Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Unit defines the required levels of translator skills so as to ensure the most cost-effective use of translation resources. Группа определяет требуемый уровень квалификации письменных переводчиков, с тем чтобы обеспечивать наиболее эффективное с точки зрения затрат использование переводческих ресурсов.
The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке.
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
A unit had also been established to investigate accusations against police officers. Было также создано подразделение для расследования обвинений в адрес сотрудников полиции.
The local ISSC unit to be established in Nigeria using Hungarian expertise could serve as a model for similar local units in neighbouring countries. Местное подразделение ЦТСОП, которое должно быть учреждено в Нигерии на основе венгерского опыта, может служить моделью для создания подобных структур в соседних странах.
At the same time, and in direct collaboration with the National Forensic Science Institute of Namibia, as well as the judiciary, the Drug Law Enforcement Unit has harmonized activities with regard to arrest, seizure, analysis and jurisprudence. В то же время в тесном сотрудничестве с Национальным институтом судебно-прикладной науки Намибии и судебно-правовыми органами подразделение полиции Намибии по борьбе с наркотиками обеспечило координацию деятельности, связанной с арестом, захватом, анализом и судебной практикой.
The rapid response battalion was a special unit that could come rapidly to the aid of any honest citizen who had been attacked; the anti-gang unit was also a special unit, prepared to confront urgent and dramatic situations. Бригада быстрого реагирования - это специализированное подразделение, способное крайне оперативно приходить на помощь честным гражданам, подвергающимся нападению; подразделение по борьбе с бандитизмом - это тоже специализированная структура, способная действовать в экстренных драматических ситуациях.
Whether or not the Vienna-based organizations decide to move to a single common services administrative unit in line with Recommendation 1 above, the 1977 Memorandum of Understanding should be renegotiated to reflect current realities. Вне зависимости от того, решат ли организации, базирующиеся в Вене, создать единое административное подразделение общих служб в соответствии с Рекомендацией 1 выше или откажутся от этой идеи, Меморандум о договоренности 1977 года следует пересмотреть для отражения нынешних реальностей.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
PICA: Unit of measurement equal to approximately one sixth of an inch. PICA: Единица измерения составляет примерно одну шестую часть дюйма.
(b) Unit of measurement: Tons (Gg) of ODS weighted by their ozone-depletion potential (ODP). Ь) Единица измерения: тонны (Гг) ОРВ, взвешенные по их озоноразрушающей способности (ОРС).
Unit of measurement: Square kilometres or thousand hectares for total, and percentage for share of forests and wooded land, and by category of designated use. Единица измерения: Квадратные километры или тысячи гектаров для общей площади и процент для доли лесов и лесопокрытых земель, а также в разбивке по категориям предусмотренного использования.
Annual Work Unit - 1 annual work unit = 1,800 hours or more of labour input per person per annum. ЕИРГ - единица измерения работы за год = 1800 или более рабочих часов на человека в год.
Two units were 1974 models as evidenced by standard silver Kenworth emblems on the truck grille, and one unit was a 1973 model as evidenced by the gold-painted Kenworth emblem on the truck's grille signifying Kenworth's 50 years in business. Две единицы были моделями 1974 г., это подтверждается стандартными серебряными эмблемами Kenworth на решётке грузовика, а одна единица была моделью 1973 г., как доказано позолоченной эмблемой Kenworth на решётке грузовика в честь 50-летия бизнеса.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
In order to streamline and coordinate all United Nations activities to promote the rule of law, we look forward to the establishment of a rule of law assistance unit in the Secretariat without further delay. Мы надеемся, что для упорядочения и координации всей деятельности Организации Объединенных Наций по укреплению верховенства права в Секретариате будет незамедлительно создан отдел по оказанию правовой поддержки.
Within the Government, the status of the Environment Unit has been upgraded to that of a full Department. В структуре государственных учреждений отдел, занимавшийся экологическими вопросами, был преобразован в полноценный департамент.
The Health Promotion Unit provides a range of information on alcohol, including a series of three booklets relating specifically to young people and alcohol. Отдел санитарной пропаганды предоставляет широкую информацию по тематике, связанной с употреблением алкоголя, в том числе серию из трех брошюр, непосредственно посвященных проблеме молодежи и спиртных напитков.
The Peace Studies Unit was eliminated and the relevant information was not requested of Member States as required in resolution 46/14, which was adopted without a vote by the General Assembly. Отдел исследований по проблемам мира был ликвидирован, а соответствующая информация не была запрошена у государств-членов, требование о чем содержится в резолюции 46/14, которая была принята Генеральной Ассамблеей без голосования.
The Intellectual Property Protection Unit of the Crime Investigation Board of the Lithuanian Criminal Police Bureau conducts investigation into the violations or intellectual property rights and coordinates action at national level. Расследованием нарушений прав интеллектуальной собственности и координацией соответствующих действий на национальном уровне занимается Отдел защиты прав интеллектуальной собственности Следственного комитета Литовского управления уголовной полиции.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
On the second floor, unit B. Okay. Второй этаж, блок В. Ясно.
The electronic control unit shall comply with relevant electromagnetic compatibility requirements according to Regulation No. 10, 02 series of amendments or equivalent. Электронный блок управления должен отвечать соответствующим предписаниям в отношении электромагнитной совместимости согласно поправкам серии 02 к Правилам Nº 10 или аналогичным предписаниям.
The Chernobyl Shelter Fund, managed by the European Bank for Reconstruction and Development, was established in 1997 to transform unit 4, which was destroyed in the accident, into a stable and environmentally safe state. В 1997 году был создан Чернобыльский фонд «Укрытие», находящийся под управлением Европейского банка реконструкции и развития, с тем чтобы преобразовать блок 4, который был разрушен в результате аварии в стабильный и экологически безопасный объект.
The liquid purification plant comprises a membrane purification unit, a means for electrochemically metering a disinfectant, a control unit, a means for sending a signal to the control unit, and a power source. Установка включает блок мембранной очистки, средство электрохимического дозирования обеззараживающего агента, блок управления, средство подачи сигнала на блок управления, источник питания.
The pressure regulator/vaporizer shall be so designed as to prevent any gas flow when the regulator/vaporizer unit is supplied with LPG at a pressure 4,500 kPa when the regulator is not operating. 6.15.6.2 Регулятор давления/испаритель должен быть сконструирован таким образом, чтобы предотвращался любой поток газа, когда в блок регулятора/испарителя подается СНГ под давлением 4500 кПа при неработающем регуляторе.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
In recent years the gender unit and the Human Development Report Office, working separately or together, have undertaken most UNDP analytical work relating to gender and poverty reduction. В последние годы группа по гендерной проблематике и Отделение по подготовке докладов о развитии человеческого потенциала, работавшие отдельно друг от друга или совместно, выполнили бóльшую часть практической работы ПРООН, связанной с гендерной проблематикой и сокращением масштабов нищеты.
Subsequently, on their return to Rwanda, the Unit monitors their security situation. Впоследствии, когда они возвращаются в Руанду, отделение наблюдает за их безопасностью.
Owing to the long periods detainees spend in detention, the Unit has made an effort to provide activities for the detainees. С учетом продолжительности сроков пребывания задержанных под стражей Отделение предприняло усилия с целью занять их свободное время.
On a rotational basis, they host and financially support the "Liaison Unit", an office located in the next host country for the Ministerial meeting and primarily composed of nationals from the host country. На ротационной основе эти страны принимают у себя и финансируют "Отделение по связи", которое размещается в следующей по очереди стране, принимающей совещание на уровне министров, и в состав которого входят граждане принимающей страны.
Social Security Unit, Damascus Отделение общественной безопасности, Дамаск
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family, in its nuclear and extended form, is the most important unit in Bhutanese society, as in any other society. Семья в ее нуклеарной и расширенной формах - основная ячейка бутанского общества, как и любого другого общества.
In addition, it was traditionally and universally accepted that the family unit, based on a relationship between a man and a woman, was the foundation of human society. Помимо этого, традиционно и повсеместно принято считать, что семейная ячейка, основанная на связи между мужчиной и женщиной, является основой человеческого общества.
The family, as the basic unit of society and in its educative role during child-rearing, is vital to the promotion of social integration and social cohesion. Семья как базовая ячейка общества и воспитатель детей имеет жизненно важное значения для содействия социальной интеграции и социальной сплоченности.
It was the unit next door! Это же соседняя ячейка!
Meaningful progress also depends on the extent to which the family, as the basic unit of socialization, becomes involved in ensuring that values of peace and tolerance are transmitted to succeeding generations. Достижение существенного прогресса зависит также от того, в какой степени семья как основная ячейка общества способствует тому, чтобы ценности мира и понятие терпимости передавались последующим поколениям.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
It was an amazing act, and when the war ended, the 442nd returned to the United States as the most decorated unit of the entire Second World War. Это был удивительный поступок, и, когда война закончилась, 442-й вернулся в США как самый почётный отряд всей Второй мировой войны.
Begged me to send the unit back in. Умолял отправить его отряд туда.
Unit 4, move on. Отряд 4, продолжать движение.
Foley is known for roles in television shows such as The Unit, Felicity, and Scandal, and in films such as Scream 3. Он известен по ролям в телевизионных шоу, таких как «Отряд "Антитеррор"» и «Фелисити», и в таком фильме, как «Крик З».
'XP Unit 6 to Forthaven. Шестой экспедиционный отряд вызывает Фортхевен.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Due to the increased activities in the Office of the Prosecutor, two P-2 French Translators are currently assigned to work closely with the investigation teams; thus, the unit requires an additional two translators who are highly skilled in translating complex legal texts and documents. В связи с расширением деятельности Канцелярии Обвинителя два французских переводчика на должностях уровня С-2 закреплены сейчас за следственными группами и тесно сотрудничают с ними; поэтому Секция нуждается в двух новых письменных переводчиках с большим опытом перевода сложных правовых текстов и документов.
Transmission and Communications Unit, which will be vital to DIS in conducting its mission. секция связи и коммуникаций, которая будет играть жизненно важную роль в выполнении операции СОП.
The Contracts Management Section will be supported by an Administrative Support Unit, consisting of two additional Contract Management Assistants, complemented by the existing Office Assistant. Секция по вопросам управления контрактами будет пользоваться поддержкой Группы административного обслуживания в составе двух дополнительных младших сотрудников по управлению контрактами и уже существующего канцелярского помощника.
The Transport Section, in conjunction with the Supply Unit, currently has implemented a monitoring system with fuel receipts being entered in the Electronic Vehicle Monitoring System to cross-check the fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and identify any possible fraud. Транспортная секция совместно с Секцией снабжения недавно ввела систему контроля, в соответствии с которой все данные, содержащиеся в квитанциях за купленный бензин, поступают в электронную систему контроля за автотранспортом в целях перепроверки данных по каждому автотранспортному средству о расходе топлива и выявления возможных случаев мошенничества.
Internally, several units/officials participate in the recruitment process, including the Roster Unit, responsible recruitment officers in the Staffing Support Section and their supervisors at different levels, including the Chief of the Service. Внутри Службы несколько подразделений/должностных лиц участвуют в процессе найма, в том числе Секция по ведению реестра, ответственные сотрудники по вопросам найма Секции кадрового обеспечения и их руководители на различных уровнях, в том числе начальник Службы.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The Mobile Mammography Unit was purchased to specially provide screening for rural women. Передвижная маммографическая установка была закуплена специально для обследования сельских женщин.
The Panel has also considered the probability that the repair and restoration of the unit reinstated the unit to its pre-invasion condition. Группа также рассмотрела вероятность того, что в результате ремонтных работ установка была бы восстановлена в довоенном состоянии.
A significant change for the better at Masnaa has been the installation of a scanner unit which has been operational for almost a year. Одним из существенных изменений к лучшему на пункте пересечения границы в Эль-Масна стала установка стационарного сканера, который работает уже почти год.
In 1964 it received a TG-16 auxiliary power unit, in 1968 its original engines were replaced by Ivchenko AI-20 engines, later this year it was reconfigured from an 89-seat plane into a 105-seat one. В 1964 году на самолёт была установлена вспомогательная силовая установка TG-16, а в 1968 году его оригинальные двигатели заменили на АИ-20, расширив ещё и число мест с 89 до 105.
OIL WELL UNIT (ALTERNATIVES) СКВАЖИННАЯ УСТАНОВКА (ВАРИАНТЫ)
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
This unit could be staffed by UNDP, UNEP, UNCTAD and FAO in order to bolster the expertise of the WTO secretariat; Для повышения квалификации секретариата ВОТ этот орган может быть укомплектован кадрами ПРООН, ЮНЕП, ЮНКТАД и ФАО;
The Protection Authority or the Protection Unit is authorized to enter into confidential agreements with relevant foreign authorities, international criminal courts or tribunals and other regional or international entities relating to the relocation of protected persons and other protection measures. Орган по защите может заключать с соответствующими иностранными органами, международными уголовными судами или трибуналами и другими региональными или международными субъектами конфиденциальные соглашения о переселении защищаемых лиц и принятии других мер защиты.
Additionally, those who might be in need of specialists' examinations at external hospitals or have to undergo general surgeries at the local sanitary unit, are moved there. В этом контексте следует напомнить, что составлением и хранением медицинских отчетов занимается управляющий орган с учетом итальянского законодательства о конфиденциальности информации частного характера.
An alternative solution is to introduce a system of "de-privatization" whereby the public authority (State or municipal) buys back the condominium unit from such owners while at the same time guaranteeing them the right to stay on as tenants. Альтернативное решение сводится к использованию механизма "расприватизации", в соответствии с которым публичная власть (государство или муниципальный орган) выкупает конкретную жилищную единицу кондоминиума у соответствующих собственников при одновременном гарантировании им права по-прежнему пользоваться жильем в качестве съемщиков.
It is not essential that the person or body is directly involved in all stages of the construction of the vehicle, system, component or separate technical unit which is the subject of the approval process. 2.7 Под "заводом-изготовителем" подразумевается лицо или орган, отвечающий перед органом, предоставляющим официальное утверждение, за все аспекты процесса официального утверждения типа и за обеспечение соответствия производства.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The same year, November 10 the unit was moved to the city of Šiauliai, in Lithuania. В том же году, 10 ноября часть была перебазирована в город Шяуляй.
Ground support for flights is provided by the 88th aviation commandant's office (military unit 54003). Наземное обеспечение полётов осуществляет 88-я авиационная комендатура (войсковая часть 54003).
"Display unit" means that part of the equipment that contains the screen. "Индикатор" означает часть радиолокационной установки, в которой расположен экран.
The American Administration, in its desire to damage the Cuban nation, is trying to deny the identity of Cuban families, and is rejecting their inclusion in the categories of relationship that traditionally have been intrinsic and inalienable to this basic unit of the Cuban people. Американская администрация в своем желании нанести ущерб кубинскому государству пытается лишить кубинские семьи их самобытности и вводит ограничения на категории родства, которые традиционно были присущи и составляли неотъемлемую часть основной ячейки кубинского народа.
The Unit also has a telephone line which is operated as part of the Ghana Police Service crisis response intervention linked to the Service and hospitals in the country. Кроме того, Группа имеет телефонную линию, которая функционирует как часть системы реагирования Полицейской службы Ганы на кризисные ситуации и связывает Группу с полицейскими участками и медицинскими учреждениями страны.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
While wheels are very effective at movement, they are also expensive which substantially increases the cost of each unit. Колеса - очень эффективное устройство для движения робота, но также они очень дорогие, что существенно увеличивает стоимость каждой единицы.
We rented a theatrical pyrotechnics unit here so that we can make a big puff of smoke. Мы взяли напрокат театральное пиротехническое устройство. и мы можем выпустить большое облако дыма, бум!
The inventive protective device comprises a protection unit and means for fixing it and is provided with a remotely controlled electric drive and with means for fixing said drive. Защитное устройство включает защитный узел и средства его крепления, снабжено электроприводом с дистанционным управлением и средствами крепления электропривода.
The analytical engine had expandable memory, an arithmetic unit, and logic processing capabilities able to interpret a programming language with loops and conditional branching. Аналитическая машина имела расширяемую память, арифметическое устройство и логические схемы с возможностью интерпретировать язык программирования с циклами и условными ветвлениями.
The invention relates to a device for softening skins by shearing comprising a unit consisting of two mirror-likely arranged multi-plate matrix blocks one of which is mounted on the top section of the body of a main hydraulic engine and the other on the end of the rod thereof. Устройство для мягчения кож сдвигом, в котором приспособление для сдвига состоит из двух зеркально расположенных блоков многопластинновых матриц, один из которых смонтирован на верхней части корпуса основного гидродвигателя, а другой на конце штока того же гидродвигателя.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The wireless sensor networks that are the target of greedy embedding algorithms are frequently modeled as unit disk graphs, graphs in which each node is represented as a unit disk and each edge corresponds to a pair of disks with nonempty intersection. Сети беспроводных датчиков, являющиеся целью алгоритмов жадного вложения, часто моделируются как графы единичных кругов, в которых каждый узел представлен единичным кругом, а каждое ребро соответствует паре кругов с непустым пересечением.
A disc fixing unit is designed in the form of a projection-recess connection. Узел фиксации дисков выполнен в виде соединения «выступ-углублёниё».
The stationary vertical plasmotron comprises a discharge chamber with a consumable anode electrode placed therein, a gas feeding unit, an inductor and a crystalliser. Вертикально-стационарный плазматрон содержит разрядную камеру с размещенным в ней расходуемым электродом - анодом, узел подвода газа, индуктор и кристаллизатор.
The guides have means for securing them on the door of a transport vehicle in such a way that the door handle and lock are covered and a composite sealing unit designed according to a shape shown in fig. 3. Направляющие имеют средство крепления на двери автомобильного транспорта с возможностью накрытия ручки и замка двери, и составной уплотнительный узел, выполненный по форме, как показано на фиг З.
BCF-1G is a modular industrial gas-electric installation of one unit (bushing), it's main application is selection of basalt raw material, working though the operating modes, training of staff, production of CBF. Установка BCF-1G является модульной газоэлектрической установкой на один выработочный узел (фильерный питатель) и предназначена при организации нового производства для выбора базальтового сырья, отработки технологических режимов, обучения персонала заказчика, контроля качества базальтов и производства БНВ.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники.
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
Various preferentials should be provided to the acquisition of the transport means where reutilization (of the whole unit or of as many sub-units or parts as possible) is possible or where the background-system is also available. Должны быть предусмотрены различные льготы для приобретения транспортных средств, которые могут быть повторно использованы (весь агрегат или максимально возможное количество компонентов или частей) либо оборудованы вспомогательными системами для снижения негативного экологического воздействия.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The language expertise needed to operate such a unit is not locally available. Подобрать сотрудников с языковыми навыками, необходимыми для работы в Группе, на месте не представляется возможным.
The Nordic countries welcomed the Secretary-General's intention to allocate additional funds from the regular budget of the Organization for the indigenous people's unit in the Centre for Human Rights, so that it could be provided with the human and financial resources it urgently required. Северные страны поддерживают намерение Генерального секретаря открыть дополнительные кредиты из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, а также предоставить Группе по коренным народам в Центре по правам человека людские и финансовые ресурсы, в которых она остро нуждается.
In the light of the Secretary-General's decision to establish a Decolonization Unit within the Department of Political Affairs, all necessary resources should be made available to that Unit, in accordance with the priorities and mandates set out in the medium-term plan. В свете решения Генерального секретаря учредить Группу по деколонизации в составе Департамента по политическим вопросам следует предоставить этой группе все необходимые ресурсы в соответствии с приоритетами и мандатами, изложенными в среднесрочном плане.
The recent emergency in Haiti highlighted the need for the organization to maintain adequate staffing levels in the Emergencies Unit of the Division of Human Resources. Произошедшая недавно чрезвычайная ситуация на Гаити свидетельствует о необходимости того, чтобы организация поддерживала надлежащий кадровый уровень в группе по чрезвычайным ситуациям Отдела людских ресурсов.
As indicated in paragraph 65 above, it is proposed that two posts of Asset Disposal Assistants (one Field Service and one national General Service) in the Asset Disposal Unit in the General Services Section be transferred to the Property Management Section. Как указано в пункте 65 выше, предлагается перевести две должности младших сотрудников по ликвидации имущества (1 должность сотрудника категории полевой службы и 1 должность национального сотрудника категории общего обслуживания) в Группе по ликвидации имущества Секции общего обслуживания в Секцию управления имуществом.
Больше примеров...