Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Unit was established to support the work of the Division, including with regard to cross-cutting issues in finance and management. Группа была создана для поддержки работы Отдела, в том числе по сквозным вопросам финансов и управления.
Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. Кроме того, Группа руководствовалась также соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и руководящих органов других участвующих организаций.
Despite the progress indicated above in accessing modern information technology, the Unit is overall still well behind other parts of the United Nations system. Несмотря на упомянутый выше прогресс в использовании современной информационной технологии, Группа в целом по-прежнему значительно отстает от других частей системы Организации Объединенных Наций.
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The focal point unit is usually small, with TCDC typically being one of several responsibilities in the portfolio of work. В роли координационного центра, как правило, выступает небольшое подразделение, причем ТСРС обычно является одной из ряда других выполняемых им функций.
The government organization responsible for disseminating environmental information should be clearly identified (either as a special unit in the Ministry of Environmental Protection and Regional Development or the environmental protection agency, if founded). Следует четко определить правительственную организацию, отвечающую за распространение экологической информации (эту функцию должно выполнять специальное подразделение министерства охраны окружающей среды и регионального развития или агентство по охране окружающей среды, если такое будет образовано).
OHCHR/UNAMA continues to work closely, including through joint collaboration and technical support, with national human rights organizations, in particular the Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC), the Human Rights Support Unit (HRSU) within the Ministry of Justice and civil society organisations. УВКПЧ/МООНСА продолжает работать в тесном контакте, в том числе в рамках сотрудничества и оказания технической поддержки, с национальными правозащитными организациями, такими как Афганская независимая комиссия по правам человека (АНКПЧ), Вспомогательное подразделение по правам человека (ВППЧ) Министерства юстиции и организации гражданского общества.
The Haitian National Police and the Bangladeshi formed police unit provided the mission with a demonstration of joint crowd-control operations. Гаитянская национальная полиция и бангладешское сформированное полицейское подразделение провели для членов миссии показное учение по пресечению массовых беспорядков.
Our involvement also includes the first all-women United Nations police unit in Haiti. Мы также развернули в Гаити первое полицейское подразделение Организации Объединенных Наций, состоящее только из женщин.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The most common type of auxiliary unit is a central administrative or headquarters unit that provides administrative and general management support services to the entire company. Наиболее распространенным типом вспомогательной единицы является центральная административная единица или штаб-квартира, предоставляющая административные и общие управленческие вспомогательные услуги всей компании.
Each allowance permits a unit to emit 1 ton of SO2 during or after a specified year. Каждая квотная единица позволяет энергоблоку совершить выброс 1 т SO2 в течение или после оговоренного года.
(k) the intermodal transport unit, its category, its number or other characteristics necessary for their identification; к) единица интермодальной транспортировки, ее категория, номер и другие сведения, необходимые для идентификации;
She wished to point out to the representative of the United States that the term "territorial unit" had been qualified in many Hague Conference conventions. Она хотела бы сказать представителю Соединенных Штатов о том, что определение понятия "территориальная единица" содержится во многих конвенциях Гаагской конференции.
In the same year, 21,974,723,000 tugrugs (official monetary unit of Mongolia) were spent from employment promotion fund to finance a vocational training of 22568 unemployed citizens. В том же году на финансирование профессиональной подготовки 22568 безработных граждан из Фонда содействия занятости было израсходовано 21974723000 тугриков (официальная денежная единица Монголии).
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Perhaps such a unit could be located within the Office of the General Assembly President. Такой отдел, вероятно, можно было бы создать в рамках Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи.
Mr. Thomas Heinemeier, Policy Officer, Policy Development for Industrial Innovation Unit, European Commission Г-н Томас Хайнемайер, специалист по вопросам политики, Отдел политики стимулирования промышленных инноваций, Европейская комиссия
In El Salvador, the Section for the Protection of Witnesses, Judges and Victims was created within the National Civil Police Unit for the Protection of Persons of Importance in August 1997, with a mandate to provide full protection to witnesses and their families. В Сальвадоре в августе 1997 года при действующем в составе Национальной гражданской полиции подразделении по защите важных фигурантов был создан Отдел по защите свидетелей, судей и потерпевших, наделенный мандатом обеспечивать комплексную защиту свидетелей и членов их семей.
Oscar believed there was a shadow unit inside the police department set up to compromise the railroad. Оскар считал, что в полицейском участке был теневой отдел, созданный для уничтожения переправы.
The Firestone Plant Protection Division is encountering difficulties in combating a rise in violent crime, and LNP has dispatched 20 unarmed officers from the Police Support Unit to the plantation. Отдел охраны плантации компании «Файерстоун» сталкивается с серьезными трудностями в борьбе с ростом вооруженной преступности, и Управление национальной полиции Либерии направило 20 невооруженных полицейских на эту плантацию из числа сотрудников группы поддержки полиции.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
You built a housing unit for zero matter. Ты построил блок для нулевой материи.
The central computer and a motor control unit are mounted inside the rotating platform. Центральный компьютер и блок управления моторами установлены внутри вращающейся платформы.
(a) The basic unit for defining the exploration area should be a 20 square kilometre block. а) основной единицей для определения разведочного района должен быть блок площадью 20 квадратных километров.
Building blocks: can questions be developed in add-on components that will allow expansion or contraction of disability unit as resources and space allow? Составные элементы: могут ли вопросы составляться в качестве добавочных компонентов, которые позволят расширять или сокращать блок вопросов по инвалидности в зависимости от наличия ресурсов и места?
In the case of total sampling partial flow dilution, which consists of passing the entire dilute exhaust sample through the filters, dilution (paragraph 1.2.1.1., Figures 7 and 11) and sampling system usually form an integral unit. В случае полного отбора проб в условиях частичного разбавления потока, когда вся проба разбавленных отработавших газов пропускается через фильтры, система разбавления (пункт 1.2.1.1, рис. 7 и 11) и отбора проб обычно образуют единый блок.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Based on a report on the prevention of atrocities against Scheduled Castes, the Commission's Dalit unit conducted a sensitization workshop for senior officials in the northern region of India, while the Commission made recommendations to both the Union and state Governments. На основе доклада о предупреждении злодеяний в отношении меченых каст Комиссия через свое отделение в Далит провела ознакомительный семинар для старших должностных лиц северного региона Индии и вынесла рекомендации в адрес центрального правительства, а также правительств штатов.
The unit will have a high prescribed number of staff, including educationally trained staff, and will offer activities particularly suited for this young target group. Это отделение будет иметь большой штат персонала, включая специально подготовленных воспитателей для осуществления мероприятий, специально разработанных для этой целевой группы несовершеннолетних.
At the level of hospital care, the number of beds in the Paediatric Unit was increased in 1993, and a Special Care Unit for the Newly Born was set up. Что касается больничной помощи, то в 1993 году возросло количество койко-мест в педиатрическом отделении, и было создано специальное отделение по уходу за новорожденными.
The United Nations Office at Geneva has also informed the Unit that, in 2002, the Task Force negotiated with airline companies to obtain discounted airfares. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве сообщило Объединенной инспекционной группе, что в 2002 году Целевая группа провела переговоры с авиакомпаниями о предоставлении скидок на авиабилеты.
(a) There shall be set up under the authority of the Registrar a Victims and Witnesses Unit consisting of qualified staff to: а) Под руководством Секретаря создается отделение по делам потерпевших и свидетелей, состоящее из квалифицированных сотрудников, в целях:
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
And you didn't know where that storage unit was. И ты не знал где находиться ячейка.
The family, as the fundamental unit of society, played an important role in the weaving of the social fabric. Семья как основная ячейка общества играет важную роль в формировании социальной структуры.
The concept of the family is defined in the Timorese Constitution as "society's basic unit and condition for the harmonious development of the individual". Семья определяется в Конституции Тимора как "основная ячейка общества и условие для гармоничного развития личности".
As a multidisciplinary unit, it is responsible for gathering and consolidating information and producing strategic analysis of medium- and long-term threats to the Mission and to the stability of Timor-Leste, as well as recommendations for the Mission's senior management. В качестве многодисциплинарной группы Ячейка отвечает за сбор и обобщение информации и стратегический анализ средне- и долгосрочных угроз Миссии и стабильности Тимора-Лешти, а также за подготовку рекомендаций для старшего руководства Миссии.
In its first stage, the project has already seen the creation of a unit for "rural women" within the Jijel Chamber of Agriculture (January 1997). В ходе первого этапа данного проекта в январе 1997 года была создана ячейка "сельские женщины" при Сельскохозяйственной палате департамента Жижель.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
After Dahomey gained independence in 1960, Alley travelled back to his homeland and led a paratrooper unit. После провозглашения независимости Дагомеи в 1960 году вернулся на родину и возглавил отряд десантников.
According to the report, your unit was wiped out protecting a village. Судя по отчёту, ваш отряд был уничтожен Защищая селян.
A special unit comprising Chadian police and gendarmes trained by the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad had been established in order to protect refugees and prevent the militarization of the camps. Для того чтобы обеспечить их безопасность и предотвратить милитаризацию лагерей беженцев, был создан Специальный отряд, состоящий из чадских полицейских и жандармов, подготовленных Миссией ООН в Центральноафриканской Республике и в Чаде.
A Russian OMON unit, disregarding the principle of ex-territoriality, broke into the hotel Tbilisi attached to the Embassy of Georgia in the Russian Federation. В гостиницу «Тбилиси» при посольстве Грузии в Российской Федерации, проигнорировав принцип экстерриториальности, ворвался отряд российского ОМОНа.
Consisting of about seventy men, the unit was commanded by Vojin Vučković, nicknamed "Žućo", born in 1962, an electrician from the town of Umka, near Belgrade, martial arts expert and former coach of the Serbian Interior Ministry judo team. Отряд, состоявший из 70 человек, возглавил Воин Вучкович (род. 1962), бывший электрик из города en:Умка близ Белграда, мастер боевых искусств и бывший тренер команды по дзюдо МВД Сербии.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The unit had a centralized budget of $273,853, while expenditure for decentralized evaluations amounted to $85,000, covered by project funds. Секция имела централизованный бюджет в размере 273853 долл. США, а расходы на проведение децентрализованных оценок в сумме 85000 долл. США покрывались за счет средств на проекты.
Every section and unit of the Department has incorporated this technology into their day-to-day work. Каждая секция и группа Департамента задействует эти технологии в своей повседневной работе.
The section will comprise 10 multidisciplinary teams (9 investigative teams and a strategy team), a forensic unit and interpretation services, all based in Kigali. Секция будет включать 10 многопрофильных групп (9 следственных групп и стратегическая группа), отделение судебно-медицинской экспертизы и переводческую службу, которые будут все базироваться в Кигали.
In compliance with the ICAO recommendations, the Unit was established as an independent advisory unit not involved in day-to-day aviation management, which is carried out by the Air Transport Section, the Movement Control Unit and the peacekeeping missions. В соответствии с рекомендациями ИКАО Группа была создана как независимое консультативное подразделение, не занимающееся повседневным управлением авиаперевозками, за которые отвечают Секция воздушного транспорта, Группа управления перевозками и миссии по поддержанию мира.
Regular interactions also take place between the Humanitarian Leadership Strengthening Unit in OCHA, Country Support Leadership Development and Coordination team in DOCO, and the Senior Leadership Appointment Section in DFS/DPKO. Отдел УКГВ по вопросам укрепления гуманитарного руководства, Группа УКОР по вопросам развития навыков руководства и координации страновой поддержки и Секция ДПП/ДОПМ по вопросам назначения руководителей старшего уровня также систематически взаимодействуют между собой.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The unit is operated in multi-temperature with a configuration of 2 or 3 evaporators. Установка функционирует в разных температурных режимах с конфигурацией, предусматривающей использование двух или трех испарителей.
The unit may be stopped once the temperature at the return airflow of the evaporator reaches the class temperature limit. Установка может быть остановлена в тот момент, когда температура в месте забора воздуха испарителем достигнет предельной температуры для данного класса.
A variation of inside surface area of 20 % greater or smaller is allowed for a unit to be regarded as being of the same type as the tested unit. В случае установки, которая, как считается, относится к тому же типу, что и испытуемая установка, допускается изменение по площади внутренней поверхности не более чем на 20%.
(b) Installation of an emergency generator for the exclusive use of the Security and Safety Unit ($6,000); Ь) установка аварийного генератора и его передача под контроль службы охраны и безопасности (6000 долл. США);
Atechnological line of the shop for feeding precipitate and corrosion inhibiting unit were partially reconstructed, a pilot production unit was assembled. Произведена частичная реконструкция одной технологической линии цеха кормового преципитата, установки ингибиторов коррозии, собрана опытно-промышленная установка.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The national ozone unit is responsible for monitoring, managing and implementing the national strategy to comply with the Montreal Protocol. Национальный орган по озону отвечает за проведение работы в области мониторинга, управления и реализации национальной стратегии по обеспечению выполнения Монреальского протокола.
UNEP informed the Committee that Afghanistan had established a national ozone unit and that it was confident that the Party would be able to report its outstanding data to the Ozone Secretariat by 30 September 2005. ЮНЕП информировала Комитет о том, что в Афганистане был создан национальный орган по озону, и выражает уверенность в том, что эта Сторона сможет сообщить секретариату по озону не представленные ею данные к 30 сентября 2005 года.
The right of citizens to appeal to any State body for protection of their interests was provided for in a separate law, and a special unit had been established by the President to hear complaints. Право граждан обращаться в любой государственный орган в связи с защитой их интересов предусмотрено в отдельном законе, и президент учредил специальный орган для заслушивания жалоб.
Regarding national mechanisms to combat violence against women in Darfur, the delegation noted that there is a federal Unit to combat violence against women and children, with branches in the three Darfur states. Касаясь вопроса о национальных механизмах борьбы с насилием в отношении женщин в Дарфуре, делегация сообщила, что в стране имеется федеральный орган по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, у которого есть отделения в штатах Дарфура.
the competent authority can check if other units belonging to the type are in conformity with the tested unit. компетентный орган мог проверить, соответствуют ли другие транспортные средства этого типа испытуемому транспортному средству.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
In June 1987, the ceasefire between FARC and the Colombian government formally collapsed after the guerrillas attacked a military unit in the jungles of Caquetá. В июне 1987 года режим прекращения огня между ФАРК и правительством Колумбии официально рухнул после того, как боевики напали на воинскую часть в джунглях Какета.
Previously, An-26, An-30, An-72, An-12 airplanes and Mil Mi-8 helicopters from the structure of the former 17th separate mixed air regiment (military unit 32177) were based here. Ранее на аэродроме дислоцировались самолёты Ан-26, Ан-30, Ан-72, Ан-12 и вертолёты Ми-8 из состава бывшего 17-го отдельного смешанного авиаполка (войсковая часть 32177).
I don't want to make any trouble maybe it's too early but I want to know if there's... a chance of moving to another unit? Я не хочу делать проблемы, и может быть это - слишком рано, но я хочу узнать, если есть... возможность перевода в другую часть?
The social insurance contribution of members of agricultural production cooperatives and cooperatives of agricultural circles equals 45 per cent of the basis of calculation (35 per cent of the contribution is paid by the production unit and the rest is covered by the State budget). Размер взноса на социальное страхование для членов сельскохозяйственных производственных кооперативов и кооперативов сельскохозяйственных объединений составляет 45% от расчетной ставки (35% взноса выплачивается предприятием, а оставшаяся часть покрывается за счет государственного бюджета).
Most of them identify themselves publicly and collectively as "United Self-Defence Groups of Colombia" and their strongest and best-known unit is the "Córdoba and Urabá Peasant Self-Defence Groups". Бóльшая часть таких групп в массе своей открыто причисляет себя к движению "Колумбийские объединенные силы самообороны", наиболее мощным и известным ядром которых являются "Крестьянские комитеты самообороны Кордовы и Урабы".
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The main unit will then go inside the brain. Главное устройство размещается внутри головного мозга.
The unit is ideal for all process applications such as pre-heating, cooling, and pasteurization. Устройство идеально подходит для всех приложений, таких как подогрев, охлаждение и пастеризация.
The execution resources consisted of two arithmetic logic units (ALUs), a load and store unit and two floating-point units. Исполнительные ресурсы включают в себя два арифметическо-логических устройства (АЛУ), устройство считывания/записи (load/store unit) и два устройства для операций с плавающей точкой.
According to another proposal it could incorporate optical and radio-wave recording sensors; three spatially separated ionizing-radiation recalling sensors; a data pre-processing unit; a processing and control processor, and data transmission apparatus. Согласно другому предложению, она могла бы включать датчики регистрации оптического и радиоизлучения; три пространственно разнесенных датчика регистрации ионизирующего излучения; устройство предварительной обработки данных; обрабатывающий и управляющий процессор и аппаратуру передачи данных.
The device comprises a charging mouth, a working chamber mounted on a rigid frame equipped with helical working supports, and a mixing unit which is mounted on pillar blocks in the working chamber and can be set into motion by a reversible electric drive. Устройство содержит загрузочную горловину, рабочую камеру, смонтированную на жесткой раме оборудованной рабочими винтовыми упорами, блок смешивания, установленный в рабочей камере на подшипниковых опорах и приводимый в движение реверсивным электроприводом.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Captain, we will have to stop until we can repair the caterpillar unit. Капитан, нам придется встать, пока не отремонтируем тяговый узел.
The inventive disposable syringe comprises a body provided with a piston having a cavity, a locking unit and an arrester which are arranged therein. Одноразовый шприц содержит корпус внутри которого размещены поршень с полостью, блокировочный узел и стопор.
Said unit (5) acts on a distribution control device directly or with the aid of adjustable drivers. Узел (5) воздействует на устройства для управления распределением прямо или при помощи приводов, которые могут быть регулированы.
A unit for picking up a signal is mounted on the body in the area of the turbine location. На корпусе в зоне размещения турбины установлен узел съема сигнала (на чертеже не показан).
The feeding unit of the meat hasher is provided with a feeding worm (3), receiving knife (5), receiving grate (6), shaft (8) and a second pressure worm (11). Узел подачи мясорубки дополнен питающим шнеком (З), принимающим ножом (5), принимающей решёткой (6), шахтой (8) и вторым напорным шнеком (11).
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники.
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
The last unit produced in Seelberg rolled out in the first weeks of 1905. Последний агрегат, произведённый на заводе в Штутгарте, был выпущен в первые недели 1905 года.
Although the new compact unit uses city gas or LPG as its fuel for the time being, MHI has already developed reforming technologies for 6 types of fuel including kerosene, naphtha, methanol and dimethylether with cooperation of a fuel company. Хотя новый компактный агрегат использует городской газ или LPG в качестве топливо в настоящее время, MHI уже разработали технологии преобразования для 6 типов топлива, включая керосин, тяжелый бензин, метанол и диметилэфир в сотрудничестве с топливной компанией.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
2.4.3 When dangerous goods of different groupings are carried in the same transport unit, the load shall be assigned to the most dangerous grouping. 2.4.3 Когда опасные грузы различных групп перевозятся в одной и той же транспортной единице, весь груз должен быть отнесен к наиболее опасной группе.
His delegation was concerned at the risk of a backlog of complaints lodged by peacekeeping mission staff, as a result of the lack of staff in the Management Evaluation Unit specifically dedicated to handling such cases. Его делегацию беспокоит возможное увеличение числа накопившихся жалоб персонала операций по поддержанию мира из-за отсутствия в Группе управленческой оценки сотрудников, специально занимающихся рассмотрением таких дел.
The Special Unit was charged with the responsibility of approaching pivotal countries individually, seeking their views on areas where they wish to play a lead role. Специальной группе было поручено установить индивидуальный контакт с ведущими странами, выяснив их мнения по тем областям, в которых они хотели бы играть ведущую роль.
The Unit is also supported by a "corrections" expert, provided on secondment, under the same arrangements as United Nations police deployments. Поддержку Группе также оказывает прикомандированный эксперт по вопросам исполнения наказаний на условиях, применяемых к персоналу компонента полиции Организации Объединенных Наций.
The FTRA establishes the Financial Intelligence Unit and imposes certain obligations on financial institutions in the Cook Islands to report transactions of $10, 000 and over to the FIU and to report any suspicious transaction to the FIU. В соответствии с этим Законом создается Группа финансовой разведки и устанавливаются определенные обязательства для финансовых учреждений на Островах Кука, касающиеся предоставления Группе финансовой разведки информации об операциях на сумму 10000 долл. США и более, а также об информировании ГФР о любых подозрительных операциях.
Больше примеров...