Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Persons and companies developing projects in the participating countries need an entity, such as a project financing facility (financing coordination unit), which will work with project developers, to assure that the proposals will be in a bankable form when presented to the Fund. Лицам и компаниям, разрабатывающим проекты в участвующих странах, необходимо наличие подразделения, такого, как механизм финансирования проектов (группа по координации финансирования), которое осуществляло бы совместную работу с разработчиками проектов для обеспечения того, чтобы предложения представлялись в фонд в приемлемой для инвестирования форме.
The Engineering Design Unit would provide engineering planning and design services for all peacekeeping missions and Headquarters clients. Проектировочная группа будет оказывать услуги по планированию и подготовке проектов для всех клиентов миротворческих миссий и Центральных учреждений.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The department for data collections from businesses, organisations and public sector has two units for data collection from businesses and organisations, one for data collection from public sector and one unit for large enterprise management and coordination issues. Департамент по сбору данных от предприятий, организаций и государственного сектора имеет две секции по сбору данных от предприятий и организаций и одну - по сбору данных от государственного сектора, а также подразделение крупных предприятий и координации.
The Children's Unit was changed to a Children's Protection Division with the responsibility to coordinate the activities of all international and national non-governmental and governmental organizations involved with child rights and protection issues. Подразделение, занимавшееся детскими проблемами, было преобразовано в Отдел по защите детей, который должен координировать деятельность всех международных и национальных неправительственных и правительственных организаций, занимающихся правами ребенка и вопросами защиты детей.
The FBI and the Los Angeles Police Department counter-terrorism unit were called in to assist. ФБР и контртеррористическое подразделение полиции Лос-Анджелеса были поставлены в известность и пристально следили за развитием ситуации.
It recommended that the joint CPC/Fifth Committee Secretariat unit be reinforced adequately through the redeployment of resources. Они рекомендовали надлежащим образом укрепить объединенное подразделение Секретариата для обслуживания КПК/Пятого комитета посредством перераспределения ресурсов.
In the long term, it was hoped that the Group and the Unit would play a central role in promoting donor coherence and the perspective of recipient countries in rule of law assistance worldwide. Что касается долгосрочной перспективы, то оратор выражает надежду на то, что Группа и Подразделение будут играть ведущую роль в поощрении слаженности действий доноров и создании благоприятных перспектив для стран-получателей помощи в сфере верховенства права во всем мире.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
An hour is a unit of measurement of time. Час - внесистемная единица измерения времени.
The accounting unit is the criminal case, which may involve several defendants. Используемая единица измерения - уголовное дело, по которому могут проходить один или несколько обвиняемых.
Item for discussion: Revision of the categories of other housing units (mobile housing unit, other housing unit designed for habitation, other housing unit not designed for habitation). Тема для обсуждения: пересмотр категорий прочих жилищных единиц (передвижная жилищная единица, прочая жилищная единица, предназначенная для жилья, прочая жилищная единица, не предназначенная для жилья).
Unit of measurement: Concentrations of major biogenic substances are expressed in micrograms/litre. Единица измерения: Концентрации основных биогенных веществ выражаются в микрограммах/литр.
Several townships have been declared essentially opium-free by the Wa Authority over the past 10 years. (A township is a significant administrative unit of the Wa Authority, averaging about 50 villages and towns and some 8,000 persons. Тауншип - это крупная единица административного деления под юрисдикцией Администрации ва, включающей в среднем примерно 50 деревень и небольших городов с населением общей численностью около 8 тыс. человек.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
In May 2009, the central administration unit organised a one-day seminar on multiculturalism. В мае 2009 года центральный административный отдел провел однодневный семинар по вопросам многокультурности.
Well, the fire department has its own investigative unit. У противопожарной службы есть свой следственный отдел.
Organizational unit: Division for Governance, Public Administration and Finance Организационное подразделение: Отдел по вопросам управления, государственной администрации и финансов
Mr. Bunting, unless you give us your full cooperation, I'll have the CBI computer crimes unit in this office in an hour. Мистер Бантинг, если вы не полностью сотрудничаете с нами, то я приведу из КБР отдел по кибер преступлениям в этот офис через час.
The Ministry of Justice SGBV Crimes Unit's public education and outreach work will seek to raise awareness on domestic violence issues. Отдел по преступлениям СНПП Министерства юстиции ведет разъяснительную работу с целью повышения осведомленности о проблемах насилия в семье.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Outdoor Branching Unit is made in compact form factor for interconnecting up to 4 radios per OBU. Наружный ветвящийся блок выполнен в компактном форм-факторе для соединения до 4 радиостанций.
Filling unit: Class 3 заправочный блок: класс З,
Where's the com unit? А где ком блок?
The divide unit has a 12- or 19-cycle latency, depending on whether the divide is single precision or double precision, respectively. Блок деления имеет задержку 12 или 19 тактов в зависимости от разрядности данных, для одинарной точности и двойной соответственно.
WINDOW UNIT AND WINDOW UNIT SASH ОКОННЫЙ БЛОК И СТВОРКА ОКОННОГО БЛОКА
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Rudy... my CSIs have developed a microbial profile of the hand opened the refrigeration unit and stole the vial of Ibare. Руди... мои криминалисты разработали микробный профиль руки, которая... которая открыла отделение морозильника и украла пробирку с Ибаре.
Upon entry in The former Yugoslav Republic of Macedonia, the foreigner holding a visa is obliged to submit an application for a temporary residence permit at a local unit of the Ministry of the Interior at the place of residence. Въехав в бывшую югославскую Республику Македонию, иностранный гражданин, имеющий визу, обязан подать ходатайство о получении временного вида на жительство в местное отделение министерства внутренних дел по месту проживания.
Once the support framework for witnesses in The Hague has been further developed, the Unit will extend its contacts with relevant organizations and professionals in the countries where the witnesses reside to help and support them before and after giving testimony. Как только будет обеспечено дальнейшее укрепление основы для оказания поддержки свидетелям в Гааге, отделение расширит свои контакты и свяжется с соответствующими организациями и специалистами в странах проживания свидетелей в целях оказания им помощи и поддержки до и после дачи свидетельских показаний.
The burn unit is waiting for him. Ожоговое отделение уже ждет.
Because field-oriented capacities played a crucial role in the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights, a regional office for Europe had recently been opened, and a Rapid Response Unit, deployed in crisis situations, had been established. Признавая необходимость своего присутствия на местах, Управление Верховного комиссара недавно открыло свое региональное отделение в Европе и создало группу быстрого реагирования, которую оно развертывает в кризисных ситуациях.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
On the other end is the family unit. С другой стороны, это семейная ячейка.
Jonas, I can't what about my family unit the other new Children? Джонас, я не могу. А как же моя семейная ячейка? А другие младенцы?
In addition, it was traditionally and universally accepted that the family unit, based on a relationship between a man and a woman, was the foundation of human society. Помимо этого, традиционно и повсеместно принято считать, что семейная ячейка, основанная на связи между мужчиной и женщиной, является основой человеческого общества.
Article 26 of the Constitution of Kyrgyzstan states that the family is the primary unit of society, and that the family, fatherhood, motherhood and childhood are of concern to the entire society and are to be given priority of protection under the law. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 26), семья - это первичная ячейка общества; семья, отцовство, материнство и детство - это предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
In the 5 cases of rotational symmetry of order 3 or 6, the unit cell consists of two equilateral triangles (hexagonal lattice, itself p6m). В 5 случаях вращательной симметрии порядка 3 или 6, единичная ячейка состоит их двух равносторонних треугольников (шестиугольная решётка, сама по себе p6m).
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Bravo unit head to 12-9 for Evac. Отряд Браво направляйтесь к 12-9 для эвакуации.
Fillmore-Graves has got my unit on call. "ФИлмор-грэйвс" отправляет мой отряд на задание.
Shah Shuja's surviving soldiers were inducted into the Arakanese special palace guard, in a special archer's unit called Kaman (کمان, Persian "bow"). Выжившие солдаты Шаха Шуджи были введены в специальный караульный отряд дворца Аракана, в специальное стрелковое подразделение, названное Каман (کمان, перс. лук).
It's a feeling you would not let yourself down and you would not let your comrades or your unit down. Чувствуешь, что не должен сам себя подвести а также своих товарищей и свой отряд.
Kick him up to Samson Unit. Направьте к нему отряд Самсона.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Board noted that the Internal Audit Section had drawn up a long-term plan through which it expected every headquarters unit and UNDP country office to be audited at least once in a seven-year cycle. Комиссия отметила, что Секция внутренней ревизии разработала долгосрочный план, в соответствии с которым, как она ожидает, каждое подразделение штаб-квартиры и страновое отделение ПРООН будут подвергаться проверке по меньшей мере один раз в течение семилетнего цикла.
Head, Unit for Preventing Crime and Corruption, Department for the Reform of the Judiciary and Countering Corruption, Ministry of Justice Руководитель, секция по предупреждению преступности и коррупции, департамент по реформированию судебной системы и борьбе с коррупцией, министерство юстиции
25B. Systems Support Unit 25B. (a) Секция обслуживания систем с С-2 до С-3 25В.(а)
Organizational units: Interpretation Section; text-processing services component of each of the translation sections; Correspondence Unit and Electronic Publishing Unit of the Editorial, Publishing and Correspondence Section; Distribution and Reproduction Unit of the Planning and Coordination Section Организационные подразделения: Секция устного перевода; текстопроцессорный компонент каждой из секций письменного перевода; Группа корреспонденции и Группа электронных издательских услуг Секции редакционного контроля, издательских услуг и корреспонденции; Группа распространения и размножения документации Секции планирования и координации
Ms. Mylona's appointment fills out the recently formed Legal Affairs and Compliance Unit. С назначением г-жи Милоны полностью укомплектована недавно созданная Секция по правовым вопросам и соблюдению.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The first installation of the monitor unit has to be controlled by a specialist with tests. После монтажа контрольная установка должна пройти тесты, проводимые специалистом.
The installation of alarms connected to the Police Response Unit Установка систем обеспечения безопасности, подсоединенных к Полицейской группе реагирования
Ground power unit - UNLB fleet Наземная пусковая установка - парк БСООН
If a power-driven unit is used for launching it should be ensured that a failure of the power supply will not jeopardize rapid and safe launching. Если для спуска шлюпки на воду используется установка с электрическим приводом, то следует обеспечить, чтобы перебои с подачей энергии не препятствовали быстрому и надежному спуску шлюпки на воду.
The air-conditioning unit comprises a vapour-compression refrigeration device with a condenser, which is cooled by a mixture of atmospheric and exhaust air delivered by a fan, an evaporator and a supercooler, and a unit for mixing the exhaust and atmospheric air. Установка кондиционирования воздуха включает парокомпрессионную холодильную машину с конденсатором, охлаждаемым смесью атмосферного и вытяжного воздуха, нагнетаемой вентилятором, испарителем и переохладителем, и узел смешения вытяжного и атмосферного воздуха.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Belgium, referring to its federal structure, informed the meeting that each federal unit was preparing its own report and stated that it would be difficult to prepare only one official report, particularly in the light of the proposed word limit. Бельгия, ссылаясь на свое федеративное устройство, проинформировала совещание о том, что каждый федеральный орган готовит свой собственный доклад, и заявила о трудности подготовки единственного официального доклада, в частности с учетом предлагаемых ограничений по объему документации.
Clearly, the time had come to take action to transform the Unit into an effective oversight body. Ясно, что пришло время принять меры с целью превращения Группы в эффективный надзорный орган.
The Financial Intelligence Unit is the body responsible for the evaluation, processing and transmission of information in order to prevent and identify asset laundering. Группа финансовой разведки - это орган, отвечающий за анализ, обработку и передачу информации в целях предупреждения и выявления случаев «отмывания денег».
Section 9 of the Act provides for the establishment of the Financial Intelligence Unit, which will be essentially a central intelligence gathering Unit to compile information about money-laundering activities and other proceeds of crime and make it available to the investigative authorities. В разделе 9 Закона предусматривается учреждение подразделения финансовой разведки, которое по существу будет представлять собой центральный разведывательный орган для сбора информации о деятельности по отмыванию денег и другого имущества, добытого преступным путем, и представлять их органам следствия.
An inter-ministerial unit should be created to monitor, analyse and control the environmental impacts of agriculture, and of genetically modified organizms. Следует создать межведомственный орган для мониторинга, анализа и контроля воздействия сельскохозяйственной деятельности на окружающую среду и генетически измененных организмов.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
And I know you sent Mark's unit the body armor they needed. Я знаю, что ты послал бронежилеты в воинскую часть Марка.
Part of the group (the unit of captain "Sławomir") was forced to hide in Powązki and in the village of Chomiczówka. Часть группировки (отряд капитана "Славомира") была вынуждена законспирироваться на Повонзках и в деревне Хомичувка.
A mobile receiving part of the orientation system is installed on a vessel and comprises an optical antenna and, connected in series, an optical signal receiving unit and a unit for determining the position of the vessel with a calculator and an indicator. На судне устанавливается мобильная приемная часть системы ориентирования, содержащая оптическую антенну и последовательно соединенные блок приема оптических сигналов, блок определения местоположения судна с вычислителем и индикатор.
However, the plan has been revised to maintain the medical support unit at a reduced strength of 20 personnel in lieu of the emplacement of 15 military medical personnel. Однако этот план был пересмотрен, и было принято решение сохранить вспомогательную медицинскую часть, сократив ее численность до 20 человек, вместо развертывания 15 военных медиков.
With respect to forthcoming deployments, we expect to have the advance parties of the Egyptian and Ethiopian infantry battalions in Darfur by the end of February, pending the resolution of some outstanding issues, and the remainder of the Chinese engineering unit by March. Что касается предстоящих процессов развертывания, то мы ожидаем, что передовые группы пехотных батальонов из Египта и Эфиопии прибудут в Дарфур к концу февраля в зависимости от решения некоторых оставшихся вопросов, а остальная часть инженерного подразделения из Китая прибудет к концу марта.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Information related to the vehicle previously used by a driver when inserting his card in a vehicle unit. Информация, касающаяся транспортного средства, использованного водителем ранее, в момент ввода его карточки в бортовое устройство.
In modern designs it is common to find two load units, one store (many instructions have no results to store), two or more integer math units, two or more floating point units, and often a SIMD unit of some sort. В современных разработках часто можно видеть два устройства выборки, одно устройство хранения (многие инструкции не имеют результатов для хранения), два или более целочисленных АЛУ, два или более устройства обработки чисел с плавающей точкой, устройство SIMD и другие.
According to the embodiment of the commercial operation unit and the other elements and units of the selling machine and to a connecting diagram of known and new units and arrangements, the device is embodied in several variants. В зависимости от формы выполнения узла торговых операций и других элементов и узлов торгового автомата, а также схемы соединения известных и новых блоков и узлов, устройство выполнено в виде нескольких вариантов.
The particulate sampling unit shall consist of a dilution tunnel, a sampling probe, a filter unit, a partial-flow pump, and flow rate regulators and measuring units. Устройство отбора проб твердых частиц состоит из канала разрежения, пробоотборника, фильтрующего блока, насоса частичного потока, регуляторов расхода и расходомеров.
When the rice is determined to be fully cooked, the unit will automatically switch to the "keep warm" cycle, thus preventing the rice from being overcooked and keeping the rice warm until it is ready to be served. Когда рис достигает полной готовности, устройство автоматически переключается на режим поддержания температуры, таким образом предотвращая переваривание риса и сохраняя его теплым до момента подачи на стол.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The unit associates with a ring of frequency of radio waves. Узел ассоциируется с кольцом частоты радиоволн.
The coupling unit is kinematically connected via a lever to the armature. Узел сцепления через рычаг кинематически связан с якорем.
The cutting unit can be equipped with a retractable mechanism to bring telescoping parts into the transport position and fix them in position. Режущий узел может быть снабжен механизмом приведения выдвигающихся деталей в транспортное положение и фиксации их в этом положении.
A disc fixing unit is designed in the form of a projection-recess connection. Узел фиксации дисков выполнен в виде соединения «выступ-углублёниё».
The feeding unit of the meat hasher is provided with a feeding worm (3), receiving knife (5), receiving grate (6), shaft (8) and a second pressure worm (11). Узел подачи мясорубки дополнен питающим шнеком (З), принимающим ножом (5), принимающей решёткой (6), шахтой (8) и вторым напорным шнеком (11).
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit is the latest addition to Lennox' new Dave Lennox Signature Collection. Агрегат является самым последним дополнением в новой коллекции Dave Lennox Signature от Lennox.
The unit was destroyed in roughly three minutes. Агрегат был уничтожен примерно за три минуты.
The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники.
The condensing unit is remarkably compact at 1000 x 780 x 550mm, lightweight (150kg) and can be installed in space saving 'double decker' fashion in a plant room. Агрегат конденсирования необычайно компактный - его размеры всего 1000 x 780 x 550мм, легкий (150кг) и может быть установлен обьемосберегающим образом «двухэтажника» в месте установки.
Also, since MDV (D) is a multi evaporator system, it uses only one condensing unit, thus improving the aesthetics of the building exterior and interior. Так как MDV (D) является мульти-испарительной системой, она использует только один компрессорно-конденсаторный агрегат, улучшая, таким образом, эстетический вид экстерьера и интерьера помещения.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The Committee considers the number of posts allocated to this Unit in the Office of Integrated Support Services to be inadequate. Комитет считает, что число должностей, выделенных этой Группе в составе Управления комплексного вспомогательного обслуживания, является недостаточным.
The decision to include UNIDO in this series of reports originated from a suggestion made by its secretariat that the Unit undertake a review of the delegation of authority in UNIDO. Решение включить обзор по ЮНИДО в эту серию докладов принято по просьбе ее секретариата, который предложил Группе провести обзор положения с делегированием полномочий в ЮНИДО.
(e) Defending the Principality before the European Court of Human Rights. The unit, which is headed by a person who is also "a representative of the Government", defends the Principality before the European Court when applications are lodged against it. е) защищает интересы Монако в Европейском суде по правам человека; этой группе, руководитель которой является представителем правительства, поручено отстаивать интересы Княжества в Суде в ходе слушания возбужденных против него дел.
A.A. The requirements in the amount of $2,467,200 relate to the continuation of 14 posts in the Contributions Service, the Treasury and the Oversight Support Unit. США связаны с продолжением финансирования 14 должностей в Службе взносов, Казначействе и Группе по поддержке надзора.
In 2002, the Committee also requested its secretariat (i.e., the Women's Rights Unit of the Division) to provide it with an analysis of the reasons for non-reporting by States parties for consideration at the twenty-ninth session, in June/July 2003. В 2002 году Комитет также обратился к своему секретариату (то есть Группе по правам женщин Отдела) с просьбой представить ему анализ причин, по которым государства-участники не представляют свои доклады, для рассмотрения на двадцать девятой сессии в июне/июле 2003 года.
Больше примеров...