Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Unit will now resume discussions with the Office of Internal Oversight Services on possible coordinated evaluations and other joint projects. В настоящее время Группа возобновляет обсуждение с Управлением служб внутреннего надзора вопроса о возможном проведении скоординированных оценок и осуществления других совместных проектов.
Anti-Human Trafficking Unit (ATU); Группа по борьбе с торговлей людьми (ГБТЛ);
Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. Кроме того, Группа руководствовалась также соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и руководящих органов других участвующих организаций.
The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The National Directorate of Criminal Investigation has already set up a specialized unit to control the illicit trade in diamonds. В структуре Национального управления уголовных расследований уже создано специальное подразделение по борьбе с незаконной торговлей алмазами.
The BINUCA Guard Unit will support the United Nations to help the people and Government of the Central African Republic. Охранное подразделение ОПООНМЦАР будет содействовать усилиям Организации Объединенных Наций по оказанию помощи народу и правительству Центральноафриканской Республики.
There are also a number of specialized units (such as the Technical Assistance Response Unit) that are not part of any of the Bureaus and report to the Chief of the Department. Есть также ряд специализированных подразделения (Саперное подразделение, Спецназ), которые не являются частью какого-либо из бюро и подчинены только начальнику департамента.
At one point the only formation under his command was a salvage unit clearing the wreckage of the battlefield, which he visited daily. В какой-то момент времени единственной частью под его командованием осталось одно ремонтное подразделение, которое ежедневно очищало поле боя от разбитой техники.
A group of 200 police advisers continues to assist with specialized tasks and to mentor Timorese police, while maintaining a presence in all districts, while the 125-officer formed police unit remains available to respond to major cases of civil disorder. Группа в составе 200 полицейских советников продолжает оказывать помощь в выполнении специальных задач и в обучении тиморской полиции, одновременно сохраняя присутствие во всех округах, в то время как сформированное полицейское подразделение в составе 125 сотрудников по-прежнему остается в состоянии готовности для реагирования на серьезные ситуации гражданских беспорядков.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
When the unit ceases to operate, this identification number cannot be used to denote other units. После того как эта единица прекратит свою деятельность, ее идентификационный номер не может быть присвоен никакой другой единице.
This results in yet another "falsely" active unit appearing in the register. В результате в регистре появляется еще одна "ложная" активная единица.
The unit for Luminance is cd/m2, i.e. candlelight per square meter. Единица яркости - кд/м2, то есть, искусственное освещение в квадратный метр.
The European Intermodal Loading Unit would have to be stackable in order to attract the interest of short sea shipping and inland waterways. Для того чтобы заинтересовать компании, занимающиеся каботажными морскими и внутренними водными перевозками, европейская интермодальная грузовая единица должна быть штабелируемой.
I mean "Big Unit." В смысле "Большая Единица."
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The Health Promotion Unit organizes particular nutrition events, including the Heartbeat Award Scheme and Healthy Eating Month. Отдел укрепления здоровья осуществляет конкретные мероприятия, способствующие повышению культуры питания, и, в частности, организует дни здоровья и месячники здорового питания.
Brunei Darussalam also established the Human Trafficking Investigation Unit, under the Royal Brunei Police Force to specialise in investigating TIPs offences in accordance to the Trafficking and Smuggling in Persons Order, 2004. Бруней-Даруссалам также создал Отдел по расследованию случаев торговли людьми при Брунейских королевских полицейских силах, который специализируется на расследовании преступлений, связанных с ТЛ, на основании Указа о борьбе с торговлей людьми и их незаконным ввозом от 2004 года.
The Division would be headed by the Director of Legal and Judicial System Support and would oversee the work programme of three Units: Legal Education and Training Unit, Legal System Advisory Programme and the Judicial System Monitoring Programme. Отдел возглавит директор по вопросам поддержки судебно-правовой системы, который будет осуществлять надзор за выполнением программы работы трех подразделений: Группы юридического просвещения и подготовки, Консультативной программы по юридической системе и Программы мониторинга судебной системы.
The Women and Gender Analysis Unit was set up in the Judiciary, with the following objective, systematic gender mainstreaming in the judiciary, built into the process of planning and execution of activities in the various units: В Министерстве юстиции был создан Отдел по правам женщин и гендерному анализу, который призван обеспечить применение гендерного подхода в деятельности Министерства юстиции путем его применения в процессе планирования и в деятельности различных подразделений.
Cedric is under a lot of pressure... to use this unit to get the murder rate down. Так что теперь... шкуру Стрингера Бэлла будет добывать отдел по наркотикам.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The unit was delayed and eventually in 1995 mass production was canceled all together, but not before an estimated 100 or so were made. Блок был отложен, и в конце концов в 1995 году массовое производство было отменено совсем, но не раньше, чем было сделано около 100.
Plus the magnet impairs your inhibition unit and makes you sing folk songs. А ещё магнит разлаживает сдерживающий блок и заставляет тебя петь народные песни
Said target return unit comprises a rod (1), one end of which is secured on the frame (5) and the other end is connected to the target (12). Блок возврата мишени включает стержень 1, один конец которого закреплен на раме 5, а второй соединен с мишенью 12.
We're simply trying to recreate in this tiny chip the smallest functional unit that represents the biochemistry, the function and the mechanical strain that the cells experience in our bodies. Мы просто стараемся воссоздать на этом крошечном чипе мельчайший функциональный блок, представляющий собой биохимию, функцию и механическую нагрузку, которые клетки испытывают в нашем теле.
In accordance with this utility model, the system for searching for people according to set parameters comprises at least one signal encoding unit, which corresponds to client parameters and client query parameters. Согласно полезной модели система поиска людей по заданным параметрам содержит по меньшей мере один блок кодирования сигнала, соответствующий параметрам клиента и параметрам запроса клиента.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
It was like an ICU unit in the water. Всё это было похоже на отделение реанимации на воде.
It was like an ICU unit in the water. Всё это было похоже на отделение реанимации на воде.
Finally, the Victims and Witnesses Unit has had extensive contacts with representatives of various Netherlands ministries. Наконец, отделение по делам жертв и свидетелей поддерживает широкие контакты с представителями различных министерств Нидерландов.
This unit has another staff composition than ordinary units and offers treatment of the young offenders in the form of a special socio-educational programme in collaboration with the social authorities outside the prison. По штату сотрудников это отделение отличается от обычных отделений; в нем организуется проведение исправительных мероприятий в форме специальной социально-образовательной программы, в реализации которой участвуют социальные службы, подчиняющиеся администрации пенитенциарного заведения.
The Division's Radio Unit informs the population about government activities, projects and policies by means of radio programming through the production of radio documentaries and features on national and international events and issues. Исследовательское отделение группы по исследованиям/библиотечным вопросам отвечает за подготовку бюллетеней, брошюр, буклетов, плакатов и т.д., представляющих национальный интерес для населения.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Article 17 of the Constitution states that the family is the primary unit of society and as such is protected by the State. Статья 17 Конституции гласит, что семья как основная ячейка общества находится под опекой государства.
As the fundamental unit of society, the family ensures the sustainability of civilization and culture. Как основная ячейка общества семья обеспечивает устойчивость цивилизации и культуры.
In May 2001, the National Agricultural Extension Institute set up a unit for rural women which deals with: В мае 2001 года Национальным институтом популяризации сельского хозяйства была образована ячейка сельских женщин, в задачи которой главным образом входит:
It is essential that all development strategies and quality-of-life initiatives recognize the family as the basic unit of society and acknowledge the importance of strengthening, protecting and supporting the family. Необходимо, чтобы во всех стратегиях развития и инициативах, направленных на повышение качества жизни, семья признавалась как основная ячейка общества и повышенное внимание уделялось укреплению и сохранению семьи, а также оказанию ей поддержки.
The section consists of three main areas: (a) Supply and Asset Management Unit; (b) Contracts Management Cell; and (c) Food Rations Cell. В Секцию входят три основных подразделения: а) Группа снабжения и управления имуществом; Ь) Ячейка по управлению контрактами; и с) Ячейка по продовольственным пайкам.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
So, you've really joined Lady Lizzie's Canteen Unit? Так ты в самом деле вступила в отряд буфетчиц леди Лизи? Конечно.
Captain's unit found him. Его обнаружил отряд капитана.
My unit was guarding a supply convoy when we got hit high on both sides. Мой отряд охранял колонну снабжения, когда нас окружили.
As you know, my unit suffered a profound loss whenourCaptainMcCarrey wasmurderedby theenemy. Как вы знаете, мой отряд понес большую потерю, когда противник убил нашего капитана МакКарри.
Around Wschodnia street, workers opened fire on a company of soldiers and cavalry, and on Południowa street, a unit of gendarmes was surrounded. На улице Восточной рабочие открыли огонь по роте пехоты и кавалерии, а на улице Южной протестующие взяли в окружение отряд жандармов.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Cartographic Section, comprising the Geographic Support Unit and the Geographic Operations Unit, has two staff members at the P-4 level and supports 14 peacekeeping missions. В штат Картографической секции, состоящей из Группы географической поддержки и Группы географических операций, входят два сотрудника класса С-4, и эта Секция предоставляет поддержку 14 миссиям по поддержанию мира.
Human Resources Unit, responsible for personnel management in the Support Office; секция кадров, которая будет отвечать за управление персоналом Бюро поддержки;
The Population Unit in the Statistics Division of the UNECE Secretariat is responsible for the work related to ageing, including servicing the meetings of the Working Group and its Bureau. Секция народонаселения в Отделе статистики Секретариата ЕЭК ООН отвечает за деятельность, связанную с проблемами старения, включая обслуживание совещаний Рабочей группы и ее Бюро.
The Division would include the Office of the Director, an Audit Response and Board of Inquiry Section, a Headquarters Conduct and Discipline Unit and a Field Procurement Oversight Section. В состав этого отдела будут входить канцелярия директора, Секция по выполнению рекомендаций ревизоров и Комиссии по расследованию, Группа по вопросам поведения и дисциплины и Секция надзора за закупками для полевых операций.
The Movement Control Section, which is involved in offloading goods, and the Receiving and Inspection Unit, which signs off delivery notes, provides a weekly report to both the Procurement and Finance Sections showing the delivery dates for the various items. Секция управления перевозками, занимающаяся разгрузкой товаров, и Группа получения и инспектирования грузов, представители которой подписывают уведомления о поставке, еженедельно представляют Секции закупок и Финансовой секции отчеты с указанием дат доставки различных позиций.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The host unit shall be tested in combination with different refrigeration evaporators. Установка испытывается с разными испарителями холодильной установки.
The host unit shall be tested in combination with different evaporators. Бортовая установка испытывается в сочетании с различными испарителями.
If the multi-temperature liquefied gas refrigeration unit can be operated with more than two evaporators: Если холодильная установка, работающая на сжиженном газе, может функционировать более чем с двумя механическими испарителями, то:
The revision of the refrigeration unit is mandatory if it is more than nine years old. Рефрижераторная установка в обязательном порядке подвергается техническому осмотру, если срок ее эксплуатации составляет более девяти лет.
Magnetodynamic unit MDU-26-C-6.3-2 for steel casting is designed for induction heating, storageand periodic discharge of steel portion under the action of electromagnetic steel and with the temperature of up to 1600ºC into the mould of electroslag surfacing plant for rolling mill rolls. Установка магнитодинамическая для разливки стали МДУ-26-С-6,3-2 предназначена для индукционного подогрева, хранения и периодической выдачи, под действием электромагнитных сил, порции стали с температурой до 1600ºC в кристаллизатор установки электрошлаковой наплавки прокатных валков.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
any department, agency, organ or other unit, or any subdivision thereof, of the ("Government" or other term used to refer to the national Government of the enacting State) that engages in procurement, except...; (and) любой департамент, учреждение, орган или другую организацию ("правительства" или любой другой термин, применяемый для обозначения национального правительства государства, принимающего настоящий Закон) или любое их подразделение, которое занимается закупками, за исключением...; (и)
A possible exception is the evaluation function in the Joint Inspection Unit, as this body has recently focused more on audit and internal oversight. Одним из возможных исключений является функция оценки в рамках Объединенной инспекционной группы, поскольку этот орган в последнее время в большей мере сосредоточивает внимание на проведении проверок и внутреннем надзоре.
In line with best practices, the Joint Inspection Unit conducted a comprehensive self-evaluation that helped the Unit determine immediate areas for improvement and shape its strategy and policies to becoming a more dynamic and effective oversight body. Руководствуясь передовой практикой, Объединенная инспекционная группа провела комплексную оценку своей деятельности, которая помогла выявить области, нуждающиеся в принятии мер по улучшению положения, и определить стратегию и меры по превращению Группы в более динамичный и эффективный надзорный орган.
The Brazilian unit, the Financial Activities Control Council, exchanges information with its counterparts based on the principle of reciprocity. Бразильский орган обменивается информацией с аналогичными органами других стран на условиях взаимного содействия.
While some organizations of the United Nations system welcome this recommendation, the internal oversight body of the United Nations Secretariat notes that the logistical and financial implications of assigning to it executive authority over the investigation function have not been considered by the Joint Inspection Unit. Хотя некоторые организации системы Организации Объединенных Наций одобрили эту рекомендацию, орган внутреннего надзора Секретариата Организации Объединенных Наций отмечает, что Объединенная инспекционная группа не учла материально-технические и финансовые последствия такой административной централизации функции расследований.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The Unit believes that this reporting system, as an integral component of the overall follow-up system, will facilitate the implementation of the recommendations of the Unit. Группа считает, что данная система отчетности как составная часть общей системы последующей деятельности будет способствовать осуществлению рекомендаций Группы.
The Unit also has a telephone line which is operated as part of the Ghana Police Service crisis response intervention linked to the Service and hospitals in the country. Кроме того, Группа имеет телефонную линию, которая функционирует как часть системы реагирования Полицейской службы Ганы на кризисные ситуации и связывает Группу с полицейскими участками и медицинскими учреждениями страны.
While this incarnation spent most of his time exiled on Earth, where he grudgingly worked as UNIT's scientific advisor, he was occasionally sent on covert missions by the Time Lords, where he would often act as a reluctant mediator. Хотя его инкарнация провела большую часть своего времени в ссылке на Земле, где он неохотно работал в ЮНИТ научным советником, он время от времени направлялся на скрытые миссии Повелителей времени, где часто неохотно выступал в качестве посредника.
All- Ukrainian Public Association "The Fishermen Community of Ukraine" - the third structural unit of AFPA «FCU». Всеукраинская Общественная Организация «Громада Рибалок Украины» - третья структурная часть ВРОО «ГРУ».
And-And while the port area of the tail unit is intact... we will still have to redesign the tail section. Левая хвостовая часть тоже уцелела, ее придется переделать, но...
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Furthermore, the DVD device is arranged above the motherboard, and the power supply unit and the hard disk drive are arranged below the motherboard. При этом устройство DVD расположено над материнской платой, а блок питания и накопитель на жестких дисках - под материнской платой.
The inventive device is embodied in the form of a computer-assisted working station which is provided with a unit for scanning studied and tested samples and a unit for processing the thus obtained scanning results. Устройство выполнено в виде автоматизированного рабочего места, оснащенного блоком сканирования исследуемых и тестируемых проб и блоком обработки результатов сканирования.
I am merely gratified to see Dr. Daystrom's new unit execute everything required of it in such a highly efficient manner. Я просто вижу, что новое устройство доктора Дейстрома весьма эффективно выполняет то, что от него требуется.
Some manufacturers have provided a unified system where the whiteboards, short throw projection system and audio system are all combined into a single unit which can be set at different heights and enable young children and those in wheelchairs to access all areas of the board. Некоторые производители обеспечили рынок системами, в которых доска, короткофокусный проектор и аудиосистема объединены в единое устройство с изменяемой высотой, что позволяет маленьким детям и инвалидам доставать до любой части доски.
14-4 LOCATION AND ARRANGEMENT OF THE SUPPLY UNIT 14-4 РАЗМЕЩЕНИЕ И УСТРОЙСТВО РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ПУНКТА
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Captain, we will have to stop until we can repair the caterpillar unit. Капитан, нам придется встать, пока не отремонтируем тяговый узел.
The device also comprises an adjustment unit and a second drive which is connected to the material crushing and stirring chamber and is located thereunder in the body. Устройство содержит узел регулирования и второй привод, который связан с камерой измельчения и перемешивания и расположен под ней в корпусе.
The shut-off unit comprises a spray nozzle (1) with a shut-off cone, jets (8) discharging onto the shut-off cone, and a needle (3). Запорный узел содержит распылитель (1) с запорным конусом, сопла (8), выходящие на запорный конус, и иглу (3).
The support unit is partially arranged within the cylindrical body of the shock absorber so as to be movable relative thereto. Опорный узел расположен частично внутри цилиндрического корпуса аппарата с возможностью перемещения относительно него.
The second unit is fastened to the device which ensures that said unit is attached to the bicycle frame. Второй узел закреплен к устройству, которое обеспечивает крепление его к раме велосипеда.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры.
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The Special Unit was urged to continue close cooperation with Member States and intergovernmental and non-governmental organizations and was encouraged to intensify efforts to raise new funding for South-South initiatives. К Специальной группе был обращен призыв продолжать тесное сотрудничество с государствами-членами и межправительственными и неправительственными организациями и активизировать усилия по мобилизации дополнительных средств для осуществления инициатив по линии Юг-Юг.
In the light of such a strategy, the Advisory Panel should consider whether any adjustments need to be made to the current distribution of IT staff among organizational units, which was decided at the time the Information Management and Technology Unit was established. В контексте такой стратегии Консультативной группе следует рассмотреть вопрос о том, необходимы ли какие-либо изменения в нынешнем распределении персонала, занимающегося ИТ, среди организационных подразделений, которое было утверждено при создании Группы информационно-технического обеспечения.
The decision to include UNIDO in this series of reports originated from a suggestion made by its secretariat that the Unit undertake a review of the delegation of authority in UNIDO. Решение включить обзор по ЮНИДО в эту серию докладов принято по просьбе ее секретариата, который предложил Группе провести обзор положения с делегированием полномочий в ЮНИДО.
These include, inter alia, payments relating to the Joint Inspection Unit, International Labour Organization Tribunal, United Nations (including the $1 million annual loan repayment), United Nations Office at Geneva, and the United Nations Development Programme. Сюда относятся, в частности, выплаты Объединенной инспекционной группе, Суду Международной органи-зации труда, Организации Объединенных Наций (включая ежегодное погашение ссуды в размере 1 млн. долл. США), Отделению Организации Объеди-ненных Наций в Женеве и Программе развития Организации Объединенных Наций.
Among those, he wished to emphasize the need to establish policy-support capacities in the Peacekeeping Best Practices Unit in relation to DDR, humanitarian affairs, and gender and peacekeeping. В частности, оратор хотел бы особо подчеркнуть необходимость создания в Группе по передовой практике поддержания мира механизмов стратегической поддержки в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции, гуманитарных и гендерных вопросов и вопросов, связанных с поддержанием мира.
Больше примеров...