Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Unit handles all disciplinary matters referred to the Office of Human Resources Management for action. Эта группа занимается всеми дисциплинарными вопросами, передаваемыми ей Управлением людских ресурсов для принятия соответствующих мер.
The Unit is part of the "Somaliland" police force, and has been set up solely for the protection of the premises and staff of international non-governmental organizations and diplomatic missions. Эта группа является частью полицейских сил «Сомалиленда» и была создана исключительно с целью охраны помещений и персонала международных неправительственных организаций и дипломатических миссий.
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
We have placed a support unit at the disposition of MONUC, at its headquarters. Мы также решили предоставить в распоряжение штаб-квартиры МООНДРК вспомогательное подразделение.
In addition, the unit on money-laundering and suspicious cases must be notified of suspicious transactions. В них содержится также требование сообщать о подозрительных операциях в подразделение по борьбе с отмыванием денег и рассмотрению подозрительных случаев.
As recently as 10 years before, no foreigners had sought asylum in Ireland; there had been only a small asylum unit. Всего 10 лет назад ни один иностранец не просил убежища в Ирландии, и работало только небольшое подразделение по вопросам беженцев.
This process is largely steered by the Commission on Equal Opportunities composed of representatives from all the different Flemish ministries and chaired by Equal Opportunities in Flanders, the unit within the Flemish administration that prepares, implements and monitors the Flemish Equal Opportunities policy. Этим процессом в основном руководит Комиссия по вопросам равных возможностей, в которую входят представители всех фламандских министерств и которую возглавляет подразделение фламандской администрации по равенству возможностей во Фландрии, в задачи которого входит разработка, реализация и мониторинг фламандской политики равенства возможностей.
The Children's Unit was changed to a Children's Protection Division with the responsibility to coordinate the activities of all international and national non-governmental and governmental organizations involved with child rights and protection issues. Подразделение, занимавшееся детскими проблемами, было преобразовано в Отдел по защите детей, который должен координировать деятельность всех международных и национальных неправительственных и правительственных организаций, занимающихся правами ребенка и вопросами защиты детей.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
In smaller municipalities every population unit will be instead surveyed through the long forms. Вместе с тем в более мелких муниципалитетах каждая единица населения будет обследоваться с использованием полного статистического формуляра.
Unit of measurement of energy consumption: 1 TOE = 0.041868 TJ. Единица измерения потребления энергии: 1 т н.э. = 0,041868 ТДж.
a Unit of measurement of effective dose. b Globally dispersed radionuclides. а Единица измерения эффективной дозы. Ь Глобально рассеянные радионуклиды.
Unit of measure: number of national policies, and legal and administrative measures taken by Governments to evaluate the compliance status of their countries with international environmental obligations, or the enforcement thereof Единица измерения: количество национальных стратегий и правовых и административных мер, принятых правительствами для оценки соблюдения их странами международных природоохранных обязательств или их исполнения
According to the Order of rector «About bringing changes into the structure of the institute» from October, 02, 2008 there was organized a new structural unit in Nukus Teacher-Training Institute named «Historical Faculty». На основании Приказа ректора «О внесении изменений в структуру института» от 02.10.2008 в НГПИ была создана новая структурная единица, получившая название «Исторический факультет».
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
A new Traveller Accommodation Unit was established in the Department of the Environment and Local Government in May 1996 to pursue implementation of the National Strategy. В мае 1996 года в целях продолжения осуществления Национальной стратегии в министерстве по вопросам окружающей среды и местного самоуправления был создан новый отдел по размещению кочевников.
Inspector, National Unit against Corruption, Criminal Investigation Police Инспектор, национальный отдел по борьбе с коррупцией, сыскная полиция
The Romani Educational and Cultural Development Unit subordinate to the National Board of Education is responsible for planning and providing education to the Romani population at the national level. Отдел по вопросам образования и развития культуры народа рома, находящийся в ведении Национального совета по вопросам образования, отвечает за планирование и реализацию на общенациональном уровне общеобразовательных программ для народа рома.
The National Teacher-Training University (UPN) delegated to its provincial units the power to formulate curricula and programmes, which will be assessed and revised by the Ajusco unit. Национальный педагогический университет (НПУ) предоставил входящим в его состав учебным заведениям провинции право разрабатывать планы и программы научных исследований, рассмотрение содержания которых и внесение в них изменений осуществляет специально созданный отдел.
Another case was transferred in June 2009 to the Police's prosecuting unit - the "Lahav Unit", and a draft indictment was prepared. В июне 2009 года еще одно дело было передано в следственный отдел полицейской службы "Лахав", где было подготовлено обвинительное заключение.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The filling unit shall be installed horizontally on a solid object. Заправочный блок устанавливается горизонтально на твердое основание.
A standby unit shall include a compressor, its engine, its control system and all necessary accessories to enable it to operate independently of the units normally used. Резервный блок должен включать компрессор, его двигатель, его управляющее устройство и все вспомогательные механизмы, необходимые для того, чтобы позволить ему функционировать независимо от блоков, используемых в обычных условиях.
The filling unit shall be equipped with at least one soft-seated non-return valve, and it shall not be dismountable by design. 6.15.10.1 Заправочный блок должен быть оснащен по крайней мере одним уплотненным обратным клапаном, и его конструкция должна исключать возможность демонтажа.
The terminal also may be extended with game access module in the form of coin or cash input unit or non-cash payment device connected to logical block. Кроме того в него может быть введён блок доступа к игре, выполненный ввиде монето- или купюроприемника, или средства для безналичной оплаты, связанный с логическим блоком.
In 1968 the mechanical services unit was put into service (which later became a mechanical plant), where the equipment for the future production areas was assembled and manufactured, new techniques of tyre building were developed, practical training of the workers was conducted. В 1968 году начал действовать блок механических производств (впоследствии - механический завод), где собиралось и изготавливалось оборудование для будущих цехов производства, отрабатывались новые методы сборки шин, проходило практическое обучение рабочих специальностям шинного производства.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
It was like an ICU unit in the water. Всё это было похоже на отделение реанимации на воде.
In addition, there is a Centre for the Prevention and Control of Diseases with five functional areas: Infectious Disease Prevention Unit, Food and Environment Unit, Health Planning Unit, Health Education and Chronic Diseases Control Unit and Occupational Health Unit. Кроме того, в Макао существует Центр профилактики и борьбы с заболеваниями, имеющий пять отделений: отделение профилактики инфекционных заболеваний, отделение питания и окружающей среды, отделение планирования охраны здоровья, отделение санитарного просвещения и хронических заболеваний, а также отделение гигиены труда.
Other units involved in action to combat trafficking in human beings are the Frontier and Alien Affairs Police Bureau and the National Unit to Combat Clandestine Immigration, which was set up in the first half of 2002. Другим подразделением, занимающимся борьбой против торговли людьми, являются Полицейское управление, занимающееся охраной границ и делами иностранцев, а также Национальное отделение по борьбе с незаконной иммиграцией, созданное в первом полугодии 2002 года.
The Small Enterprise Development Unit (SEDU) was established with joint financing from the Yemeni Government, Dutch Government and United Nations Capital Development Fund as a trial project subject to evaluation by the donor entities in 1993 and 1997. При совместном финансировании со стороны правительства Йемена, правительства Нидерландов и Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций было создано Отделение развития малых предприятий в качестве пробного проекта, ставшего предметом оценки организациями-донорами в 1993 и 1997 годах.
In order to deal with this problem, a Metropolitan Procurator-General's Office for Children was established in the Public Prosecutor's Office and a Minors' and Disappeared Persons' Unit was established in the National Civil Police Criminal Investigation Service. С учетом этой проблематики были созданы следующие структуры: Столичное прокурорское отделение по делам несовершеннолетних при Государственной прокуратуре и Отдел по делам несовершеннолетних и исчезнувших лиц в Службе криминальных расследований Управления национальной гражданской полиции.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
As the 'fundamental group unit' in society, the family is entitled to protection and support. Как "основная ячейка" общества семья имеет право на защиту и поддержку...
The family as a social unit played a vital role and had always provided primary care for children, youth and the elderly. Семья как ячейка общества играет важную роль и неизменно является главным попечителем детей, молодежи и пожилых людей.
Finally, the family, as the fundamental and basic unit of society, requires conscious recognition and inclusion by United Nations agencies and governmental entities. Наконец, семья, как основополагающая и базовая ячейка общества, требует осознанного признания учреждениями Организации Объединенных Наций и государственными ведомствами и включения в сферу их деятельности.
By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly acknowledged the significant role that another essential element of society - the families as the basic social unit - could play in the context of this process. Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, Генеральная Ассамблея признала ту важную роль, которую может играть в контексте этого развития другой важный элемент общества - семья как основная ячейка общества.
As a multidisciplinary unit, it is responsible for gathering and consolidating information and producing strategic analysis of medium- and long-term threats to the Mission and to the stability of Timor-Leste, as well as recommendations for the Mission's senior management. В качестве многодисциплинарной группы Ячейка отвечает за сбор и обобщение информации и стратегический анализ средне- и долгосрочных угроз Миссии и стабильности Тимора-Лешти, а также за подготовку рекомендаций для старшего руководства Миссии.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
My unit was first on the ground outside... Мой отряд первым прибыл на место...
My unit was sent to take out a warlord outside Mogadishu. Мой отряд был послан, чтобы вывезти военачальника из Могадишу.
Find out what unit they're from and why they're here. Узнай, какой отряд и зачем здесь.
By the time my unit was called in on the second day, they'd set up a triage outside the building. К тому времени, как на второй день вызвали мой отряд, возле здания был полевой госпиталь.
Unit two to sector two. Отряд два сектору два.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Board noted that the Internal Audit Section had drawn up a long-term plan through which it expected every headquarters unit and UNDP country office to be audited at least once in a seven-year cycle. Комиссия отметила, что Секция внутренней ревизии разработала долгосрочный план, в соответствии с которым, как она ожидает, каждое подразделение штаб-квартиры и страновое отделение ПРООН будут подвергаться проверке по меньшей мере один раз в течение семилетнего цикла.
The section also manages the Trust Funds and Quick-Impact Projects Unit. Секция управляет также деятельностью Группы по целевым фондам и проектам с быстрой отдачей.
The Service, directed and supervised by a Chief, consists of the Human Resources Operations Section, the Staff Development and Learning Section and the Medical Service Unit. В состав Службы, руководство и управление которой осуществляется ее начальником, входят Секция кадрового обслуживания, Секция повышения квалификации и обучения персонала и Группа медицинского обслуживания.
Regional Support Unit (formerly Regional Coordination Section) Группа региональной поддержки (бывшая Секция региональной координации)
The Governance Section is currently within the Governance and Development Unit of Pillar II at headquarters in Kabul and it is primarily responsible for carrying out governance and development functions. Секция по вопросам государственного управления входит сейчас в состав Группы по вопросам государственного управления и развития компонента II в штабе в Кабуле и несет главную ответственность за выполнение функций, связанных с государственным управлением и развитием.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The unit may be stopped as soon as the additional tests have been completed. Установка может быть остановлена сразу же после завершения дополнительных испытаний.
The inventive device comprises a body (1) which is provided with bypass windows (2) and a landing seat (3) used for mounting an insert (4) with a jet pump (5) thereon and a sealing unit (10). Установка содержит корпус (1) с перепускными окнами (2) и посадочным седлом (3) для установки на него вкладыша (4) со струйным насосом (5) и герметизирующий узел (10).
During the 1980s the building had been occupied by the pilot unit for the production of single-cell protein from petroleum derivatives. В 80х годах в нем находилась экспериментальная установка по производству одноклеточного белка из нефтепродуктов.
The radar unit shall have an adjusting device for correcting any azimuthal angular error in the antenna mounting. З. Радиолокационная установка должна иметь устройство регулировки, позволяющее скорректировать любое отклонение по азимуту, обусловленное неточностью монтажа антенны.
And we've got a production unit in Oxford, or just south of Oxford, where we actually produce these mosquitos. Наша промышленная установка для создания таких комаров расположена в южной части Оксфорда.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Of those States, Croatia reported that the relevant information was to be forwarded to its national financial unit within three days; Italy (as mentioned in para. 12 above) and Latvia indicated that such transactions were to be notified "without delay". В частности, Хорватия указала, что соответствующая информация должна направляться в национальный финансовый орган в течение трех дней; Италия (как это уже отмечалось в пункте 12 выше) и Латвия сообщили, что сведения о таких операциях должны предоставляться "незамедлительно".
(a) where the unit is located in a state that is party to any agreement with Barbados in respect of the exchange of information under this Act; and а) когда этот орган находится в государстве, которое заключило с Барбадосом договор об обмене информацией согласно настоящему Акту; и
The Committee recommends that a specialized body or institution (such as a specialized unit in the police) be created and provided with adequate financial, technical and human resources to deal with the crimes covered by the Optional Protocol. Комитет рекомендует создать специализированный орган или учреждение (например, специализированное подразделение полиции) и выделить ему надлежащие финансовые, технические и людские ресурсы для расследования преступлений, указанных в Факультативном протоколе.
These due diligence requirements in the narrow sense are monitored by a supervisory authority established specifically for this purpose, the Due Diligence Unit. За выполнением этих требований комплексной проверки в узком смысле этого слова следит специально созданный для этого надзорный орган - Группа по вопросам комплексной экспертизы.
The type approval authority shall communicate this information to other Parties to the Agreement which apply this Regulation and tyre manufacturers or type approval authorities shall release this information on the request of any retreading production unit that is approved in accordance with Regulation No." Компетентный орган, ответственный за официальное утверждение, доводит эту информацию до сведения других Сторон Соглашения, применяющих настоящие Правила, и изготовителей шин или по соответствующему запросу предоставляет ее любому производственному объекту, занимающемуся восстановлением протекторов, который был официально утвержден в соответствии с Правилами Nº 109".
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
My mission is in Afghanistan, where my unit is. Моё задание в Афганистане. Там, где моя часть.
A withdrawal was ordered and his armored unit was given the mission of covering the movement until a secondary position could be established. Был отдан приказ к отступлению, его бронетанковая часть получила задание прикрывать отход, пока не будут оборудованы новые позиции.
Approximately 30 armed criminals, who had planned in advance assaults on Government facilities, attacked the patrol and sentry service and a military unit. Вооруженные преступники в количестве около 30 человек, заранее спланировав нападения на государственные объекты, атаковали патрульно-постовую службу и военную часть.
On 3 July, having claimed several more victories, he was shot down by German flak behind enemy lines and spent four days getting back to his unit. З июля, одержав ещё одну победу, он был подбит немецким зенитным орудием за линией фронта и четыре дня пробирался в свою часть.
The SIDS Unit should be strengthened, as it remained the primary focal point and the most appropriate mechanism of the United Nations system to follow up and monitor the further implementation of the Barbados Programme of Action after the Mauritius meeting. Вместе с тем, члены АОСИС обеспокоены тем, что большая часть сотрудников этой Группы не имеют полных контрактов, а финансируются за счет поступающих от доноров добровольных взносов.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
A real attack could have destroyed the unit much more quickly. Настоящая атака смогла бы уничтожить устройство гораздо быстрее.
Disk storage was centralized in a master unit and shared by the workstations, and connection was via high-speed dual coaxial cable "928 Link". Дисковое запоминающее устройство было сосредоточено в главном управляющем устройстве (мастере) и разделялось между всеми рабочими станциями, подключавшимися через высокоскоростной коаксиальный кабель «928 Link».
The electronic control unit can be any device which controls the CNG/LNG demand of the engine and establishes the cut-off of the automatic valve in case of a broken fuel supply pipe or in case of stalling of the engine, or during a crash. 2.1 Электронным блоком управления может быть любое устройство, регулирующее подачу КПГ/СПГ в двигатель и отключающее автоматический клапан в случае повреждения топливного трубопровода или в случае остановки двигателя либо аварии.
The control device may also be switched to display the speed in miles per hour, in which case the unit of measurement of speed shall be shown by the abbreviation "mph". Контрольное устройство может также переключаться в режим отображения скорости в милях в час; в этом случае единица измерения скорости указывается с помощью сокращения "mph".
According to the invention, the control unit comprises an information input device which is adapted for inputting alphanumeric information. Согласно изобретению блок управления включает в себя устройство ввода информации, адаптированное к вводу циферно-буквенной информации.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The second seal there is a power center of public consciousness, unit of infra-red frequency. Вторую печать есть энергетический центр общественного сознания, узел инфракрасной частоты.
The inventive device comprises a set of lenses, a body with eye ends, pivotable covers, pivotable discs and a unit for setting a distance between the centers of the eyes. Устройство содержит набор линз, корпус с проушинами, поворотные крышки, поворотные диски, узел установки межцентрового расстояния глаз.
Just like the brain consists of billions of highly connected neurons, a basic operating unit in a neural network is a neuron-like node. Так же как и в мозге, состоящем из миллиардов взаимосвязанных нейронов, простейшей операционной единицей нейронной сети является нейроподобный узел.
A foam suppression unit is arranged in the cavity of a pouring cylinder and is designed in the form of a nozzle with an axial channel and a cylindrical section, which cylinder is provided with a screw-type pouring channel. Узел для гашения пены размещен в полости сливного стакана и выполнен в виде насадка с осевым каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом.
A torque is transmitted to the rotary hydraulic unit from the engine via the planetary gear and the first semi-axle and to the drive wheels through the second semi-axle. Крутящий момент передается от двигателя через планетарный механизм и первую полуось на роторный гидравлический узел, через вторую полуось - на ведущие колеса.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ)
The IDROSPLIT module and the condensing unit together make up a low power consumption water chiller that offers a sufficient water flow to supply several terminal units. Модуль IDROSPLIT и конденсаторный агрегат вместе составляют экономичный водоохладитель, который обеспечивает эффективный поток воды для обслуживания нескольких терминалов. Тепловой напор через испаритель может быть ограничен до 2.5.
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The information systems support was centralized in one unit, the Information Support Unit, within the Policy Development and Analysis Branch. Все функции обслуживания информационных систем были переданы одному подразделению - Группе информационного обеспечения в Секторе разработки политики и анализа.
While there was a finding that the workload relating to processing of claims and arrangements of shipments decreased, it increased where it was related to the establishment of the LS entitlement in the Travel Unit, Executive Offices and for travellers. Хотя был сделан тот вывод, что нагрузка, связанная с обработкой заявлений и организацией перевозки имущества сократилась, она выросла в тех случаях, когда нагрузка была связана с начислением ЕВ в счет льгот в группе оформления поездок, административных канцеляриях и для совершающих поездки лиц.
The unit was based on a German group headed by Otto Skorzeny, who had undertaken similar activities in the Battle of Crete in May 1941. Оно было аналогично немецкой группе, которую возглавлял Отто Скорцени; немецкая группа выполняла подобные задачи во время Критской операции в мае 1941 года.
In August 2012, the UNOCI Integrated Embargo Monitoring Unit informed the Group about the presence in Abidjan International Airport of several boxes containing combat knives manufactured by the Austrian company GLOCK Ges.m.b.H. (see annex 5). В августе 2012 года Объединенная группа ОООНКИ по вопросам эмбарго сообщила Группе о наличии в международном аэропорту Абиджана нескольких коробок с боевыми ножами производства австрийской компании «ГЛОК Г.м.б.Х.» (см. приложение 5).
Increased efficiency and effectiveness of information dissemination was achieved through establishment of automated map request system (allowing tracking of the map requests for both the requestor and the Geographic Information Services Unit) Site visits conducted Повышение эффективности и результативности распространения информации было достигнуто путем создания автоматизированной системы запроса карт (позволяющей как запрашивающей стороне, так и Группе по геоинформационному обслуживанию отслеживать состояние запросов на карты)
Больше примеров...