Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The unit, established within the framework of the West Africa Coast Initiative, would be a specialized national inter-agency mechanism playing a key role in the fight against organized crime and drug trafficking in the country. Эта группа, созданная в рамках Инициативы в отношении западноафриканского побережья, будет выполнять роль специального национального межведомственного механизма, играющего ключевую роль в борьбе против организованной преступности и оборота наркотиков в стране.
The Transnational Crime Unit was launched in July 2011. В июле 2011 года была создана Группа по транснациональной преступности.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям
Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. Кроме того, Группа руководствовалась также соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и руководящих органов других участвующих организаций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The Office of Internal Oversight Services also observed that there is still lack of clarity as to which organizational unit within the Department of Economic and Social Affairs is responsible for responding to requests for technical assistance and participation in relevant meetings in the area of taxation. Кроме того, Управление служб внутреннего надзора отметило, что по-прежнему четко не определено, какое организационное подразделение Департамента по экономическим и социальным вопросам занимается просьбами о предоставлении технической помощи и об участии в соответствующих совещаниях, посвященных налогообложению.
A Financial Monitoring Unit had been set up in the State Bank, and hundreds of bank accounts had been frozen. В государственном банке было создано подразделение финансового контроля, в результате чего были заморожены сотни банковских счетов.
Finally, a Special Police Unit will be set up to focus on counter-terrorism and organized crime. Наконец, будет создано Специальное полицейское подразделение, которое будет заниматься главным образом борьбой с терроризмом и организованной преступностью.
Juvenile offenders were now dealt with by the juvenile unit of the police and appeared in front of a juvenile court. В настоящее время за несовершеннолетних правонарушителей отвечает подразделение полиции по делам несовершеннолетних, разбирательства их дел производятся в судах для несовершеннолетних.
For period January to December 2012, the Unit carried out 441 visits covering a total number of 26,525 workers (19,013 male and 7,512 female) and a total amount of Rs 863,292 was recovered in favour of the migrant workers. С января по декабрь 2012 года данное подразделение провело 441 инспекцию, охватив 26525 рабочих (19013 мужчин и 7512 женщин), и в качестве компенсации для рабочих-мигрантов была получена общая сумма в 863292 рупий.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Stars are sort of the most basic unit of mass that is produced when gravity pulls mass together. Звезды - основная единица массы, возникающая, когда гравитация притягивает массы друг к другу.
Main use has been for longitudinal data files, particularly where the sample unit or some of the data has been derived from the administrative system of another agency. Главным образом используется в отношении продольных файлов данных, в особенности, когда единица выборки или некоторые данные могут быть взяты из административной системы другого агентства.
COMPONENT: TCB <unit КОМПОНЕНТ: ТХД <единица измерения
In Vivian's case, her unit of production isn't the tangible hours she works, Возьмём, к примеру, Вивиан: единица её производства не заключается в реальных часах ее работы.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The Attorney-General's Office had set up a special unit, with the help of the International Labour Organization, to investigate the murder of trade union officials. С помощью Международной организации труда Управление Генерального прокурора создало специальный отдел по расследованию убийств профсоюзных работников.
The Unit also maintains database on violence against women and children. (Recommendation 42) Отдел пополняет также базу данных о насилии в отношении женщин и детей. (Рекомендация 42)
Presidential Decree 14/2001 appoints the SVCD as the principal Anti-Terrorist Unit with a national competence. В соответствии с президентским указом 14/2001 вышеупомянутый Специальный отдел приобрел статус главного общенационального органа по борьбе с терроризмом.
Boorman's high-priced legal team has already filed a suit for wrongful prosecution, citing Metro and the IIB for police harassment, naming this unit specifically. Команда высокооплачиваемых адвокатов Бурмана уже подали иск о незаконном преследовании со стороны полиции и ОУР, наш отдел назван отдельно.
Hello, Cyber Unit. Привет, отдел кибер-преступлений.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The device also comprises an image display unit (11). Устройство также включает блок показа изображения (11).
At all specified test temperatures, the unit is conditioned for one minute by immersion in a temperature controlled fluid (or equivalent method). Блок подвергают кондиционированию при всех указанных температурах в течение одной минуты посредством погружения в жидкую среду с контролируемой температурой (либо при помощи эквивалентного метода).
Unit 1 of the Chernobyl nuclear power plant was shut down in 1996. Первый блок Чернобыльской АЭС был остановлен в 1996 году.
The dispensing machine further comprises a unit for carrying out user identification on the basis of the biometric parameters of the user. В автомате также имеется блок идентификации пользователя по его биометрическим параметрам.
Ew. Wait, then all I need is the power unit not a bunch of vanadium bones. То есть мне нужен только блок питания а не куча ванадиевых костей!
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The Regional Office for Eastern Africa organized a study mission to build capacity for the staff of the Tanzanian financial intelligence unit. Региональное отделение для Восточной Африки организовало ознакомительную миссию с целью укрепления потенциала сотрудников подразделения по финансовой оперативной информации Танзании.
Furthermore, a new Police unit was opened in Afega on 29 June 2011. Кроме того, 29 июня 2011 года в городе Афега было открыто новое отделение полиции.
The NJWA national office coordinates activities carried out by 200,000 members who belong to the organization's 10,000 basic unit organized in workplaces and communities including rural areas throughout the country. Национальное отделение НАЖЯ координирует деятельность 200000 членов, входящих в 10000 базовых отделений Ассоциации, созданных на предприятиях и в рамках общин, включая сельские районы по всей стране. НАЖЯ имеет отделения во всех 47 префектурах и подразделения в 880 муниципалитетах и организует деятельность 27000 клубов.
November 10, 2006, the Ukraine 3000 International Charitable Fund and Procter & Gamble Ukraine presented modern equipment for the Neonatology Unit of the Khmelnytsky City Children's Hospital. 10 ноября 2006 года Международный благотворительный фонд «Украина 3000» и компания «Проктер энд Гэмбл Украина» передали Хмельницкой городской детской больнице комплект современного оборудования для неонатологічного отделение.
The Middle East Office agreed with the Board's recommendation that it clearly document and agree with the operations centres as to the circumstances when specific procurement services would be rendered by the Middle East Office Procurement Unit to the operations centres. Ближневосточное отделение согласилось с рекомендацией Комиссии документально оформить и согласовать с оперативными центрами условия, при которых его Группа закупок будет предоставлять оперативным центрам определенные услуги в области закупок.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The traditional family is the basic unit on which any society rests. Традиционная семья - это ячейка любого общества.
The family unit is also a powerful agent of social change. Семейная ячейка - это также мощный проводник социальных перемен.
Mr. Ismail (Brunei Darussalam) said that the family unit was essential to communities, national development and the moral fabric of society. Г-н Исмаил (Бруней-Даруссалам) говорит, что семейная ячейка имеет важное значение для общин, национального развития и моральных устоев общества.
In addition, it was traditionally and universally accepted that the family unit, based on a relationship between a man and a woman, was the foundation of human society. Помимо этого, традиционно и повсеместно принято считать, что семейная ячейка, основанная на связи между мужчиной и женщиной, является основой человеческого общества.
The Constitution also recognises that the Papua New Guinea society is based on the family unit and it is the family unit that must be strengthened. В Конституции также признается, что основной ячейкой общества в Папуа-Новой Гвинее является семья и что семейная ячейка должна укрепляться.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
His whole unit was exposed to cyanogen. Весь их отряд был заражен этой дрянью.
Then some officer will come along, patch together a mixed unit, - and head off to make trouble. Потом вдруг появился какой-то офицер и собрал себе смешанный отряд, и ушёл, сэр.
Any chance I could catch up with my unit tonight? Есть шанс, что я догоню свой отряд сегодня?
A Russian OMON unit, disregarding the principle of ex-territoriality, broke into the hotel Tbilisi attached to the Embassy of Georgia in the Russian Federation. В гостиницу «Тбилиси» при посольстве Грузии в Российской Федерации, проигнорировав принцип экстерриториальности, ворвался отряд российского ОМОНа.
A unit of Bolsheviks under Ivan Strod was sent against Pepelyayev in February. В феврале против Пепеляева был направлен отряд большевиков во главе с Иваном Стродом.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Security Operations Support Section comprises the Policy Unit, the Training Unit, the Facilities Security Unit and the Mission Planning Cell. Секция поддержки операций по обеспечению безопасности состоит из Группы по политике, Учебной группы, Группы охраны объектов и Ячейки по планированию Миссии.
With regard to Rwanda, delegations were pleased to note that the Joint Reintegration Programming Unit was fully operational and that other agencies were also involved. В отношении Руанды делегации с удовлетворением отмечали, что полностью развернула свою работу Совместная секция по разработке программ реинтеграции и что в этой работе принимают участие и другие учреждения.
In addition, the Political Affairs Section has taken a greater leadership role in political matters, thus enabling the Head of the Parliamentary Liaison Unit to concentrate primarily on coordination and technical assistance roles with the legislators. Помимо этого Секция по политическим вопросам стала выполнять более значительные руководящие функции в сфере политики, что позволило главе Отдела по связям с парламентом прежде всего сосредоточиться на координации связей с законодателями и оказании им технического содействия.
The Unit has carried out extensive examinations of potential capture processes whereby interplanetary fluxes may be captured into Earth orbit by gravity/atmosphere. Секция провела интенсивные исследования вероятных механизмов захвата, посредством которых межпланетные потоки могут быть втянуты в орбиту Земли под влиянием земного притяжения или атмосферных воздействий.
The Section would comprise a Specialist Consultation/Repatriation Management Unit and an Environmental Health Unit. Секция будет состоять из группы консультантов для направления на прием к специалистам/репатриации и группы санитарного надзора.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The condensing unit can be tested in combination with a varying number of evaporators. Конденсационная установка может испытываться в сочетании с различным числом испарителей.
(c) Host unit: Refrigeration unit with or without an integral evaporator; с) Бортовая установка: холодильная установка со встроенным испарителем или без него.
The Habitat Unit would not be launched until the automated factory aboard the ERV had signaled the successful production of chemicals required for operation on the planet and the return trip to Earth. Обитаемый блок не должен быть запущен до момента, когда автоматическая химическая установка на ERV сообщит об окончании производства химических компонентов топлива для операции на поверхности и возвращения на Землю.
With financial support of «Bancario San Paolo do Torino», Italy, which gave credit for the amount 70 million USD, the Technimont company put into operation the polypropylene production unit with the capacity 100 thousand tons per year at JSC «Ufaorgsyntez» in 1997. дол. США, фирмой «Technimont» на ОАО «Уфаоргсинтез» в 1997 году введена в эксплуатацию установка по производству полипропилена мощностью 100 тыс.
the effective refrigerating capacity of the mechanical refrigeration appliance per unit of inside surface area, under the same temperature conditions, shall be greater or equal; or Ь) либо полностью укомплектованное изотермическое транспортное средство для установки на котором впоследствии предназначена холодильная установка и которое впоследствии будет.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The Government had established a national ozone unit and appointed an ozone officer who had actively participated in the most recent meeting of ozone officers for English-speaking Africa. Правительство создало национальный орган, занимающийся проблемами озона, и назначила национального сотрудника по озону, который активно учувствовал в большинстве недавних совещаний сотрудников по озону, проводимых для англоговорящих стран Африки.
Such a unit or mechanism should be established by law and empowered to monitor and carry out investigations into cases and issues related to the protection of journalists and other media professionals. Такой орган или механизм должен быть учрежден на основании закона и уполномочен осуществлять мониторинг и расследовать соответствующие случаи и заниматься другими вопросами, связанными с защитой журналистов и других представителей средств массовой информации.
Belgium, referring to its federal structure, informed the meeting that each federal unit was preparing its own report and stated that it would be difficult to prepare only one official report, particularly in the light of the proposed word limit. Бельгия, ссылаясь на свое федеративное устройство, проинформировала совещание о том, что каждый федеральный орган готовит свой собственный доклад, и заявила о трудности подготовки единственного официального доклада, в частности с учетом предлагаемых ограничений по объему документации.
The National Ozone Unit had provided comments on the draft agreement and it was hoped that final agreement could be reached soon. Национальный орган по озону представил замечания по проекту соглашения, и выражается надежда, что в ближайшем будущем может быть выработано окончательное соглашение.
In collaboration with SPREP, ESCAP has developed a mechanism for the effective monitoring of the implementation of the Programme of Action, consisting of a small support unit and an advisory body. В сотрудничестве с Южнотихоокеанской региональной программой в области окружающей среды ЭСКАТО разработала механизм эффективного контроля за осуществлением Программы действий, который включает небольшое вспомогательное подразделение и консультативный орган.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The Cardassian 11th Order is a reserve unit. Кардассианское 11-ое подразделение это резервная часть.
The force continues to lack a number of critical capabilities, including the majority of the military utility helicopters and a limited number of tactical helicopters to complement those offered by Ethiopia; a small fixed-wing air reconnaissance unit; a multi-role logistics company; and a transport company. Силы по-прежнему не располагают целым рядом важнейших элементов, включая бóльшую часть военных вертолетов вспомогательного назначения и ограниченное число тактических вертолетов в дополнение к тем, которые были предложены Эфиопией; подразделение легких самолетов для воздушной разведки; многофункциональную роту материально-технической поддержки; и транспортную роту.
Currently, four of the seconded Prison Affairs Officers have been assigned part of this responsibility at the various locations, thus reducing their presence in prison facilities and hence slowing down the technical work that needs to be done by the Unit. В настоящее время четыре прикомандированных сотрудника по пенитенциарным вопросам выполняют часть этих обязанностей в различных точках, что тем самым сокращает время их присутствия в пенитенциарных учреждениях и соответственно замедляет темпы технической работы, которую необходимо проделать Группе.
As part of its efforts to publicize the rights of indigenous peoples, the Indigenous Affairs Unit of the National Commission for Human Rights is carrying out two projects that are worthy of mention. Как часть усилий по распространению информации о правах коренного населения, отделение по вопросам коренного населения при Национальной комиссии по правам человека осуществляет два проекта, которые заслуживают особого внимания.
Ever since 1961 a large proportion of Pierre Frey's collections has been made at the company's own fabric production unit in Northern France, an independent manufacturing capability that guarantees absolute exclusivity. Действительно, с 1961 года большая часть коллекций П. Фрея производится на собственном заводе на севере Франции. Такая независимость при производстве позволяет достичь абсолютной эксклюзивности.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Nick, mobile unit checked in, they have a 20 on Pierce. Ник, мобильное устройство зарегистрировались, у них есть 20 на Пирса.
Personal computers: central processing unit (CPU) Персональные компьютеры: центральное процессорное устройство (ЦПУ)
The inventive vending machine comprises a money receiving unit and a lottery ticket delivering unit. Автомат содержит устройство для приема денег и средство для выдачи лотерейных билетов.
This will patch the sleep unit into all the old air-raid sirens throughout the city. Это свяжет усыпляющее устройство со всеми старыми сиренами, в прошлом извещавшими о воздушных налетах, по всему городу.
The device includes a base, hair, sources of light and a command unit, which includes an element creating various modes of lightning, and an electronic media carrying sound with a loudspeaker as well as a power supply source. Устройство состоит из основы, волос, источников света и блока управления, который включает: элемент создающий различные режимы свечения; электронный носитель звуковой информации с микродинамиком; а также элемент питания.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The inventive device comprises a body (1) which is provided with bypass windows (2) and a landing seat (3) used for mounting an insert (4) with a jet pump (5) thereon and a sealing unit (10). Установка содержит корпус (1) с перепускными окнами (2) и посадочным седлом (3) для установки на него вкладыша (4) со струйным насосом (5) и герметизирующий узел (10).
METHOD AND SYSTEM FOR DETECTING AND DETERMINING THE LOCATION OF UNWANTED SUBSTANCES IN MONITORED ZONES AND OUTLET UNIT FOR AN AIR COLLECTOR FOR SUCH A SYSTEM СПОСОБ И СИСТЕМА ОБНАРУЖЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕСТА НАХОЖДЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ В КОНТРОЛИРУЕМЫХ ЗОНАХ И УЗЕЛ ВЫХОДА ВОЗДУШНОГО КОЛЛЕКТОРА ТАКОЙ СИСТЕМЫ
The inventive screw downhole motor comprises a gerotor type mechanism consisting of a stator and a rotor, a spindle provided with a bearing unit with radial and axial pivoting supports, the spindle shaft and the body, a drive shaft and adapters. Винтовой забойный двигатель содержит героторный механизм, включающий статор и ротор, шпиндель, содержащий в своем составе подшипниковый узел с радиальными и осевой опорами вращения, вал и корпус шпинделя, приводной вал и переводники.
The inventive device for protecting the user of a three-phase alternating-current network against operating emergency conditions comprises current sensors (4, 5, 6), voltage sensors (7, 8, 9) and a unit (2) for disconnecting in the phase conductors. Устройство защиты потребителя от аварийных режимов работы содержит датчики (4, 5, 6) тока, датчики (7, 8, 9) напряжения и узел (2) отключения в проводниках фаз.
CUTTING UNIT OF A HYDROMECANICAL SLOT PERFORATOR РЕЖУЩИЙ УЗЕЛ ГИДРОМЕХАНИЧЕСКОГО ЩЕЛЕВОГО ПЕРФОРАТОРА
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit was destroyed in roughly three minutes. Агрегат был уничтожен примерно за три минуты.
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
The first gas unit of each of the two combined cycle power plants at Zahrani and Beddawi was completed and put in service in July 1997 (300 megawatts). Первый газовый агрегат каждой из двух энергетических установок с комбинированным циклом в Захране и Беддави был сооружен и пущен в эксплуатацию в июле 1997 года (300 Мвт).
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
For the Unit to continue to carry out the higher level of tasks undertaken by the P-2, it is proposed that the functions of one of the General Service (Other level) posts in the unit be reclassified to the Principal level. Для того чтобы Группа и впредь выполняла свои задачи на более высоком уровне, которыми сейчас занимается сотрудник С2, предлагается реклассифицировать одну должность ОО (прочие разряды) в Группе до уровня «высший разряд».
At the time of the evaluation, only three Professional level staff were working in the Unit. На момент настоящей оценки в Группе работали только три сотрудника категории специалистов.
The Reports Officer (P-2) is the focal point in the Unit for maintaining the data management system for reports involving all categories of personnel, including reporting formats and a database. Сотрудник по вопросам отчетности (С-2) выполняет в Группе функции координатора в том, что касается обеспечения функционирования системы управления данными в связи с донесениями относительно всех категорий персонала, включая определение форматов отчетности и ведение базы данных.
Switzerland has also supported the Mediation Support Unit, financially and through training and conceptual knowledge on best practices, including guidance notes on federalism and mediation in peace processes and on dealing with the past and mediation in peace processes. Швейцария также оказывает содействие Группе поддержки посредничества, как финансовое, так и на основе подготовки специалистов и предоставления концептуальных знаний о передовых методах, включая руководящие записки о федерализме и посредничестве в мирных процессах, об отношении к прошлому и посредничестве в мирных процессах.
The unit was based on a German group headed by Otto Skorzeny, who had undertaken similar activities in the Battle of Crete in May 1941. Оно было аналогично немецкой группе, которую возглавлял Отто Скорцени; немецкая группа выполняла подобные задачи во время Критской операции в мае 1941 года.
Больше примеров...