.
The internal side surface of the body is provided with a groove in which the locking unit comprising a catch with a clamp is disposed. Внутренняя боковая поверхность корпуса выполнена с проточкой, в которой смонтирован блокировочный узел, включающий защелку с фиксатором.
The stepped channel is provided with a packing unit embodied in the form of a sealing element and a stepped piston which is spring loaded with respect to the sealing element. В последнем установлен герметизирующий узел в виде уплотнительного элемента и ступенчатого поршня, подпружиненного относительно уплотнительного элемента.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
The condensing unit is remarkably compact at 1000 x 780 x 550mm, lightweight (150kg) and can be installed in space saving 'double decker' fashion in a plant room. Агрегат конденсирования необычайно компактный - его размеры всего 1000 x 780 x 550мм, легкий (150кг) и может быть установлен обьемосберегающим образом «двухэтажника» в месте установки.
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
This is especially true for the Building Management Unit, where the workload was significantly underestimated in 1998. Это относится прежде всего к Группе эксплуатации зданий, рабочая нагрузка которой в смете на 1998 год была существенно занижена.
The Unit would be tasked to: Этой группе будут поручены следующие задачи:
The United Nations Office at Geneva has also informed the Unit that, in 2002, the Task Force negotiated with airline companies to obtain discounted airfares. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве сообщило Объединенной инспекционной группе, что в 2002 году Целевая группа провела переговоры с авиакомпаниями о предоставлении скидок на авиабилеты.
The Office is a member of the Group, and works regularly with the Unit in support of the Group's role, through which rule of law activities with relevant partners, including OHCHR, OLA, UNDP, UNODC and others, are coordinated and streamlined. Управление представлено в Группе и тесно сотрудничает с Подразделением в целях оказания поддержки Группе, которая отвечает за координацию и согласование деятельности заинтересованных партнеров, включая УВКПЧ, УПВ, ПРООН, ЮНОДК и др.
Support to the population activities unit of the United Nations Economic Commission for Europe helped maintain a database to monitor ICPD indicators in ECE member countries. Благодаря поддержке, оказанной Группе по деятельности в области народонаселения Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, было обеспечено ведение базы данных, предназначенной для контроля за достижением показателей, установленных на Международной конференции по народонаселению и развитию в странах-членах Европейской экономической комиссии.
Больше примеров...