Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Prior to any visit to a detention centre, the mobile unit notified the Ministry or the director of the facility in question. Перед любым посещением пенитенциарного центра мобильная группа уведомляет об этом министерство или директора данного учреждения.
A new management support unit has been established at the country office. В страновом отделении создана новая группа управленческой поддержки.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Once a detainee is accepted, his/her personal information, including name, gender, age, home address, working unit, family member(s), alleged offenses and unit handling the case is systematically recorded. Сразу же после поступления задержанных на систематической основе регистрируется их личная информация, включая имя и фамилию, пол, возраст, домашний адрес, место работы, состав семьи, предполагаемые преступления и подразделение, занимающееся данным делом.
It was most encouraging that the mobile police unit trained by MONUC in Mbuji-Mayi demonstrated a satisfactory level of professionalism in dealing with crowds during public demonstrations held on 30 June in connection with the extension of the transition. В этой связи воодушевляет тот факт, что мобильное подразделение полиции, подготовленное МООНДРК в Мбуджи-Майи, продемонстрировало удовлетворительный уровень профессионализма в поддержании порядка во время публичных демонстраций, которые прошли 30 июня в связи с продлением переходного периода.
The unit arrived without much of the equipment it requires, as it was deemed to be more economical to arrange for the supply of the equipment in the area. Это подразделение прибыло почти без всякого необходимого ему оборудования, поскольку было сочтено, что будет дешевле достать оборудование на месте.
The Tokelau Unit has also been designated the official coordinating point for all Tokelau activities undertaken by the New Zealand Government, in order to ensure policy coherence and practical coordination. Подразделение по Токелау было также назначено официальным координатором всей связанной с Токелау деятельности, проводимой правительством Новой Зеландии, для обеспечения согласованности проводимой политики и координации практической деятельности.
Remember the, erm... erm... (Sighs) Olly, your benefit unit fraud... Помните, Олли, твоё подразделение по мошенничеству с пособиями...
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
We are now a highly efficient unit comprising a dozen or so elite detectorists. Мы сейчас высокоэффективная единица, включающая дюжину или около того элитных поисковиков.
2 The unit used shall be indicated. 2 Должна быть указана используемая единица измерения.
With respect to the first suggestion, the Secretary had indicated that, insofar as recognition by the United Nations for all its transactions was concerned, the new currency unit, the Argentine peso, was introduced only on 1 January 1992. Относительно первого предложения Секретарь указал, что для целей учета Организацией Объединенных Наций всех своих финансовых операций новая денежная единица, аргентинское песо, была введена только с 1 января 1992 года.
I am an autonomous unit, Ben. Я автономная единица, Бен.
Here, the resources (forks) will be numbered 1 through 5 and each unit of work (philosopher) will always pick up the lower-numbered fork first, and then the higher-numbered fork, from among the two forks they plan to use. Пусть ресурсы (вилки) будут пронумерованы от 1 до 5, и каждая рабочая единица (философ) всегда берёт сначала вилку с наименьшим номером, а потом вилку с наибольшим номером из двух доступных.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
In 2007, the National Council for Childhood and Motherhood established a unit to combat trafficking in children. В 2007 году в структуре Национального совета по охране детства и материнства был создан отдел по борьбе с торговлей детьми.
Why is everyone suddenly so interested in my old unit? Почему всем неожиданно так стал интересен мой бывший отдел?
In Nepal, to counter the mobility problems of rural women, the Animal Production and Health Division created a mobile training unit in Nepal that travelled directly to villages and, as a consequence, women came to constitute 45 per cent of all trainees. В Непале для преодоления трудностей, связанных с низкой мобильностью сельских женщин, Отдел животноводства и ветеринарии создал подвижную группу преподавателей, которая выезжала непосредственно в деревни, благодаря чему доля женщин в контингенте обучающихся составила 45 процентов.
Within the Sports Department of the Office of the President, a women's unit has been created to highlight the importance of female representation in this field, and to encourage the design of policies that will eliminate inequalities in various sports. В Секретариате по делам спорта при Президенте создается Отдел по делам женщин, что отражает значимость участия женщин в этой сфере и будет способствовать разработке государственной политики, направленной на ликвидацию неравенства при занятиях спортом в разных их формах.
In the latter field, the Division will cooperate closely with the Afghanistan National Development Strategy Support Unit. В последней области Отдел будет тесно сотрудничать с Группой по вопросам поддержки Национальной стратегии развития Афганистана.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
And send a Quark back to the unit. И отправь Кварки обратно в блок.
The billing system consists of a computer, a user's payment unit, a user's credit card unit and a bonus unit. Биллинговая система расчетов содержит компьютер и блок платежей пользователей, блок кредитных карт пользователей и бонусный блок,
The container with an external and an internal surface contains an electronic unit comprising an electronic board with at least one source of optical radiation and at least one power supply. Емкость с внешней и внутренней поверхностями содержит электронный блок, включающий электронную плату с по меньшей мере одним источником оптического излучения и с по меньшей мере одним источником питания.
The lowest major Cenozoic unit, the White River Formation, was deposited between roughly 35 and 29 million years ago and consists of claystone, sandstone, limestone, and conglomerate. Самый нижний крупнейший кайнозойский блок (формация Белой реки) отлагался около 35-29 млн лет назад; он сложен аргиллитами, песчаниками, известняками и конгломератами.
The device comprises a charging mouth, a working chamber mounted on a rigid frame equipped with helical working supports, and a mixing unit which is mounted on pillar blocks in the working chamber and can be set into motion by a reversible electric drive. Устройство содержит загрузочную горловину, рабочую камеру, смонтированную на жесткой раме оборудованной рабочими винтовыми упорами, блок смешивания, установленный в рабочей камере на подшипниковых опорах и приводимый в движение реверсивным электроприводом.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
(b) Under the law of that State the law of a territorial unit applies only if the depositary bank has an office within that territorial unit which satisfies the condition specified in the second sentence of recommendation 206 (alternative B); and Ь) согласно праву этого государства, право территориальной единицы применяется только в том случае, если депозитарный банк имеет отделение в пределах этой территориальной единицы, что отвечает условию, оговоренному во втором предложении рекомендации 206 (вариант В); и
The Unit is the first of its kind in any international context. Отделение является первым учреждением такого рода в международном контексте.
For security reasons, this detainee could not be held at the detention facility in Arusha, and was transferred in May 1998 to the Detention Unit of the International Tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague. По причинам безопасности этого задержанного нельзя было содержать в Следственном изоляторе в Аруше, и в мае 1998 года он был переведен в Отделение содержания под стражей Международного трибунала по бывшей Югославии в Гааге.
In May 2005, the specialized unit of the Chkalov General Hospital in Sogd oblast was expanded to 15 beds, a medical and rehabilitation unit was opened and refurbishment was carried out at. В мае 2005 года в Центральной городской больнице города Чкаловска Согдийской области специализированное отделение расширено на 15 коек открыто отделение медико-социальной реабилитации, проведен капитальный ремонт.
And I was shocked And I went through this roller coaster, because after they stabilized her, she went to the intensive care unit, and I hoped against hope that she would recover. Я был глубоко Я пережил такой кошмар, потому что после того, как её состояние стабилизировалось, её перевели в отделение интенсивной терапии, и я надеялся, что она поправится.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family unit is increasingly under threat nearly all over the world, which has many undesirable consequences. Практически по всему миру семейная ячейка все больше подвергается угрозе, что влечет за собой множество нежелательных последствий.
The international community clearly recognizes that, as a basic unit of society, the family plays a key role in social development and deserves protection and assistance to fulfil its multiple roles. Международное сообщество ясно осознает, что семя как основная ячейка общества играет важную роль в социальном развитии и нуждается в защите и помощи для того, чтобы она могла выполнить свою многостороннюю роль.
As recognized in the Copenhagen Declaration on Social Development, the family, as "the basic unit of society", "plays a key role in social development and as such should be strengthened". Как отмечается в Копенгагенской декларации о социальном развитии, семья, как «основная ячейка общества» «играет ключевую роль в социальном развитии и как таковая должна быть укреплена».
Why would Doug Adamson need a storage unit? Зачем Дугу Адамсону нужна была ячейка хранения?
The Constitution also recognises that the Papua New Guinea society is based on the family unit and it is the family unit that must be strengthened. В Конституции также признается, что основной ячейкой общества в Папуа-Новой Гвинее является семья и что семейная ячейка должна укрепляться.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
I'm sending in a unit to subdue the crowd. Я посылаю отряд, чтобы усмирить толпу.
For some time, the unit successfully completed its tasks, but once a carefully developed operation didn't go according to the plan. Какое-то время отряд успешно справлялся с поставленными задачами, но однажды тщательно проработанная операция пошла не по плану.
I want to dispose of unit 1354 as much as you. Я тоже хочу обезвредить отряд 1354.
We are a combat unit. Мы - боевой отряд.
Citywide to Marine Unit. Город вызывает Морской отряд.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Publications Unit produces UNPROFOR News. Издательская секция издает журнал "Новости СООНО".
The Unit has managed to meet immediate operational demands by utilizing mission-seconded staff and augmentation staff on temporary vacancies. Секция обеспечивает удовлетворение неотложных оперативных потребностей путем использования прикомандированного к миссиям персонала и дополнительных сотрудников, привлекаемых на временно вакантные должности.
The initial 2000 budget increase is explained by the first full year of operation of the Unit (the Unit began its functions on 1 July 1999). Увеличение размера первоначального бюджета 2000 года объясняется тем, что 2000 год будет первым полным годом деятельности Секции (Секция начала работу 1 июля 1999 года).
The Unit for Space Sciences has identified that the characteristic of the Leonid stream and its arrival in Earth orbit have the potential to generate or trigger discharge events. Секция космических наук установила, что параметры ливня потока Леонид и его прохождение через орбиту Земли могут создать или спровоцировать явления разряда.
In the reporting period the Unit worked with the United Nations Information Service (UNIS) Geneva and the Treaties and Commission Branch of OHCHR on two seminars to train journalists from around the world on the work of the Office in the promotion and protection of human rights. За отчетный период Секция взаимодействовала с Информационной службой Отделения Организации Объединенных Наций (ИСООН) в Женеве и Сектором по договорам и делам Комиссии УВКПЧ в проведении двух семинаров по подготовке журналистов со всего мира по вопросам, касающимся деятельности Управления, направленной на поощрение и защиту прав человека.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The unit consists of 2 engines with 300 kWel. Установка состоит из двух моторов с мощностью 300 кВт эл.
A test report shall be completed to include the results of the above testing of the multi-temperature mechanical refrigeration unit. Составляется протокол испытания, куда включаются результаты указанных выше испытаний, которым была подвергнута машинная холодильная установка с разными температурными режимами.
The installation of another Bhabhatron unit in Sri Lanka, donated through a similar arrangement, is currently in progress. Установка еще одного блока «Бхабхатрон» в Шри-Ланке, безвозмездно переданного в рамках аналогичного соглашения, в настоящее время находится на этапе осуществления.
A 150-kW PLASCON unit requires 1,000 to 3,000 kWh of electricity per ton of waste. Установка PLASCON мощностью 150 кВт потребляет 1000 - 3000 кВт электроэнергии на тонну отходов.
the effective refrigerating capacity of the mechanical refrigeration appliance per unit of inside surface area, under the same temperature conditions, shall be greater or equal; or Ь) либо полностью укомплектованное изотермическое транспортное средство для установки на котором впоследствии предназначена холодильная установка и которое впоследствии будет.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The national ozone unit expected the system to be approved by the end of 2013. Национальный орган, занимающийся вопросами озона, предполагает, что система будет утверждена до конца 2013 года.
A possible exception is the evaluation function in the Joint Inspection Unit, as this body has recently focused more on audit and internal oversight. Одним из возможных исключений является функция оценки в рамках Объединенной инспекционной группы, поскольку этот орган в последнее время в большей мере сосредоточивает внимание на проведении проверок и внутреннем надзоре.
Noting that the Assembly had approved the budget for the Unit for only one year and that the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) had decided to review its relationship with JIU, he said that those developments underscored the urgent need for reform. Отмечая, что Ассамблея утвердила бюджет Группы лишь на один год и что Управляющий орган Международной организации труда (МОТ) постановил проанализировать свои взаимоотношения с ОИГ, он говорит, что эти события подчеркивают острую необходимость реформы.
The FMSA will encompass the supervisory tasks currently assumed by the Government, the Financial Services Authority, the Office of Economic Affairs and the Due Diligence Unit. ФМСА будет выполнять надзорные задачи, которыми сейчас занимается правительство, Орган по финансовым услугам, Управление по экономическим вопросам и Группа по вопросам должной осмотрительности.
The German type approval authority, currently hosting the ETAES server and application, offered to develop the DETA system under the ETAES license, thus closing the financial gap until the Information System Unit of UNECE would take over the hosting of the DETA system. Германский компетентный орган, ответственный за официальное утверждение типа и обеспечивающий в настоящее время хостинг сервера и приложения ЕСООТ, вызвался разработать систему ДЕТА по лицензии ЕСООТ и закрыть таким образом финансовую брешь, пока Группа по информационным системам ЕЭК ООН не примет функции по хостингу системы ДЕТА.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
In point of fact, a "constituent unit of a federal State" (e.g., a state or province) is still a "political subdivision of the State". В действительности «составная часть федеративного государства» (т.е. штат или провинция) все равно является «политическим подразделением государства».
His unit was in Kuwait. Его часть была в Кувейте.
In a continuing effort to strengthen its production and programme delivery targeted to the African region, especially southern Africa, the African radio unit has recently been reinforced with the addition of a number of experienced staff from the former anti-apartheid unit. В рамках его продолжающихся усилий по активизации подготовки материалов и осуществления программ, ориентированных на африканский регион, особенно на южную часть Африки, недавно было проведено укрепление группы радиопередач для Африки путем добавления в нее ряда опытных сотрудников из бывшей группы, занимавшейся вопросами борьбы против апартеида.
Endorses the recommendations of the Unit on the United Nations system common services at Geneva, part I, Overview of administrative cooperation and coordination3 and the comments of the Secretary-General and the Administrative Committee on Coordination thereon; одобряет рекомендации Группы, содержащиеся в ее докладе об общих службах системы Организации Объединенных Наций, часть I, Обзор административного сотрудничества и координации3, и замечания Генерального секретаря и Административного комитета по координации по данному вопросу4;
Decides to establish one P-2 and one P-3 Research Officer posts for the Inspections and Evaluations Group of the Joint Inspection Unit; Also decides to abolish two General Service posts for a Registry Clerk and a Research Assistant; Part XII. постановляет создать одну должность класса С-2 и одну должность класса С-3 в Группе по инспекциям и оценкам Объединенной инспекционной группы; постановляет также упразднить две должности категории общего обслуживания; Часть XII.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
No battery is required for USB signal receiver and the unit can be mounted to the ceiling if a permanent solution is required. Для USB-приемника сигналов не требуется батарея, поэтому устройство может быть установлено на потолке, если требуется стационарное решение.
Belgium, referring to its federal structure, informed the meeting that each federal unit was preparing its own report and stated that it would be difficult to prepare only one official report, particularly in the light of the proposed word limit. Бельгия, ссылаясь на свое федеративное устройство, проинформировала совещание о том, что каждый федеральный орган готовит свой собственный доклад, и заявила о трудности подготовки единственного официального доклада, в частности с учетом предлагаемых ограничений по объему документации.
The particulate sampling unit shall consist of a dilution tunnel, a sampling probe, a filter unit, a partial-flow pump, and flow rate regulators and measuring units. Устройство отбора проб твердых частиц состоит из канала разрежения, пробоотборника, фильтрующего блока, насоса частичного потока, регуляторов расхода и расходомеров.
The inventive generator comprises a cylindrical body provided with a burning unit, which is arranged on one side thereof, and with a chimney flue on the other side and a flat spiral coil pipe which has inlet and outlet ducts and is located inside the body. Генератор содержит цилиндрический корпус, с одной стороны которого расположено горелочное устройство, а с другой дымоход и змеевик с входным и выходным патрубками, расположенный внутри корпуса и имеющий плоские спирали.
An inertial measurement device (e.g. an attitude and heading reference system, inertial reference unit, or inertial navigation system); а. инерциональное измерительное устройство (например, система определения ориентации и направления полета, инерциальный блок отсчета или инерциальная навигационная система);
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The stopper unit is in the form of detachable vertical posts which ensure that the upper platform is fixed in a raised position. Стопорный узел выполнен в виде съемных вертикальных стоек, обеспечивающих фиксацию верхней платформы в поднятом положении.
A unit for connecting to the hook (13) of a pile screwing device and an element for connecting the pile to the structure are mounted on the top part of the tube. В верхней части трубы установлен узел для соединения с крюком (13) приспособления для завинчивания сваи и элемент соединения сваи с конструкцией.
METHOD AND SYSTEM FOR DETECTING AND DETERMINING THE LOCATION OF UNWANTED SUBSTANCES IN MONITORED ZONES AND OUTLET UNIT FOR AN AIR COLLECTOR FOR SUCH A SYSTEM СПОСОБ И СИСТЕМА ОБНАРУЖЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕСТА НАХОЖДЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ В КОНТРОЛИРУЕМЫХ ЗОНАХ И УЗЕЛ ВЫХОДА ВОЗДУШНОГО КОЛЛЕКТОРА ТАКОЙ СИСТЕМЫ
The link (3) actuates a unit (5) for converting the relative motion into physically controlling actions. Звено (З) приводит в действие узел для преобразования относительной подвижности в - физически управляющие воздействия (5).
The solar cell protection unit (8) can be in the form of busbars which are sealingly mounted on the heat-removing bases (5) and are made of dielectric material with current conductive metallised coatings (10, 11) applied on the two sides thereof. Узел (8) защиты солнечных фотоэлементов может быть выполнен в виде герметично установленных на теплоотводящие основания (5) шин (9), изготовленных из диэлектрического материала с токоведущими металлизированными покрытиями (10, 11) с обеих сторон.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры.
UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ
The last unit produced in Seelberg rolled out in the first weeks of 1905. Последний агрегат, произведённый на заводе в Штутгарте, был выпущен в первые недели 1905 года.
Unit No. 2 was installed and started its operation on March 6, 1961 for pumping oil. К 1960 году построена насосная станция, подстанция, установлен агрегат Nº 2, который 6 марта 1961 году был включён в работу для перекачки нефти.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The reports will be submitted to a Designated Authority (possibly the Financial Investigations Unit of the Ministry of Finance). Сообщения будут направляться уполномоченному органу (вероятно, Группе финансовой разведки Министерства финансов).
Although the Secretary-General had pledged that the posts in the Decolonization Unit would remain as stated in the plan, only two posts were now envisaged, which was impractical and would also have a detrimental effect on the Unit's political significance. Хотя Генеральный секретарь обязался, что количество должностей в Группе по деколонизации останется таким, каким оно было предусмотрено в плане, в настоящее время речь идет лишь о двух должностях, что является неразумным с практической точки зрения и отрицательно скажется на политическом значении Группы.
Requisition notifies the Food Cell Unit and the contingents if they exceed the caloric or ceiling man-day rate. Сопоставление этой информации с заказами позволяет Продовольственной группе и контингентам следить за соблюдением показателей калорийности и предельных норм из расчета на человека в день.
An amount of $83,900 is proposed to fund one position at the P-3 level for 12 months under the Information Management Unit to manage the DPKO website and Intranet portals. США на финансирование одной должности класса С-З в течение 12 месяцев в Группе информационного обеспечения, сотрудник на которой будет заниматься веб-сайтом ДОПМ и порталами Интранета.
This position is obligatory for the Mission's Airfields and the Air Terminals Unit and the incumbent will be responsible for air terminal operations, aviation firefighting and crash and rescue coverage in ensuring safe and efficient terminal operations. Наличие этой должности в Группе Миссии по обслуживанию аэродромов и аэропортов является обязательным, и занимающий ее сотрудник будет отвечать за функционирование аэропортов, обеспечение противопожарной безопасности воздушного транспорта и аварийно-спасательные работы в контексте обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации аэропортов.
Больше примеров...