Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
A unit was dispatched, but there's been no response. Группа была отправлена по вызову, но пока нет ответа...
According to the Unit, this priority derived from the lack of common policies and standard operating procedures at headquarters locations. Группа сообщила, что такое положение дел обусловлено отсутствием общих руководящих принципов и стандартных оперативных процедур в местах расположения штаб-квартир.
The Unit strives to sustain operations while enhancing coordination with the United Nations counselling system. Группа стремится к переводу своей деятельности на устойчивую основу, развивая при этом координацию с консультационной системой Организации Объединенных Наций.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Responding units, the handling unit is now on foot. Ответившим подразделениям, управляющее подразделение теперь пешком.
Simultaneously, another special unit went to block the area where the armed group was supposedly moving. Одновременно еще одно подразделение специального назначения заблокировало район, в направлении которого предположительно следовала вооруженная группа.
The battalion comprises 650 troops from Bangladesh, including a riverine unit, and 200 special forces from Jordan. В состав батальона входят 650 военнослужащих из Бангладеш, в том числе подразделение речных катеров, и 200 спецназовцев из Иордании.
This new law provided for the establishment in Andorra of the Unit for the Prevention of Money Laundering. По новому Закону в Андорре создается Подразделение по предупреждению отмывания денег.
Further, our financial institutions respond readily to legitimate requests made through the Financial Intelligence Unit (FIU). Кроме того, барбадосские финансовые учреждения с готовностью отвечают на правомерные запросы, направляемые через подразделение по расследованию финансовой деятельности.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Population using water supply (unit:thousand person) Численность населения, пользующегося системой водоснабжения (единица измерения: тысяча человек)
for VOCs Emission standards for VOCs (unit:g/km or g/kWh) Нормы выбросов ЛОС (единица измерения: г/км или г/кВт.ч)
(unit: thousand people) (единица измерения: тысяча человек)
Thus, a change of one Hounsfield unit (HU) represents a change of 0.1% of the attenuation coefficient of water since the attenuation coefficient of air is nearly zero. Таким образом, одна единица Хаунсфилда соответствует 0,1 % разницы в ослаблении излучения между водой и воздухом, или приблизительно 0,1 % коэффициента ослабления воды, так как коэффициент ослабления воздуха практически равен нулю.
the holding (or agricultural holding) described since the 1980-Programme as an economic unit involved in an agricultural productive process. хозяйство (или сельское хозяйство), определяемое со времени разработки Программы 1980 года как экономическая единица, занимающаяся сельскохозяйственным производством.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Fugitive Intelligence and Sensitive Source Unit, Investigation Division Группа по сбору информации из разведывательных и закрытых источников о лицах, скрывающихся от правосудия, Следственный отдел
Source: MIDEPLAN, International Cooperation Unit Источник: Отдел международного сотрудничества Минплана.
As the UNHCR presence in Timor-Leste has been considerably reduced, increased cooperation between UNHCR, IOM, the Commission for Reception, Truth and Reconciliation and the UNMISET Human Rights Unit will ensure that future returnees are still able to benefit from transportation assistance and protection monitoring. Поскольку присутствие УВКБ в Тиморе-Лешти существенно сократилось, расширение сотрудничества между УВКБ, МОМ, Комиссией по приему беженцев, установлению истины и примирению, а также отдел МООНПВТ по правам человека будут добиваться того, чтобы беженцы в дальнейшем по-прежнему пользовались транспортными услугами и системой контроля за защитой.
Source: National Health Information Unit Источник: Национальный отдел по информации в области здравоохранения.
In 2009 to 2010, the Legal Affairs Unit of the Ministry of the Interior realised the project entitled VAPAA ('free'), funded by the European Refugee Fund. В 2009-2010 годах отдел по правовым вопросам Министерства внутренних дел осуществлял проект под названием ВАПАА ("Свободные"), финансируемый Европейским фондом помощи беженцам.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
These caches were implemented with the MC88200 integrated circuit, which contains a memory management unit and an amount of cache. Эти кеши были реализованы в виде отдельной микросхемы MC88200, которая содержала блок управления памятью и саму кеш-память.
Whether its wall will stand the outside unit of split-system? Выдержит ли его стена внешний блок сплит-системы?
No, I'd replace the whole unit rather than try and repair it. Нет, я бы заменил блок целиком и не возился бы с его ремонтом.
Every unit has a night light. Каждый блок имеет ночной свет.
2.1.4 Type and number of installed toplivoszhigayuschih ustoystv - Low-pressure unit injector 70 with Du dutevym valve - torus and the ignition device, 2 blocks. 2.1.4 Тип и количество установленных топливосжигающих устойств - блок форсунки низкого давления Ду 70 с дутъевым вентиля- тором и запальным устройством, 2 блока.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
He particularly recommends strengthening the human rights unit and the establishment of an early-warning system. Он особенно рекомендует укрепить отделение по правам человека и создать систему раннего предупреждения.
Nevertheless, knowledge tends to stay within the unit (headquarters division, regional office, or country office) in which it is gathered and used. Вместе с тем знания имеют тенденцию оставаться в пределах группы (отдел штаб-квартиры, региональное отделение или страновая группа), в которой они были собраны и используются.
The local unit of the Ministry of the Interior issues the temporary residence permit by stamping the foreigner's travel document with a validity period of one year or until the expiry of the travel document, if less than a year. Местное отделение министерства внутренних дел выдает временный вид на жительство путем проставления штампа в проездном документе иностранца сроком на один год или до истечения проездного документа со сроком действия менее одного года.
Subsequently, they were taken to the State Security Operations Unit in Reparto Versalles, Santiago de Cuba. Затем они были доставлены в оперативное отделение службы государственной безопасности округа Версальес в Сантьяго-де-Куба.
Although by the decision of the Government of Republika Srpska from 1993 it was pronounced to be a special hospital, the Department of Forensics functions as the organisational unit of the Psychiatric Hospital, i.e. the Clinic in Sokolac. Хотя правительство Сербской Республики приняло решение о том, что с 1993 года отделение судебной медицины является специальным медицинским учреждением, оно действует как структурное подразделение психиатрической больницы в качестве клиники в Соколаце.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
There is also the awareness that the family is the fundamental social unit and the principal and effective factor in the process of development at every level. Существует также понимание того, что семья - это основополагающая социальная ячейка и принципиальный и эффективный фактор в процессе развития на всех уровнях.
The natural family being the basic social unit, his Organization supported the goal of strengthening the family in order to build a healthy society. Семья - это основная ячейка общества, и поэтому является вполне нормальным стремление укрепить ее и тем самым создать здоровое общество.
As will appear from the information given under article 9, many of the social welfare benefit measures available in New Zealand either do or may support the family, even if not phrased expressly in terms of a "family" unit. Согласно информации, представленной в разделе по статье 9, в Новой Зеландии принимается много мер в области социального обеспечения, которые поддерживают или могут поддерживать семьи, хотя при этом "семейная ячейка" прямо не упоминается.
According to this, the family is the fundamental unit of the society. A small group of people, living together and linked by marital, genealogical or adoption relationship. Согласно такому понятию семья - основная ячейка общества - представляет собой небольшую группу людей, живущих вместе и объединяемых семейными, генеалогическими узами или узами усыновления.
Each square grid cell constitutes a geographic region, a territorial unit and a tool for the territorial classification of data. Каждая квадратная ячейка сетки обозначает географический район, территориальную единицу и инструмент территориальной классификации данных.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Bravo unit copy, override. Отряд Браво, перезагрузка.
We'll need one armed response unit. Нам нужен один отряд спецназа.
The Colorado unit will succeed. Отряд в Колорадо справится.
You're the little unit that I have to polish until the glare of your achievements blinds everybody on this parade ground. Вы отряд, который я должен отполировать так, чтобы его сверкание ослепляло присутствующих на плацу.
Citywide to Marine Unit. Город вызывает Морской отряд.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The unit also stands ready to participate in joint and inter-agency evaluations on operations and issues that are of concern to the organization. Секция готова также принять участие в проведении совместных и межучережденческих оценок по операциям и вопросам, представляющим интерес для организации.
In May 2003, the Domestic Violence Unit was set up within the Ministry of Social Development. В мае 2003 года в Министерстве социального развития была создана секция по вопросам насилия в семье.
The Division also includes the Office of the Spokesman and the Media Relations Unit, which disseminate information about UNPROFOR through international and local mass media. Кроме того, в Отдел входит Канцелярия представителя и Секция по связям со средствами массовой информации, которые занимаются распространением информации о СООНО по каналам международных и местных агентств.
The central section (A) is designed in such a way that salt water is supplied thereto and exits therefrom to the desalting membrane unit at a pressure higher than the osmotic pressure. Центральная секция (А) выполнена с возможностью поступления в нее соленой воды и выхода ее в блок опреснительных мембран с давлением, превышающим осмотическое.
Ms. Mylona's appointment fills out the recently formed Legal Affairs and Compliance Unit. С назначением г-жи Милоны полностью укомплектована недавно созданная Секция по правовым вопросам и соблюдению.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
All armoured personnel carrier variants can have installed a remotely controlled machine-gun unit. На всех машинах для перевозки личного состава возможна установка дистанционно управляемого пулемётного модуля.
The Panel has also considered the probability that the repair and restoration of the unit reinstated the unit to its pre-invasion condition. Группа также рассмотрела вероятность того, что в результате ремонтных работ установка была бы восстановлена в довоенном состоянии.
Such initial or selective setting may consist, for example, of fixing the angular setting of the unit on the vehicle. Первоначальная регулировка или последующая установка может заключаться, например, в установке фары на автомобиле под определенным углом.
In addition to a smoke-cleaning system, the urban waste incinerator has an energy recovery unit for street lighting and for heating/air conditioning government buildings. Помимо системы очистки отработанных газов, мусоросжигательная установка города оборудована системой рекуперации энергии, которая используется для освещения улиц, а также для отопления/кондиционирования воздуха в зданиях правительственных учреждений.
For example this operational unit makes it possible to drill within a radius of 360 grades and at the same time is characterized by big sensitivity of programmed characteristics - the range, drop rate and all parameters of drilling. Так, установка позволяет бурить в радиусе 360 градусов и при этом отличается большой точностью заданных характеристик - длины, угла и всех параметров бурения.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
As its title indicates, this unit was set up to train and provide support for permanent government officials who had resigned and had no previous training enabling them to undertake a commercial or agricultural activity. Как на это указывает его название, этот орган был создан в целях подготовки и оказания поддержки штатным государственным служащим, добровольно оставившим службу и не имевшим предварительной подготовки, которая могла бы им позволить заниматься коммерческой или сельскохозяйственной деятельностью.
Figure 1 below shows an organization chart corresponding to the first option, whereby there would be a single executive secretary in charge of all three convention secretariats and a common support unit would be created covering only legal, administrative and financial support activities. На диаграмме 1 ниже показана организационная схема, соответствующая первому предложению, согласно которому секретариатами всех трех конвенций будет руководить один исполнительный секретарь и будет создан единый вспомогательный орган, который будет заниматься лишь оказанием правовой, административной и финансовой поддержки.
Senior Adviser of the Human Rights Unit, State and Public Security Department, Office of the National Security Council of Georgia (an advisory body to the President of Georgia). Старший советник Отдела по правам человека Департамента государственной и общественной безопасности Управления Совета национальной безопасности Грузии (консультативный орган при Президенте Грузии).
At the specific recommendation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Guatemala, a Unit for the Analysis of Attacks against Human Rights Defenders in Guatemala was established by Government Agreement No. 103-2008 within the Criminal Investigation Division. По конкретной рекомендации Отделения в Гватемале Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека постановлением правительства Nº 103-2008 в Отделе уголовных расследований был создан орган по анализу посягательств на правозащитников в Гватемале.
First, the Financial Investigation Unit has the necessary legal tools to carry out its mandate. Прежде всего необходимо отметить, что для выполнения указанных задач существует необходимая правовая база и создан орган, специфика которого отвечает необходимым требованиям для выполнения таких задач.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Alfa Laval's liquid processing unit was absorbed into Tetra Pak and the unit specialising in dairy production machinery was organised separately as Alfa Laval Agri. Подразделение Alfa Laval, занимавшееся обработкой жидкостей, было поглощено Tetra Pak, а та часть компании, которая специализировалась на производстве оборудования для молочных ферм, была выделена в отдельную структуру под названием Alfa Laval Agri.
In late January 1951, the Eighth Army, of which Adams' unit was a part, launched a counteroffensive against Chinese troops which had begun pushing the United Nations forces southward months earlier. В конце января 1951 восьмая армия, в составе которой находилась часть Адамса, предприняла контрнаступление против китайских войск, которые за несколько месяцев до этого отбросили силы ООН на юг.
Another part of the former Court Management Support Services, now called the Judicial Records Unit, reports to the Mechanism Archives and Records Section. Еще одна часть бывшей Секции организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания в настоящее время называется Группой по судебной документации и подчинена Секции Механизма по архивам и документации.
For all that, it's a secret unit. Секретная часть, все-таки.
The crew was not complete due to the requirements of Yugoslavia's other fleet, but there were enough crew members to carry out task-transport unit within the bay. Часть экипажа была переведена на другие корабли ВМФ Югославии, но оставшихся хватало для выполнения кораблём транспортных задач в заливе.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
If the unit is irrelevant to the application of the contract, why the SIM-LOCK? Если устройство не имеет значения для применения договора, то почему SIM-LOCK?
Compressed air hose is used to carry pressurized air from air source to blast unit. Шланг используется для подачи сжатого воздуха в устройство обработки сухим льдом.
The inventive device for recycling organic wastes comprises a steam generator provided with a furnace and a conveyor unit mounted in front thereof. Устройство для переработки органических отходов содержит парогенератор с печью и установленный перед печью транспортер.
On exit of the adjustment session or of the CALIBRATION mode the vehicle unit must ensure the calibration I/O signal line is returned to the 'disabled' state. При завершении сеанса настройки или при выходе из режима CALIBRATION бортовое устройство должно обеспечивать возвращение канала ввода-вывода калибровочных данных в "отключенное" состояние.
The device comprises a diagnosis and treatment module (1), a control and communication unit (2) and a server (3), which are linked by bidirectional communication channels (12, 13). Устройство содержит модуль 1 диагностики и лечения, блок 2 управления и связи и сервер 3, связанные двунаправленными каналами связи 12 и 13.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
This is an important unit of the underwater mining system and needs to be developed and tested for deep-sea mining. Это важный узел глубоководной подводной добычной системы, который нужно разработать и протестировать.
The friction wedges are brought into contact with a support plate which is supported on the support unit. Фрикционные клинья контактируют с опорной плитой, которая опирается на опорный узел.
The device has a unit for attaching to a bottle neck and a throttle valve which is connected by means of the inlet channel thereof to the axial through channel of the nozzle. Устройство имеет узел крепления горловины бутылки и дроссельный вентиль, который соединен своим входным каналом со сквозным осевым каналом насадка.
The cutting unit can be equipped with a retractable mechanism to bring telescoping parts into the transport position and fix them in position. Режущий узел может быть снабжен механизмом приведения выдвигающихся деталей в транспортное положение и фиксации их в этом положении.
BCF-1G is a modular industrial gas-electric installation of one unit (bushing), it's main application is selection of basalt raw material, working though the operating modes, training of staff, production of CBF. Установка BCF-1G является модульной газоэлектрической установкой на один выработочный узел (фильерный питатель) и предназначена при организации нового производства для выбора базальтового сырья, отработки технологических режимов, обучения персонала заказчика, контроля качества базальтов и производства БНВ.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
Various preferentials should be provided to the acquisition of the transport means where reutilization (of the whole unit or of as many sub-units or parts as possible) is possible or where the background-system is also available. Должны быть предусмотрены различные льготы для приобретения транспортных средств, которые могут быть повторно использованы (весь агрегат или максимально возможное количество компонентов или частей) либо оборудованы вспомогательными системами для снижения негативного экологического воздействия.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Automatic unit for pouring and dosing model M-25-S is meant for dosed packing of liquid, spread products and mixtures from pieces in Doy-Pack bags (condensed... Автоматический заливочно упаковочный агрегат модель М-25-S предназначен для дозированной упаковки жидких, пастообразных продуктов и смесей из кусочков...
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
In the meantime, the UNMIK administration has taken certain measures to address this issue and appointed an Officer-in-Charge of General Service, who has enhanced and tightened the internal control in the travel unit. До поступления таких указаний администрация МООНК принимает определенные меры в целях решения этого вопроса, и она назначила сотрудника, ответственного за работу персонала категории общего обслуживания, который усиливает и укрепляет внутренний контроль в Группе по поездкам.
The proposed Associate Child Protection Officer (P-2) would support the Unit's capacity in training for military, police and civilian personnel. Предлагаемый младший сотрудник по вопросам защиты детей (С2) будет заниматься в Группе организацией учебной подготовки для военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников.
A programme manager has been designated to initiate preparations for the setting up of an office which will be attached to the Humanitarian Assistance Coordination Unit and to formulate a mine clearance programme. Назначен руководитель программы с целью подготовки к открытию бюро, которое будет придано Группе по координации гуманитарной помощи, и составления программы разминирования.
The Secretary-General proposes one P-3 Programme Officer post for the Embargo Cell to ensure continuity of UNOCI's customs expertise in the Integrated Embargo Unit, as this function is currently delivered through a consultancy. Генеральный секретарь предлагает учредить одну должность сотрудника по программам класса С3 в Группе по вопросам эмбарго с целью обеспечения преемственности накопленного в ОООНКИ таможенного опыта и знаний в Объединенной группе по вопросам эмбарго, поскольку в настоящее время эти функции выполняются с помощью консультантов.
However, local Congolese intelligence agents near Mutwanga reported to the Group that they had obtained information about foreigners near Nzelube who were accompanying an ADF unit. Вместе с тем, местные агенты конголезской разведки, действующие в районе Мутванги, сообщили Группе о том, что они получили информацию об иностранцах, сопровождавших подразделение АДС возле Нзелубе.
Больше примеров...