Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Advisory Committee also recommends that monthly or periodic audits of UNOSOM be undertaken by the internal audit unit based in Nairobi. Консультативный комитет также рекомендует, чтобы находящаяся в Найроби группа внутренних ревизоров на ежемесячной или периодической основе осуществляла проверку финансовой деятельности ЮНОСОМ.
The policy of the Unit is that every mission should have a counsellor, and where that is not the case the Unit advocates and lobbies for one to be appointed. Политика, которой следует Группа, предусматривает наличие консультанта в каждой миссии, и в тех случаях, когда это не выполняется, она принимает меры воздействия к его назначению.
Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The Egyptian formed police unit was expected to be deployed by the end of the year. Ожидается, что сформированное подразделение полиции из Египта будет развернуто к концу года.
Five-O, be advised, closest responding unit is ten away. Пять-Ноль, сожалею, но ближайшее подразделение довольно далеко от вас.
The unit would be responsible for providing assistance to the personnel of the Mission and protecting its property. Это подразделение отвечало бы за оказание содействия персоналу миссии и охрану ее имущества.
But my unit's the main unit. Но мое подразделение - главное.
SPECIAL DISASTER RESEARCH COUNCIL GODZILLA UNIT СПЕЦИАЛЬНОЕ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ ПО ИЗУЧЕНИЮ ГОДЗИЛЛЫ
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
(c) rates of exchange and unit of account; с) обменный курс и расчетная единица,
This is because using data from the national accounts with the establishment level as the major statistical unit would lead to a wrong distribution between the various industries for inward FATS purposes. Это связано с тем, что использование данных национальных счетов, в которых основной учетной единицей является хозяйственная единица, приведет к неверному распределению между различными отраслями для целей внутренней СТЗФ.
The second situation occurs when a government unit or NPISH purchases a good or service from a market producer or retailer and then resells it to a household at a lower non-market price. Вторая ситуация возникает в том случае, когда государственная единица или НКУ приобретают товар или услугу у рыночного производителя или розничного торговца, а затем перепродает их домохозяйству по ниже рыночной цене.
All right, first unit is in. Хорошо. Первая единица пошла.
COMPONENT: DIOX <unit КОМПОНЕНТ: ДИОКС <единица измерения
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Ma'am, please know that we took everything that you told us very seriously, and our entire unit is focused on this. Мэм, знайте, мы подробно изучаем всё, о чём вы нам рассказали, весь отдел занимается этим делом.
The police statistics unit does not collate racial incidents reported to the various police stations although the police continue to focus their efforts on improving recording and encouraging victims to report. Статистический отдел полиции не проводит сопоставлений происшествий на расовой почве, о которых сообщается в различные полицейские участки, хотя полиция продолжает сосредотачивать свои усилия на улучшении отчетности и на поощрении жертв на подачу ими заявлений.
The Committee notes that the Children's Protection and Development Unit, upgraded to the status of a Division in 2008 under the Ministry of Gender and Development, has responsibility for overall coordination of activities to implement the Convention in the State party. Комитет отмечает, что ответственность за координацию деятельности по осуществлению Конвенции в государстве-участнике возложена на Группу по вопросам защиты и развития детей, которая в 2008 году была преобразована в отдел Министерства по гендерным вопросам и развитию.
The Unit maintains an Aboriginal and Torres Strait Islander Biographical Index which contains over 50,000 records, and is also a useful resource for historical research.. Отдел ведет биографический указатель, который содержит более 50000 записей, которые представляют собой полезный источник для исторических исследований.
To that effect, the Electoral Division was merged with the Political Affairs Division, as an Electoral Unit, while phasing out technical electoral assistance until 30 June 2014. В этой связи Отдел по вопросам выборов был объединен с Отделом по политическим вопросам, в результате чего была сформирована Группа по вопросам выборов и было запланировано постепенное свертывание технической помощи по проведению выборов до 30 июня 2014 года.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The main unit is a Global Positioning System (GPS) unit while the e-seals are equipped with radio-frequency identification (RFID). Основным блоком является блок системы спутниковой навигации (ССН), тогда как электронные печати и пломбы оснащены радиочастотной идентификацией (РЧИД).
The use of a detonation internal combustion engine provided with a floating piston makes it possible to a control a detonation process and maintain a specified compression rate via electronic engine control unit by means of a pressure sensor and an electromagnetic return valve. Применение детонационного двигателя внутреннего сгорания с плавающим поршнем позволяет управлять процессом детонации, поддерживать заданную степень сжатия, через электронный блок управления работы двигателя, при помощи датчика давления и электромагнитного обратного клапана.
The end-product separation and isoprene monomer extraction unit is directly connected to the soprene synthesis unit, the decomposition unit and to the dimethyl dioxane synthesis unit. Блок разделения продуктов синтеза и выделения изопрена-мономера соединен непосредственно с блоком синтеза изопрена, с блоком разложения и с блоком синтеза диметилдиоксана.
"Prestige" class basically adopts the total PCS (Perfect Clean System) and the low ambient heating unit that operates on a heating mode under -15 degrees Celsius. "Престиж" класс имеет систему PCS (Perfect Clean System) низкотемпературный блок работающий на отопление при -15 градусах Цельсия.
The second power plant, the Chashma Nuclear Power Plant, Unit 1, has been in operation since 2000, while the second unit will be commissioned next year. Первый блок атомного реактора нашей второй атомной электростанции в Чашме (ЧААЭС) работает с 2000 года, второй блок планируется сдать в эксплуатацию в следующем году.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The County Galway unit of the Irish Volunteers in 1914 adopted a similar banner because "it was used as the Irish flag in Cromwell's time". В 1914 году отделение Ирландских добровольцев в Голуэе приняло аналогичный флаг, так как он «использовался как ирландский флаг во времена Кромвеля».
The UNDP Procurement Manual (sect. 9.5) requires units and country offices to evaluate a contractor's performance, in the event that the country office or unit wishes to retain the supplier in the future. В Руководстве ПРООН по закупкам (раздел 9.5) требуется, чтобы подразделения и страновые отделения оценивали работу подрядчиков на тот случай, если страновое отделение или подразделение пожелают воспользоваться услугами этого поставщика и в будущем.
These preparations, including security aspects, are being made by the Office of the Prosecutor and the Victims and Witnesses Unit of the Registry. Эти подготовительные мероприятия, в том числе меры по обеспечению безопасности осуществляет Канцелярия Обвинителя и Отделение по делам жертв и свидетелей.
Some officials suggested that there should be a unit of the Medical-Legal Institute, with specialized training in dealing with violence against women, attached to women's police stations. Некоторые должностные лица предлагают создать в институте судебной медицины соответствующее отделение, персонал которого имел бы специализированную подготовку по вопросам, связанным с насилием в отношении женщин, и который действовал бы при полицейских участках для женщин.
2.3 On 29 October 2006, upon a preliminary assessment certificate issued by the psychiatric registrar on duty, the author was admitted to the Tahuratu Mental Health Unit. 2.3 29 октября 2006 года автор был помещен в психиатрическое отделение больницы Тахурату на основании заключения о предварительном обследовании, которое было подготовлено дежурным психиатром.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Believing as we do that the family is the basic unit of society, we should strive to fortify its protection and support. Действительно, веря в то, что семья - это основная ячейка общества, мы должны стремиться к упрочению ее защиты и поддержки.
A derived residence permit may also be granted if the family unit did not already exist in the country of origin but was only created in Austria. Может быть также предоставлен производный вид на жительство в случае, если семейная ячейка не существовала в стране происхождения, а была создана лишь в Австрии.
The State party submits that his own primary family unit properly comprises, in addition to himself, his wife, son and three daughters in Fiji. Государство-участник утверждает, что его собственная первичная семейная ячейка включает, помимо него самого, его жену, сына и трех дочерей на Фиджи.
Meaningful progress also depends on the extent to which the family, as the basic unit of socialization, becomes involved in ensuring that values of peace and tolerance are transmitted to succeeding generations. Достижение существенного прогресса зависит также от того, в какой степени семья как основная ячейка общества способствует тому, чтобы ценности мира и понятие терпимости передавались последующим поколениям.
Particular attention will be paid to poverty alleviation and productive employment, including the family as a basic unit for social cohesion, while also emphasizing good governance and human rights as means of promoting sustainable human development. Особое внимание будет уделяться борьбе с нищетой и обеспечению продуктивной занятости, причем семья будет рассматриваться как основная ячейка общества, обеспечивающая его монолитность, и одновременно с этим
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
We believe he's currently involved in developing a special mission unit inside the Navy SEALs. Мы считаем, что он в настоящее время разрабатываем особый отряд внутри спецназа ВМС.
I also heard from Maxim Gomelsky that the FSB has deployed a Vega force unit to Argentina. А ещё я слышала от Максима Гомельского, что ФСБ задействовала отряд Вега в Аргентине.
A local militia unit pursued the attackers towards the Congolese border. Местный отряд ополченцев преследовал нападавших до границы с Конго.
Return to your unit. Возвращайся в свой отряд.
Prince Solms, being an officer of the Imperial Army of Austria, had kept a uniformed military unit at the ready in Indianola. Являясь офицером императорской армии Австрии, принц Зольмсский держал в Индианоле военный отряд в полной боевой готовности.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Finally, the Section (through its Administrative Support Unit) provides office facilities, equipment, supplies and administrative services to all Logistics and Communications Service and many functional areas of the Division. Наконец, Секция (через свою Группу административной поддержки) обеспечивает помещения, оборудование, принадлежности и оказывает административные услуги всем службам материально-технического обеспечения и связи и многим функциональным подразделениям ОУПОМТО.
The Child Labour Unit attached to the Ministry of Labour and Social Affairs, as national and coordination focal point of activities related to child labour, through a broad alliance of partners, in close cooperation with the IPEC Program Office in Albania. Секция по вопросам детского труда в системе министерства труда и социального обеспечения, действующая в качестве общенационального координационного центра при проведении мероприятий, связанных с детским трудом, с участием широкого круга партнеров, действующих в тесном сотрудничестве с программным бюро ИПЕК в Албании.
Organizational units: Interpretation Section; text-processing services component of each of the translation sections; Correspondence Unit and Electronic Publishing Unit of the Editorial, Publishing and Correspondence Section; Distribution and Reproduction Unit of the Planning and Coordination Section Организационные подразделения: Секция устного перевода; текстопроцессорный компонент каждой из секций письменного перевода; Группа корреспонденции и Группа электронных издательских услуг Секции редакционного контроля, издательских услуг и корреспонденции; Группа распространения и размножения документации Секции планирования и координации
The 196 posts proposed to be retained represent the ongoing need for the Division of Administration to provide support to the other components of the mission, including additional support to the newly established police formed unit. Транспортная секция: 38 должностей водителей тяжелых грузовиков и автомехаников для транспортировки оборудования и предметов снабжения во время закрытия объектов и для оказания помощи военному и гражданскому персоналу в районе Ковалимы и в штабе Западного сектора.
The Unit has carried out extensive examinations of potential capture processes whereby interplanetary fluxes may be captured into Earth orbit by gravity/atmosphere. Секция провела интенсивные исследования вероятных механизмов захвата, посредством которых межпланетные потоки могут быть втянуты в орбиту Земли под влиянием земного притяжения или атмосферных воздействий.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Such initial or selective setting may consist, for example, of fixing the angular setting of the unit on the vehicle. Первоначальная регулировка или последующая установка может заключаться, например, в установке фары на автомобиле под определенным углом.
The Information Technology and Security Unit: Its tasks include those of installing and updating computer programmes, securing and maintaining computer equipment and preparing, maintaining and developing programmes for the work of the Units, the databank and security and monitoring equipment. Группа информационной технологии и безопасности: в ее задачи входят установка и обновление компьютерных программ, обеспечение безопасности и обслуживание компьютеров и подготовка, эксплуатация и разработка программ для работы групп, банка данных и оборудования, обеспечивающего безопасность и мониторинг.
The revision of the refrigeration unit is mandatory if it is more than nine years old. Рефрижераторная установка в обязательном порядке подвергается техническому осмотру, если срок ее эксплуатации составляет более девяти лет.
The air-conditioning unit comprises a vapour-compression refrigeration device with a condenser, which is cooled by a mixture of atmospheric and exhaust air delivered by a fan, an evaporator and a supercooler, and a unit for mixing the exhaust and atmospheric air. Установка кондиционирования воздуха включает парокомпрессионную холодильную машину с конденсатором, охлаждаемым смесью атмосферного и вытяжного воздуха, нагнетаемой вентилятором, испарителем и переохладителем, и узел смешения вытяжного и атмосферного воздуха.
The inventive fire fighting plant comprises at least one water tank, a unit for producing superheated water for fire fighting which is provided with a heat exchanger having a burner, a water and superheated water supply pipelines and safety and shutoff valves. Установка пожаротушения содержит, по меньшей мере, одну емкость для воды, установку для получения перегретой воды для тушения пожара, имеющую теплообменник с горелкой, трубопроводы подачи воды и перегретой воды с краном и водяным насосом, предохранительную и запорную арматуру.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
One Committee member said that the Azerbaijan national ozone unit had only had one member of staff during the past five years, which had undermined its effectiveness. Один из членов Комитета заявил, что национальный орган по озону Азербайджана на протяжении последних пяти лет располагает лишь одним сотрудником, что отрицательно сказывается на эффективности его работы.
(a) where the unit is located in a state that is party to any agreement with Barbados in respect of the exchange of information under this Act; and а) когда этот орган находится в государстве, которое заключило с Барбадосом договор об обмене информацией согласно настоящему Акту; и
any department, agency, organ or other unit, or any subdivision thereof, of the ("Government" or other term used to refer to the national Government of the enacting State) that engages in procurement, except...; (and) любой департамент, учреждение, орган или другую организацию ("правительства" или любой другой термин, применяемый для обозначения национального правительства государства, принимающего настоящий Закон) или любое их подразделение, которое занимается закупками, за исключением...; (и)
Noting that the Assembly had approved the budget for the Unit for only one year and that the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) had decided to review its relationship with JIU, he said that those developments underscored the urgent need for reform. Отмечая, что Ассамблея утвердила бюджет Группы лишь на один год и что Управляющий орган Международной организации труда (МОТ) постановил проанализировать свои взаимоотношения с ОИГ, он говорит, что эти события подчеркивают острую необходимость реформы.
A traction unit features an endless belt consisting of the two high-strength round-link chains arranged at the panline center portion with the flights being fastened thereon through each 1.08 m. Тяговой орган представляет собой бесконечную ленту, состоящую из двух высокопрочных круглозвенных цепей по центру рештачного става с закреплением на них через 1,08 м скребками.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Most of the refugee women and children resettled in third countries enter as part of a family unit. Большинство женщин и детей из числа беженцев переезжают в третьи страны как часть семейной ячейки.
These activities are essential components of what a strategic planning unit should do but are only part of the strategic planning process. Эти виды деятельности являются существенно важными компонентами той деятельности, которой должна заниматься Группа стратегического планирования, однако они составляют лишь часть процесса стратегического планирования.
(b) The mining sector plays an important role in total production and the unit price of mining products could affect the assessment of the contribution to the national economy. Ь) поскольку на горнодобывающий сектор приходится значительная часть общенационального производства, удельные цены на продукцию горнодобывающего сектора сильно влияют на оценку его вклада в экономику страны.
Recommendation 4, in which the Joint Inspection Unit calls for contracts of shorter duration, received partial support from organizations. Часть организаций поддержала рекомендацию 4, в которой Объединенная инспекционная группа призывает сократить продолжительность срока действия контрактов.
Although the Committee was considering only part one of the Joint Inspection Unit report, part two of the report took a system-wide view which deserved attention, particularly from the appropriate intergovernmental forum. И хотя Комитет рассматривает лишь часть первую доклада Объединенной инспекционной группы, в части второй этого доклада дается общесистемный обзор, который заслуживает определенного внимания, особенно со стороны надлежащего межправительственного форума.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The processor unit is connected via the inputting device to the above-mentioned databases and comprises a unit for evaluating a share value, which unit is connected to a unit for displaying the digital equivalent of said share value for each of the share investment funds. Процессорный блок связан через устройство ввода с указанными базами данных и включает в себя блок определения стоимости пая, который связанный с блоком отображения цифрового эквивалента стоимости этого пая для каждого паевого инвестиционного фонда.
There's also a trigger unit. Есть ещё пусковое устройство.
The device comprises a housing equipped with a starting emulsion feed pipe, at least two pipes for separate discharge of the components of the emulsion, and a filter unit arranged inside the housing, said filter unit comprising layers of coalescent filter material. Устройство включает корпус, снабженный патрубком подачи исходной эмульсии, хотя бы двумя патрубками раздельного вывода компонентов эмульсии, и расположенный внутри корпуса фильтрующий блок, содержащий слои фильтрующего коалесцентного материала.
"steering apparatus": the part of the steering gear which produces the movement of the rudder. "drive unit": the steering-apparatus control, between the power source and the steering apparatus. «Источник энергии» - устройство, подающее энергию, вырабатываемую судовой электрической станцией, аккумуляторными батареями или двигателем внутреннего сгорания, к системе рулевого управления и рулевой машины.
The protocol may transmit a message that says "select code A3", followed by "turn on", which commands unit "A3" to turn on its device. Например, по сети может прийти сообщение вида: «модуль АЗ» а за ним команда «включиться» (turn on), что заставляет модуль A3 включить подсоединённое к нему устройство.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
(c) Thirty-four ablution units at a cost of $12,000 per unit ($408,000); с) 34 санузла из расчета 12000 долл. США за один узел (408000 долл. США);
The mounting unit (2) is formed from flexible material and has openings (3) for the mounting of the handles (4) of the impact elements (1), wherein the maximum angle a between the axes of the openings does not exceed 45º. Узел крепления (2) выполнен из упругого материала и имеет отверстия (3) для крепления черенков (4) ударных элементов (1), причем максимальный угол а между осями отверстий не превышает 45º.
CUTTING UNIT OF A SLOT PERFORATOR (VARIANTS) РЕЖУЩИЙ УЗЕЛ ЩЕЛЕВОГО ПЕРФОРАТОРА (ВАРИАНТЫ)
The novelty resides in the fact that the belt additionally comprises a rapid-adjustment unit through which the sling in the form of a loop passes. Новым является то, что ремень дополнительно содержит узел быстрой регулировки, через который проходит стропа в виде петли.
LIFTING ASSEMBLY FOR AN EXTENSIBLE UNIT OF A CLOSURE DEVICE ПОДЪЕМНЫЙ УЗЕЛ ВЫДВИЖНОГО БЛОКА УКУПОРОЧНОГО УСТРОЙСТВА
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
The condensing unit is remarkably compact at 1000 x 780 x 550mm, lightweight (150kg) and can be installed in space saving 'double decker' fashion in a plant room. Агрегат конденсирования необычайно компактный - его размеры всего 1000 x 780 x 550мм, легкий (150кг) и может быть установлен обьемосберегающим образом «двухэтажника» в месте установки.
The IDROSPLIT module and the condensing unit together make up a low power consumption water chiller that offers a sufficient water flow to supply several terminal units. Модуль IDROSPLIT и конденсаторный агрегат вместе составляют экономичный водоохладитель, который обеспечивает эффективный поток воды для обслуживания нескольких терминалов. Тепловой напор через испаритель может быть ограничен до 2.5.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Our deal was for a permanent unit and the next vacancy for major. Мы с тобой договаривались о постоянно действующей группе... и ближайшей вакансии на майорскую должность.
The units will provide specialized capabilities for crowd control and operational support, and standby rapid response capacity to the civilian police unit. Эти подразделения будут выполнять специализированные функции по борьбе с уличными беспорядками и оказанию оперативной поддержки, а также функции резервного подразделения быстрого реагирования при группе гражданской полиции.
Women's organisations are represented on the Equality Policy Unit by a member of the Wales Women's National Coalition. Женские организации в Группе по вопросам политики в области равенства представляет участница Женской национальной коалиции Уэльса.
The desire was expressed to provide the Joint Inspection Unit with the necessary conference services when requested. Было выражено пожелание предоставлять Объединенной инспекционной группе необходимое конференционное обслуживание, когда поступает просьба об этом.
Additional information can be obtained from the Fund's secretariat at the Trust Funds Unit, Support Services Branch, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Дополнительную информацию можно получить в секретариате Фонда в Группе по целевым фондам Сектора вспомогательного обслуживания Управления Верховного комиссара по правам человека.
Больше примеров...