Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Delegates also requested to make less specific a reference to a financing coordination unit throughout the document using instead the words "project preparation facility (financing coordination unit)". Делегаты также обратились с просьбой сделать менее конкретной ссылку на группу по координации финансирования во всем документе, используя вместо этого названия слова "механизм подготовки проектов (группа по координации финансирования)".
The Evaluation Unit of the Department of Peacekeeping Operations did not follow up on the implementation of its recommendations. Группа оценок Департамента операций по поддержанию мира не проконтролировала осуществление своих рекомендаций.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The unit was renamed Schwab Capital Markets in 2000. В 2000 году подразделение было переименовано в Schwab Capital Markets.
The additional unit would strengthen UNMIT's capacity to address security challenges, and thereby contribute to the holding of peaceful elections. Дополнительное подразделение укрепит потенциал ИМООНТ по решению проблем, связанных с обеспечением безопасности, и таким образом облегчит проведение мирных выборов.
In other words, the new unit would also provide support to, as well as more intensive training for, the client servicing staff. Иными словами, новое подразделение также будет оказывать поддержку в работе сотрудникам по обслуживанию клиентов и повышению их квалификации.
On occasion, the R&D unit also carries out (strategic) research not directly initiated by customers. В некоторых случаях подразделение НИОКР также занимается проведением (стратегических) исследований, которые не были в прямой форме инициированы клиентами.
The Committee recommends that a specialized body or institution (such as a specialized unit in the police) be created and provided with adequate financial, technical and human resources to deal with the crimes covered by the Optional Protocol. Комитет рекомендует создать специализированный орган или учреждение (например, специализированное подразделение полиции) и выделить ему надлежащие финансовые, технические и людские ресурсы для расследования преступлений, указанных в Факультативном протоколе.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
This result nevertheless provides an occasion, both in international and national fumigation practice, for considering that the transport unit is not in the process of fumigation, and therefore for not marking it or for removing existing marking. Тем не менее такой результат как в международной, так и в национальной практике фумигации дает основание полагать, что транспортная единица уже не является фумигированной, и соответственно не маркировать ее или снять с нее имеющуюся маркировку.
Unit of account stated in GWP for baseline, etc.? единица учета в ПГП для базового уровня и т.д.?
The Fact Is That Pls thamaniyya possesses a currency globally, then economic units using this global currency as the medium of exchange, unit of account or store of value, May not be Concerned about the risk arising from volatility of inter-country exchange rates. Дело в том, что thamaniyya Pls обладает валюты во всем мире, то экономических установок, работающих на этой глобальной валюты в качестве средства обмена, расчетная единица и средство сбережения, не могут быть озабочены риск, связанный с неустойчивостью курсов обменов между странами.
Annual Work Unit - 1 annual work unit = 1,800 hours or ЕИРГ - единица измерения работы за год = 1800 или более рабочих часов на человека в год.
the introduction of the building as a unit of enumeration: this requires the adoption of a "building form" or, in alternative, the introduction of a "building section" in the household form. Включение жилищной единицы в качестве единицы переписи: это предусматривает необходимость использования "переписного бланка жилищных единиц" или же включения раздела "Жилищная единица" в статистическую анкету для обследования домашних хозяйств.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
A new unit to deal with cybercrime had also been established. Был также учрежден новый отдел по борьбе с киберпреступностью.
The Ministry of Education was using its inspection unit to monitor those aspects of the campaign being implemented in the education system. Министерство образования использует свой инспекционный отдел для мониторинга этих аспектов кампании, проводимой в рамках системы образования.
UNOCI: Electoral Assistance Division, Gender Unit, Public Information Office ОООНКИ: Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, Группа по гендерным вопросам, Управление общественной информации
In the judiciary, a Women and Gender Analysis Unit was set up in 2006. В Судебном управлении в 2006 году был создан Отдел по делам женщин и анализу гендерных проблем.
As part of fulfilling its mandate, the Unit initiated the establishment of Gender Focal Points (GFPs) in every government ministry as a way of promoting gender mainstreaming in all sectors of national development. В рамках выполнения своей задачи Отдел инициировал создание в каждом государственном министерстве координационных групп по гендерным вопросам, призванных содействовать выдвижению гендерных вопросов на первый план во всех секторах национального развития.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The upgraded power unit was with Sam. Модернизированный блок питания был у Сэм.
Power supply unit is combined with cord and a plug. Выносной блок питания конструктивно совмещен с сетевой штепсельной вилкой на шнуре светильника.
The reactor unit for methanol synthesis is embodied in the form of two successive adiabatic reactors which are connected to each other by means of a pipeline. Реакторный блок синтеза метанола представляет из себя два последовательных реактора адиабатического типа, связанных между собой трубопроводом.
The unit (4) for controlling the decorations with the reproducing device is provided with a digital recorder and the unit for controlling the decorations with the voice chips is designed in the form of an infrared game channel switch. Блок управления 4 игрушками 1 с воспроизводящей аппаратурой снабжен цифровым магнитофоном, а блок управления 4 игрушками с голосовыми чипами выполнен в виде ИК - переключателя игровых каналов.
The second power plant, the Chashma Nuclear Power Plant, Unit 1, has been in operation since 2000, while the second unit will be commissioned next year. Первый блок атомного реактора нашей второй атомной электростанции в Чашме (ЧААЭС) работает с 2000 года, второй блок планируется сдать в эксплуатацию в следующем году.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Of the victims served by this unit, approximately 75% were under 18 years of age, and 80% were female. Из общего числа жертв, прошедших через это отделение, примерно 75 процентов не достигли восемнадцатилетнего возраста и 80 процентов были женщинами.
A new unit in the Attorney General's Office focuses on crimes against the environment and natural resources. Созданное при Генеральной прокуратуре национальное отделение занимается экологическими преступлениями и преступлениями, связанными
Currently, the National Protection Unit assigns some 25 per cent of its budget to protecting trade unionists. В настоящее время Национальное отделение по защите выделяет на цели защиты профсоюзных активистов порядка 25% своего бюджета.
Dental unit, Amman Poly-Clinic Стоматологическое отделение, поликлиника в Аммане
The Mum Shirl Unit is available for female inmates at Silverwater Women's Correctional Centre. Для женщин-заключенных женского исправительного центра Сильверуотера предназначено отделение имени Мамы Ширл.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family unit is also a powerful agent of social change. Семейная ячейка - это также мощный проводник социальных перемен.
I firmly believe that the family, as the smallest unit of society, is the most suitable cell for people to discover all forms of traditions and, at the same time, to learn the various rules of our social life. Я твердо убеждена, что семья как самая маленькая ячейка общества является самым подходящим местом, где люди могут открыть для себя все виды традиций и одновременно узнать о различных правилах нашей социальной жизни.
An individual is the smallest unit of the society. Индивид - наименьшая ячейка общества.
Your cultural unit has done exceptional work. Ваша культурная ячейка особенно отличилась.
And we are a family unit. Мы же семейная ячейка.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
On 31 December 1943 after receiving intelligence information about the upcoming attack on Przebraże, the same unit ambushed a large force of UPA troops moving south on the road to Przebraże. 31 декабря 1943 года, получив разведывательную информацию о предстоящем нападении на Пжебраж, это же подразделение устроило засаду на большой отряд УПА, двигавшийся на юг по дороге в Пшебраж.
The Armed Forces of Liberia, the Anti-Terrorist Unit, the Special Security Service, the Special Operations Division and, to a lesser degree, LURD and MODEL have been implicated in these crimes. К этим преступлениям были причастны Вооруженные силы Либерии, Антитеррористическая группа, Специальная служба безопасности, Отряд специального назначения и, в меньшей степени, ЛУРД и ДДЛ.
Marine unit in Afghanistan. Отряд морпехов в Афганистане.
Their unit worked hard to rebuild Afghanistan's infrastructure. Их отряд занимался восстановлением инфраструктуры Афганиста.
White gathered Lt. Col. Henry Mucci, leader of the 6th Ranger Battalion, and three lieutenants from the Alamo Scouts-the special reconnaissance unit attached to his Sixth Army-for a briefing on the mission to raid Cabanatuan and rescue the POWs. Уайт собрал подполковника Генри Муцци, командира 6-го батальона рейнджеров Армии США, и трёх лейтенантов из отряда разведчиков Аламо (специальный разведывательный отряд в составе 6-й армии) для обсуждения деталей рейда на Кабанатуан и спасения пленных.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
In compliance with the ICAO recommendations, the Unit was established as an independent advisory unit not involved in day-to-day aviation management, which is carried out by the Air Transport Section, the Movement Control Unit and the peacekeeping missions. В соответствии с рекомендациями ИКАО Группа была создана как независимое консультативное подразделение, не занимающееся повседневным управлением авиаперевозками, за которые отвечают Секция воздушного транспорта, Группа управления перевозками и миссии по поддержанию мира.
The Unit also works with Departments and Divisions at Headquarters on preventive actions, notably on the development of training programmes on fraud awareness, vulnerability assessment and mechanisms to ensure more accountability. Секция сотрудничает также с департаментами и отделами в штаб-квартире в реализации превентивных мер центральных учреждениях, в частности в том, что касается разработки программ стажировок по вопросам бдительности в связи с возможностью мошенничества, оценки уязвимости и механизмов усиления отчетности.
Vice-Head, International Criminal Law Unit, Federal Office of Justice Заместитель начальника, секция международного уголовного права, бюро юстиции
In order to ensure that timely actions were taken on inspection recommendations, the Inspection Unit systematically followed up by requiring inspected offices to provide implementation reports at three and six month intervals following the issuance of the inspection report. В целях обеспечения своевременного принятия мер по выполнению рекомендаций Инспекционная секция систематически отслеживает ход работы, требуя от проинспектированных подразделений представления докладов о выполнении рекомендаций через три и шесть месяцев после выпуска доклада об инспекции.
Through the UNV Project Appraisal Committee process the Evaluation Unit supported UNV programmes in strengthening their results frameworks and evaluation strategies, thus contributing to the better integration of volunteerism into efforts to address global development challenges, including the Millennium Development Goals. Через Комитет ДООН по оценке проектов Секция по вопросам оценки поддерживала программы ДООН по укреплению их систем оценки, тем самым способствуя лучшей интеграции добровольчества в усилия по решению глобальных проблем развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
That's a "man maneuvering unit." Это "ранцевая двигательная установка".
(c) Host unit: Refrigeration unit with or without an integral evaporator; с) Бортовая установка: холодильная установка со встроенным испарителем или без него.
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
Installation means a stationary technical unit where one or more activities are carried out on the same site and that could have a negative environmental impact. Установка - стационарный технический объект, на котором производятся один или несколько видов деятельности на одной промышленной площадке, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду.
The unit consists of three complete process lines, including equipment for preparation of raw material and filled composites. Установка состоит из трех комплектных технологических линий, включая оборудование для подготовки сырья и наполнителей. Производительность оборудования - 1000 кг в час при непрерывном режиме работы.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Such a unit or mechanism should be established by law and empowered to monitor and carry out investigations into cases and issues related to the protection of journalists and other media professionals. Такой орган или механизм должен быть учрежден на основании закона и уполномочен осуществлять мониторинг и расследовать соответствующие случаи и заниматься другими вопросами, связанными с защитой журналистов и других представителей средств массовой информации.
The Unit is responsible for coordinating and monitoring the investigatory functions carried out by the Judicial Police; Этот орган будет осуществлять координацию и надзор за расследованиями, проводимыми судебной полицией.
Thus far, the Unit has signed bilateral arrangements with France, Spain and, on 10 July 2002, with Belgium. К настоящему времени этот орган подписал двусторонние соглашения с Францией, Испанией и 10 июля 2002 года с Бельгией.
Witness Protection Authority and Protection Unit Орган по защите свидетелей и Подразделение по защите
First, the Financial Investigation Unit has the necessary legal tools to carry out its mandate. Прежде всего необходимо отметить, что для выполнения указанных задач существует необходимая правовая база и создан орган, специфика которого отвечает необходимым требованиям для выполнения таких задач.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
He unsuccessfully requested the SIZO medical unit to record his torture marks. Он безуспешно просил медицинскую часть СИЗО зарегистрировать следы применения к нему пыток.
Regarding urban density, less than 60 persons per hectare is still considered rural, but after 300 persons per hectare there is already congestion toward degradation, with the concept of "city" only covering a small part of the total unit. Что касается плотности урбанизации, то менее 60 человек на гектар все еще не выходит за пределы нормы для сельской местности, тогда как свыше 300 человек на гектар уже свидетельствует о скученности, близкой к перенаселенности, причем концепцией "города" охватывается лишь небольшая часть общего блока.
Since the CNDD took power on 23 December 2008, it appears that in practice the National Police has lost much of its authority in the city of Conakry to the National Gendarmerie and the anti-drug and organized crime Special Services unit. С приходом к власти 23 декабря 2008 года НСДР фактически оказалось, что Национальная полиция потеряла значительную часть своих полномочий в Конакри, которые перешли к Национальной жандармерии и специальным службам по борьбе с наркотиками и крупным бандитизмом.
The release into the atmosphere of nuclear fuel from Unit 4 of the Chernobyl nuclear power plant had resulted in the contamination of a significant portion of the territory of Ukraine, and the state of health of those affected was causing great concern. В результате выброса в атмосферу ядерного топлива из четвертого блока Чернобыльской АЭС значительная часть территории Украины загрязнена и большую тревогу вызывает состояние здоровья потерпевших.
In October 1841, Galafeyev participated in military action in the Chechen unit under the command of Pavel Grabbe and was wounded in upper abdomen with a rifle bullet. В октябре 1841 года Галафеев принимал участие в действиях Чеченского отряда под начальством графа Граббе и был ранен ружейной пулей в верхнюю часть живота.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The inventive device comprises a submersible electric motor, a power supply transformer, a power cable with a grounded shield and a cable insulation monitoring unit. Устройство содержит погружной электродвигатель, трансформатор питания, силовой кабель с заземленным экраном и устройство контроля изоляции кабеля.
The device for treating refraction anomalies comprises an UV radiation source, a power supply and a control unit, optical focusing elements, a diaphragm and a contact lens. Устройство для лечения аномалий рефракции включает источник УФ излучения, блок питания и управления, оптические фокусирующие элементы, диафрагму, контактную линзу.
Said transmitter/receiver unit comprises a transmitter provided with a transmitting antenna and a microphone, and a radio receiver provided with a receiving antenna and a telephone. При этом приемопередающее устройство содержит радиопередатчик с передающей антенной и микрофоном и радиоприемник с приемной антенной и телефоном.
This family, Sarita and her husband, bought a 15-dollar unit when they were living in a - literally a three-walled lean-to with a corrugated iron roof. Эта семья, Сарита и её муж, купили устройство за 15 долларов, в то время, когда они жили в - буквально в трёхстенной пристройке с крышей, покрытой гофрированным железом.
On exit of the adjustment session or of the CALIBRATION mode the vehicle unit must ensure the calibration I/O signal line is returned to the 'disabled' state. При завершении сеанса настройки или при выходе из режима CALIBRATION бортовое устройство должно обеспечивать возвращение канала ввода-вывода калибровочных данных в "отключенное" состояние.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The coupling unit is kinematically connected via a lever to the armature. Узел сцепления через рычаг кинематически связан с якорем.
The cutting unit can be equipped with a retractable mechanism to bring telescoping parts into the transport position and fix them in position. Режущий узел может быть снабжен механизмом приведения выдвигающихся деталей в транспортное положение и фиксации их в этом положении.
A carrying ring provided with a through channel for the sealing unit is arranged in a casing column. В обсадной колонне установлено опорное кольцо с проходным каналом под герметизирующий узел.
"Filling unit or receptacle" means a device fitted in the vehicle used to fill the container or tank in the filling station. 4.37 "Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое на транспортном средстве и используемое для заполнения резервуара или бака на заправочной станции.
The preliminary assessment of the time difference value between the transmission of ultrasonic signals along and counter the flow is calculated by a unit (15) for computing a time difference between ultrasonic signal transmission along and counter the flow. Узел вычисления разности времени прохождения ультразвуковых сигналов по потоку и против потока (15) осуществляет вычисление предварительной оценки значения разности времени прохождения ультразвуковых сигналов по потоку и против потока.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
The last unit produced in Seelberg rolled out in the first weeks of 1905. Последний агрегат, произведённый на заводе в Штутгарте, был выпущен в первые недели 1905 года.
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
And what kralja to us has arrived - not the bus and what that the pre-war unit, but have cheerfully reached and practically with a breeze (it(he) blew from hatches than that similar on tank). А какая краля к нам приехала - не автобус, а какой то довоенный агрегат, зато весело доехали и практически с ветерком(он задувал из люков чем то похожих на танковые).
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
2.1.3 The Judicial Inspection Unit maintains separate inspection and audit units, with independent functions 2.1.3 Функционирование в Судебно-следственной группе двух подразделений с независимыми функциями: группы по проведению судебных инспекций и аудиторской группы
UNAMA provided technical assistance to the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice for the development of an action plan to implement the recommendations of the Human Rights Council identified under the 2009 universal periodic review. МООНСА оказывала техническую помощь Группе поддержки прав человека министерства юстиции в разработке ее плана действий по выполнению рекомендаций Совета по правам человека, сформулированных в универсальном периодическом обзоре за 2009 год.
At the request of the Independent Expert to allow the UNPOS Human Rights Unit and other human rights organizations to monitor alleged human rights violations in the region, the Minister agreed to allow, facilitate and organize such visits. В ответ на просьбу Независимого эксперта дать группе по правам человека ПОООНС и другим правозащитным организациям возможность осуществлять мониторинг обвинений в нарушениях прав человека в регионе Министр согласился разрешить, обеспечить и организовать такие посещения.
The post will provide substantive leadership and overall guidance in the Unit and offer policy guidance to counterparts in the field (several of whom are at the D-1 and P-5 levels). Сотрудник, занимающий эту должность, будет обеспечивать руководство по вопросам существа и общее руководство в Группе и направлять руководящие указания по вопросам политики сотрудникам, занимающимся аналогичной деятельностью на местах (некоторые из которых занимают должности уровня Д-1 и С-5).
The incumbents of the two General Service (Other level) posts in the Operational Review and Development Unit would be required, when necessary, to carry out any of the functions normally assigned to the Benefits Assistant (G-6) posts in the Pension Entitlement Section. Новые сотрудники на должностях категории общего обслуживания (прочие разряды) в Группе по операционному обзору и развитию потребуются по мере необходимости для выполнения функций, которые обычно поручаются сотрудникам на должностях категории ОО-6 - помощникам по вопросам пособий и льгот в Секции по вопросам пособий и льгот.
Больше примеров...