Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
However, since existing systems needed to be operated in parallel until IMIS was fully implemented, only 8 existing staff positions could be redeployed to the unit. Однако, поскольку до полного внедрения ИМИС приходилось параллельно использовать существующие системы, в это подразделение удалось перевести лишь восемь из имеющихся должностей.
The Committee is pleased to note that the General Security Service and police are no longer responsible for reviewing complaints of ill-treatment of detainees by their own members, and that such function is now the responsibility of a special unit of the Ministry of Justice. Комитет с удовлетворением отмечает, что в функции сотрудников Генеральной службы безопасности и полиции более не входит рассмотрение жалоб о жестоком обращении с заключенными и что эти функции в настоящее время возложены на специальное подразделение министерства юстиции.
Special attention was devoted to girls' education; a national girls' education unit had been established in order to promote their retention at the secondary and tertiary levels of the educational system. Особое внимание уделяется образованию девочек; в целях обеспечения посещаемости девочками школ второго и третьего уровней образования было создано национальное подразделение, занимающееся вопросами обучения девочек.
In March 2006, UNIDO created the Human Security Coordination Unit within its Special Programmes Group, as part of the Programme Coordination and Field Operations Division. В марте 2006 года ЮНИДО создала координационное подразделение по вопросам безопасности человека в ее Специальной группе по программам в рамках Отдела координации программ и операций на местах.
Its emergency unit copes with riots and other public disorders, sabotage, counterfeiting, fraud, illegal gambling operations, narcotics trafficking, and the activities of secret societies, and organized criminal associations. Подразделение по чрезвычайным ситуациям справляется с общественными беспорядками, саботажем, мошенничеством, нелегальными азартными играми, торговлей наркотиками и деятельностью организованной преступности.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
GWP unit of accounting may be the most appropriate? выраженная в ПГП единица учета, возможно, будет наиболее приемлемой?
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
COMPONENT: TCB <unit КОМПОНЕНТ: ТХД <единица измерения
A foe is a unit of energy equal to 1044 joules or 1051 ergs, used to express the large amount of energy released by a supernova. Foe (читается как фо́у, букв. англ. «враг») - единица энергии, равная 1044 джоулей или 1051 эрг, использующаяся для измерения больших количеств энергии, выделяющейся при взрывах сверхновых и гамма-всплесках.
They mobilized Rs.,390.13 crores (a unit in the Indian numbering system equal to 10 million) as thrift and disbursed Rs.,958.43 crores as loans to members. Через сберегательные банки было выделено 1390,13 крор рупий (единица индийской системы счета, равная 10 млн. рупий), а в виде займов этим структурам было предоставлено 3958,43 крор.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Detective Sergeant Ripley of the Serious Crime Unit, Hobb Lane. Детектив сержант Рипли, отдел тяжких преступлений, Хобб Лейн.
The United Kingdom Forced Marriage Unit, for example, handles about 250 - 300 cases a year of nationals facing forced marriages. Например, Отдел по принудительному браку Соединенного Королевства ежегодно рассматривает примерно 250-300 случаев, которые касаются граждан, сталкивающихся с принудительными браками.
The Unit received technical and financial assistance under the Consolidation of Democracy and Good Governance Programme which was funded by United Nations Development Programme (UNDP) and the Irish Aid. Отдел получал техническую и финансовую помощь по линии Программы упрочения демократии и рационального управления, финансируемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Ирландской программой помощи.
Gang Unit's piggybacking Homicide till we can figure out who wanted Benny Choi dead. Отдел выставил это как убйство, пока мы не высним, кто хотел убить Бенни Чо.
The Penal Reform and Transformation Unit was established in 2002 to review the penal system. В 2002 году для пересмотра системы уголовного правосудия был создан Отдел по вопросам реформы и преобразований системы уголовного судопроизводства.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
A number of pilot enterprises, including a processing unit for horns and bones, a hybrid drying unit for fruits and vegetables and a cereal extrusion unit, were installed and began to show promising results. Был создан ряд экспериментальных предприятий, в том числе блок по переработке рогов и костей, гибридная сушилка фруктов и овощей и блок прессования злаковых, которые уже приносят обнадеживающие результаты.
The measuring unit comprises a radio transmitting module and a radio receiving module. Измерительный блок содержит один радиопередающий модуль и один радиоприемный модуль.
The construction is due to start by 2014 and the first unit to be commissioned and connected to the national grid by 2020. Первоначально, строительство планировалось начать в 2014 году, а первый блок планировалось ввести в эксплуатацию и подключить к национальной энергосистеме в 2020 году.
In accordance with this utility model, the system for searching for people according to set parameters comprises at least one signal encoding unit, which corresponds to client parameters and client query parameters. Согласно полезной модели система поиска людей по заданным параметрам содержит по меньшей мере один блок кодирования сигнала, соответствующий параметрам клиента и параметрам запроса клиента.
The sliding member and a key pusher interact with a control unit. С ползуном взаимодействует блок управления, а с последним взаимодействует толкатель ключа.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The segregation unit in a prison separates, or segregates, certain prisoners from those who are in general population. Тюремный изолятор обеспечивает отделение или изоляцию некоторых заключенных от общей массы заключенных.
Most of the Directorate's work was carried out in the provinces but it also operated a very small anti-corruption unit at its Pretoria headquarters, set up to investigate cases of alleged police corruption. Основная часть работы Директората осуществляется в провинциях, но имеется также небольшое отделение по борьбе с коррупцией в его штаб-квартире в Претории, созданное для расследования предполагаемых случаев коррупции в полиции.
The activities of the United Nations Volunteers are coordinated and managed by a Programme Manager contracted through the United Nations Volunteers Office in Bonn; consequently, the P-4 post of head of the United Nations Volunteer Support Unit in the current budget is being eliminated. Деятельность добровольцев координируется и направляется Руководителем программы, с которым был заключен контракт через Отделение Организации Объединенных Наций по вопросам добровольцев в Бонне; в этой связи должность начальника Группы поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций класса С4 в текущем бюджете ликвидируется.
It has a surgical unit for natural deliveries and caesarean sections and a unit for premature babies. В ней есть хирургическое отделение для приема естественных родов, отделения для родов с помощью кесарева сечения и отделение по уходу за недоношенными детьми.
Staff from the Assets Management Unit have been deployed to Bukavu, and the reconsolidation has been completed. В полевое отделение в Букаву были направлены сотрудники Группы по управлению имуществом, которые провели повторную сверку.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
There is also the awareness that the family is the fundamental social unit and the principal and effective factor in the process of development at every level. Существует также понимание того, что семья - это основополагающая социальная ячейка и принципиальный и эффективный фактор в процессе развития на всех уровнях.
Why would Doug Adamson need a storage unit? Зачем Дугу Адамсону нужна была ячейка хранения?
Where a cell is shaded in a table, the information or transaction does not apply for that particular unit type. В том случае, если в таблице ячейка заштрихована, это означает, что данная информация или операция не касается данного конкретного вида единицы.
In the 5 cases of rotational symmetry of order 3 or 6, the unit cell consists of two equilateral triangles (hexagonal lattice, itself p6m). В 5 случаях вращательной симметрии порядка 3 или 6, единичная ячейка состоит их двух равносторонних треугольников (шестиугольная решётка, сама по себе p6m).
Such tilings can be seen as a two-dimensional crystal, and because of the crystallographic restriction theorem, the unit cell is restricted to a rotational symmetry of 2-fold, 3-fold, 4-fold, and 6-fold. Такие упаковки можно видеть в двумерных кристаллах и вследствие теоремы о кристаллографических ограничениях, единичная ячейка ограничена 2-, 3-, 4- или 6-кратными вращательными симметриями.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
The unit was ordered to withdraw and fight their way back to safety, but Captain Barber refused to budge. Отряд получил приказ отступать и прорываться к безопасной позиции, но Барбер отказался сдвинуться с места.
Find out what unit they're from and why they're here. Узнай, какой отряд и зачем здесь.
Their unit worked hard to rebuild Afghanistan's infrastructure. Их отряд занимался восстановлением инфраструктуры Афганиста.
Meusebach converted the military unit to a more needed work detail. Мойзебах переквалифицировал отряд в рабочих необходимых специальностей.
About two months ago, that Seabee unit was pinned down by combatants in the Korengal Valley. Около двух месяцев назад этот отряд был атакован боевиками в долине Коренгал.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Inspection Unit also coordinates the relationship between UNHCR and other oversight institutions, whether external or within the United Nations, such as the Joint Inspection Unit. Инспекционная секция также координирует взаимоотношения между УВКБ и другими учреждениями по надзору как внутри, так и вне системы Организации Объединенных Наций, такими, например, как Объединенная инспекционная группа.
Upon review, it has been found that the Staff Counselling and Welfare Unit lacks the capacity to meet the increased demand for its services. После проведения анализа было установлено, что Секция по консультированию персонала и обеспечению быта и отдыха не имеет достаточного потенциала для удовлетворения возросших потребностей в таких услугах.
The Bank Monitoring Section of the Central Bank, which monitors the field and branch offices of banks and exchange houses, and monitors cash transactions along with the Money-Laundering Intelligence Unit; Секция Центрального банка по контролю за банковской деятельностью, которая осуществляет контроль за деятельностью бюро и отделений банков и обменных учреждений и валютный контроль в дополнение к деятельности, проводимой группой по сбору информации об операциях по отмыванию денег;
The Central and Eastern Europe/New Independent States Section works as a single unit functioning from both New York and Geneva, with the chief based in New York. Секция Центральной и Восточной Европы/новых независимых государств функционирует как единое подразделение, осуществляющее деятельность как из Нью-Йорка, так и из Женевы, при этом начальник этой секции находится в Нью-Йорке.
The first crushing and processing unit was commissioned in 1933. В 1950 году была принята в эксплуатацию построенная по проекту Харьковского института «Южгипроруда» третья секция ДОФ-1 производительностью 2 млн.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
This particular unit can be used in military applications. Конкретно эта установка может использоваться в военных целях.
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
This refrigeration unit provides energy efficiency 50% higher than the predecessor unit, according to the company. Эта холодильная установка, согласно заявлению компании, обеспечивает уровень экономии энергии на 50% выше, чем предыдущая модель.
The unit is equipped with a recirculation line, which connects the exhaust air line downstream of the exhaust fan and the intake air line upstream of the filter for purifying the inlet air. Установка снабжена рециркуляционной линией, соединяющей линию вытяжного воздуха после вытяжного вентилятора и линию приточного воздуха перед фильтром очистки входного воздуха.
Magnetodynamic unit MDU-26-C-6.3-2 for steel casting is designed for induction heating, storageand periodic discharge of steel portion under the action of electromagnetic steel and with the temperature of up to 1600ºC into the mould of electroslag surfacing plant for rolling mill rolls. Установка магнитодинамическая для разливки стали МДУ-26-С-6,3-2 предназначена для индукционного подогрева, хранения и периодической выдачи, под действием электромагнитных сил, порции стали с температурой до 1600ºC в кристаллизатор установки электрошлаковой наплавки прокатных валков.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
A national correspondent could be an individual, a governmental unit or body or a suitable non-governmental institution. Национальным корреспондентом может быть как физическое лицо, так и правительственное подразделение или орган, или же соответствующее неправительственное учреждение.
The purpose of reports received by the Financial Investigation Unit of the Central Bank either from the Prosecutor-General's Office or from any other authority is to ensure coordination and collaboration between these two organs. Генеральная прокуратура или иной орган направляет сообщения Группе финансовой разведки Центрального банка в целях обеспечения координации и сотрудничества между этими двумя органами.
The Commonwealth of Dominica has also established a Financial Intelligence Unit and a Money-Laundering Supervisory Authority to ensure that our financial-services sector remains free from money-laundering. Содружество Доминики учредило также подразделение финансовой разведки и орган по контролю за отмыванием денег с целью исключения возможности отмывания денег через наш сектор финансовых услуг.
At the specific recommendation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Guatemala, a Unit for the Analysis of Attacks against Human Rights Defenders in Guatemala was established by Government Agreement No. 103-2008 within the Criminal Investigation Division. По конкретной рекомендации Отделения в Гватемале Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека постановлением правительства Nº 103-2008 в Отделе уголовных расследований был создан орган по анализу посягательств на правозащитников в Гватемале.
It recognized the tremendous problems faced by Azerbaijan, and the fact that the representative who had been present at the Committee's invitation was starting his country's work on ozone depletion after a gap of three years during which the national ozone unit had not functioned. Он признал огромные проблемы, с которыми сталкивается Азербайджан, и тот факт, что присутствовавший на совещании по приглашению Комитета представитель начал проводить в своей стране работу по проблеме разрушения озона после трехлетнего перерыва, когда бездействовал национальный орган по озону.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
He unsuccessfully requested the SIZO medical unit to record his torture marks. Он безуспешно просил медицинскую часть СИЗО зарегистрировать следы применения к нему пыток.
Among the six was a silver coin, "which shall be, in weight and value, one tenth part of a silver unit or dollar". Среди этих шести монет была серебряная монета, «которая должна была быть по весу и значению в одну десятую часть серебряного веса или доллара».
The Unit believes that this reporting system, as an integral component of the overall follow-up system, will facilitate the implementation of the recommendations of the Unit. Группа считает, что данная система отчетности как составная часть общей системы последующей деятельности будет способствовать осуществлению рекомендаций Группы.
In his view, the report appeared to be comprehensive and thoughtful in addressing most of the criticisms of the Unit made in recent years. По его мнению, в этом докладе содержится исчерпывающий анализ и даются ответы на большую часть критических замечаний, которые в течение нескольких лет высказывались в адрес Объединенной инспекционной группы.
Combined with static travel resources, this also implies that much of the Unit's work is done from Geneva, without the ability to learn first-hand in duty stations how new policies and reforms are affecting the work of the United Nations in the field. Кроме того, из-за ограниченности средств на поездки Группа выполняет значительную часть своей работы, находясь в Женеве, и не имеет возможности получать из первых рук в местах службы сведения о том, как новая политика и реформы сказываются на деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
001 The control device includes cables, a motion sensor, and a vehicle unit. 001 Контрольное устройство включает электропроводку, датчик движения и бортовое устройство.
The vehicle unit's operational environment while installed in a vehicle is described in the following figure: Операционная среда, в которой функционирует бортовое устройство, установленное на транспортном средстве, схематически показана на рисунке ниже.
The execution resources consisted of two arithmetic logic units (ALUs), a load and store unit and two floating-point units. Исполнительные ресурсы включают в себя два арифметическо-логических устройства (АЛУ), устройство считывания/записи (load/store unit) и два устройства для операций с плавающей точкой.
The inventive advertising information displaying device comprises a screen-and-projection unit, which consists of a projector, a reflecting surface, a screen and a transport means provided with the projector arranged therein. Устройство для представления рекламной информации содержит экранно-проецирующее средство, состоящее из проектора, отражающей поверхности и экрана, транспортное средство, внутри которого установлен проектор.
The invention relates to a device for softening skins by shearing comprising a unit consisting of two mirror-likely arranged multi-plate matrix blocks one of which is mounted on the top section of the body of a main hydraulic engine and the other on the end of the rod thereof. Устройство для мягчения кож сдвигом, в котором приспособление для сдвига состоит из двух зеркально расположенных блоков многопластинновых матриц, один из которых смонтирован на верхней части корпуса основного гидродвигателя, а другой на конце штока того же гидродвигателя.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The mobile car park comprises a lower supporting platform and an upper lifting platform, two lifting systems and a stopper unit. Мобильный автомобильный паркинг содержит нижнюю опорную и верхнюю подъемную платформы, две подъемные системы и стопорный узел.
The internal side surface of the body is provided with a groove in which the locking unit comprising a catch with a clamp is disposed. Внутренняя боковая поверхность корпуса выполнена с проточкой, в которой смонтирован блокировочный узел, включающий защелку с фиксатором.
A kinematic mechanism is designed so as to be capable of transmitting the rotational energy of the annular pontoon to the receiving unit of the energy converter. Кинематический механизм выполнен с возможностью передачи энергии вращения кольцевого понтона на приемный узел преобразователя энергии.
The wireless sensor networks that are the target of greedy embedding algorithms are frequently modeled as unit disk graphs, graphs in which each node is represented as a unit disk and each edge corresponds to a pair of disks with nonempty intersection. Сети беспроводных датчиков, являющиеся целью алгоритмов жадного вложения, часто моделируются как графы единичных кругов, в которых каждый узел представлен единичным кругом, а каждое ребро соответствует паре кругов с непустым пересечением.
All of the multi-level residential units form a single vertical building stack through which the building utility systems and the stair and lift unit pass. Все многоуровневые жилые блоки образуют единый вертикальный стояк здания, через который проходят инженерные коммуникации здания и лестнично- лифтовой узел.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
The first gas unit of each of the two combined cycle power plants at Zahrani and Beddawi was completed and put in service in July 1997 (300 megawatts). Первый газовый агрегат каждой из двух энергетических установок с комбинированным циклом в Захране и Беддави был сооружен и пущен в эксплуатацию в июле 1997 года (300 Мвт).
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
Although the new compact unit uses city gas or LPG as its fuel for the time being, MHI has already developed reforming technologies for 6 types of fuel including kerosene, naphtha, methanol and dimethylether with cooperation of a fuel company. Хотя новый компактный агрегат использует городской газ или LPG в качестве топливо в настоящее время, MHI уже разработали технологии преобразования для 6 типов топлива, включая керосин, тяжелый бензин, метанол и диметилэфир в сотрудничестве с топливной компанией.
Various preferentials should be provided to the acquisition of the transport means where reutilization (of the whole unit or of as many sub-units or parts as possible) is possible or where the background-system is also available. Должны быть предусмотрены различные льготы для приобретения транспортных средств, которые могут быть повторно использованы (весь агрегат или максимально возможное количество компонентов или частей) либо оборудованы вспомогательными системами для снижения негативного экологического воздействия.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The Crisis Operations Group is supported by the Crisis Management Support Unit of the Department of Safety and Security. Содействие этой группе оказывает Группа поддержки в кризисных ситуациях Департамента по вопросам охраны и безопасности.
Mr. Berti Oliva said that his delegation had not intended to delay the Committee's work and was very interested in participating in the informal consultations on the Joint Inspection Unit. Г-н Берти Олива говорит, что его делегация не намеревалась задерживать работу Комитета и что она весьма заинтересована в участии в неофициальных консультациях, посвященных Объединенной инспекционной группе.
The earlier plan to have a small staffing complement as a liaison capacity with the African Union directly in Addis Ababa was subsequently amended in view of the existence of the United Nations planning team in Addis Ababa supporting the African Union's Strategic and Planning Management Unit. Прежний план, предусматривающий небольшой штат для поддержания связи с Африканским союзом непосредственно в Аддис-Абебе, был впоследствии изменен с учетом присутствия там подразделения Группы Организации Объединенных Наций по планированию, которое предоставляет технические и экспертные консультации Группе стратегического планирования и управления Африканского союза.
Among them, 131 managers and 440 NCRE-recruited staff submitted complete replies to the Unit. Из них 131 руководитель и 440 сотрудников, набранных на основе НКЭ, представили Группе полные ответы.
The current total investigative capacity of OIOS reflects 36 posts) and the Investigations Unit in Nairobi, are funded from the support account for Peacekeeping Operations. В настоящее время общий штат для проведения расследований в УСВН состоит из 36 должностей в Отделе по расследованиям в Нью-Йорке, Группе по расследованиям в Вене, Группе по расследования в Найроби и Следственной группе в Аруше.
Больше примеров...