Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
An organized crime unit comprising local Kosovo Police Service officers has been established to work in coordination with and under the supervision of the Crime Bureau. Для работы в координации с Бюро и под его руководством была учреждена группа по борьбе с организованной преступностью в составе местных сотрудников Косовской полицейской службы.
The Unit was established to support the work of the Division, including with regard to cross-cutting issues in finance and management. Группа была создана для поддержки работы Отдела, в том числе по сквозным вопросам финансов и управления.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
In other regions, economic projections are prepared by only one unit, the unit responsible for analysing overall economic and social trends, which appears to be a more efficient arrangement. В других регионах подготовку экономических прогнозов осуществляет всего лишь одно подразделение, ответственное за анализ общих экономических и социальных тенденций, что представляется более эффективным механизмом.
The first unit to be established will be in Jakarta, as a joint initiative of the Indonesian Institute for Science and the UNESCO Regional Office. Первое такое подразделение будет создано в Джакарте в качестве совместной инициативы Индонезийского научного института и регионального отделения ЮНЕСКО.
This saw the establishment of a new unit entitled the Economic Statistics Data Centre that has responsibility for nearly all interactions with providers of business data. В связи с этим было учреждено новое подразделение - Центр данных экономической статистики, который несет ответственность почти за все контакты с предприятиями, представляющими данные.
Organized Crime Unit. Established at the end of 2004 to deal with the offences of drug smuggling, money laundering, immigrant trafficking, trafficking in persons, arms trafficking and vehicle theft. Подразделение по борьбе с организованной преступностью было учреждено в конце 2004 года для расследования таких преступлений, как наркоторговля, отмывание денег, торговля иммигрантами, торговля людьми, торговля оружием и угон транспортных средств.
The Officials' Assistance Unit, which has assumed responsibility for the defence of officials in proceedings for coercion applied in their duties and for constitutional remedies filed against the institution; Подразделение по оказанию помощи сотрудникам, принявшее на себя обязанности по защите должностных лиц при судебных разбирательствах по фактам нарушений, допущенных при исполнении служебных обязанностей, и при подаче жалоб на действия учреждения в порядке конституционного опротестования;
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The expression "territorial unit" was contained in many UNCITRAL texts and in those of the Hague Conference on Private International Law, and it worked well in Canada, both for its ten provinces and for its three territories. Формулировка "территориальная единица" содержится во многих текстах ЮНСИТРАЛ, а также в текстах Гаагской конференции по международному частному праву, и она прекрасно применяется к Канаде - как в ее десяти провинциях, так и на ее трех территориях.
Separative Work Unit (Measure for the capacity of an enrichment plant) Единица разделительной работы (мера производственной мощности завода по обогащению)
It also defined "Risk Area", "VME Indicator Organism", "VME Indicator Unit", and encounter parameters. В ней также определены понятия «район риска», «индикаторный организм УМЭ» и «единица - индикатор УМЭ», а также параметры обнаружения.
COMPONENT: PCP <unit КОМПОНЕНТ: ПХП <единица измерения
They mobilized Rs.,390.13 crores (a unit in the Indian numbering system equal to 10 million) as thrift and disbursed Rs.,958.43 crores as loans to members. Через сберегательные банки было выделено 1390,13 крор рупий (единица индийской системы счета, равная 10 млн. рупий), а в виде займов этим структурам было предоставлено 3958,43 крор.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The crime prevention unit was in charge of providing care for victims of violence against women. За оказание помощи женщинам, пострадавшим от насилия, отвечает отдел по предупреждению преступлений.
The Ministry of Education was using its inspection unit to monitor those aspects of the campaign being implemented in the education system. Министерство образования использует свой инспекционный отдел для мониторинга этих аспектов кампании, проводимой в рамках системы образования.
The Department of Heath created the Epidemiology Unit, to improve surveillance and to conduct research and analysis of emerging trends in diseases and health. В Департаменте здравоохранения был создан Отдел эпидемиологии в целях повышения эффективности контроля, а также проведения исследований и анализов новых тенденций в области заболеваний и состояния здоровья населения.
The Act set up the Commission for the Promotion of Occupational Health and Safety and the Occupational Health and Safety Unit. В соответствии с этим Законом учреждена Комиссия по поощрению гигиены и техники безопасности на производстве, а также Отдел производственной гигиены и техники безопасности.
The Committee notes that the Children's Protection and Development Unit, upgraded to the status of a Division in 2008 under the Ministry of Gender and Development, has responsibility for overall coordination of activities to implement the Convention in the State party. Комитет отмечает, что ответственность за координацию деятельности по осуществлению Конвенции в государстве-участнике возложена на Группу по вопросам защиты и развития детей, которая в 2008 году была преобразована в отдел Министерства по гендерным вопросам и развитию.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Said system comprises a transmitter receiver, a DSC unit, an automated identification system unit (AIS), an electronic cartographic navigation information system unit and a bidirectional interface unit. Содержит приемопередатчик, блок ЦИВ, устройство автоматической идентификационной системы (АИС), устройство электронной картографической навигационной информационной системы (ЭКНИС) и блок двунаправленного интерфейса.
close the filling unit and disconnect the nozzle. закрыть заправочный блок и отсоединить форсунку .
The filling unit shown in Figure 4 may also apply for motor vehicles of categories M2, M3, N2, N3 and M1 having a maximum total mass > 3,500 kg. 2 6.15.10.4 Заправочный блок, показанный на рис. 4, также может использоваться на механических транспортных средствах категорий М2, М3, N2, N3 и М1, имеющих максимальную общую массу > 3500 кг2.
METHOD FOR FASTENING AN END SECTION OF A CYLINDRICAL SPRING, A FASTENER (EMBODIMENTS), A SPRING UNIT AND VERTICAL-LIFT SECTIONAL GATES СПОСОБ ФИКСАЦИИ КОНЦЕВОГО УЧАСТКА ЦИЛИНДРИЧЕСКОЙ ПРУЖИНЫ, ФИКСАТОР (ВАРИАНТЫ), ПРУЖИННЫЙ БЛОК И ПОДЪЕМНЫЕ СЕКЦИОННЫЕ ВОРОТА
6.15.10.7.3. The Euro filling unit shall comply with the impact test as described in paragraph 7.4. 6.15.11. 6.15.10.7.3 Заправочный блок евротипа должен соответствовать требованиям к испытанию на удар, описание которого приводится в пункте 7.4.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The DDRRR unit is playing a crucial role in phase III of MONUC deployment, and it has to be given the means to fulfil its obligations. Отделение РДРРР играет ключевую роль в этапе III развертывания МООНДРК, и необходимо предоставить ему возможности для выполнения своих обязанностей.
UNFPA has set up a NEX audit unit to administer the IP NEX audit process, among other things. В рамках ЮНФПА было создано отделение по ревизии НИС, целью которого, среди прочего, является управление процессом ревизии НИС, осуществляемого силами ПИ.
A South African operating unit was launched in Cape Town in 2003, and future regional hubs are planned. В 2003 году в Кейптауне, Южная Африка, было создано ее отделение по оперативным вопросам, и в будущем планируется создание других региональных отделений.
The "drug-free unit" had been created to help addicts, and physiotherapy units had been set up in two prisons for prisoners with locomotive disorders. Для оказания помощи наркоманам было создано "отделение, свободное от наркотиков", а в двух тюрьмах для заключенных с расстройствами опорно-двигательной системы созданы психотерапевтические отделения.
Between 2011 and 2012 the anti-gang unit was assigned 181 cases, with 1 case at the trial stage and 7 convictions handed down against 9 people. В 2011-2012 годах Национальное отделение по борьбе с преступными группировками вело 181 дело, 1 из которых находилось в судебном производстве, и было вынесено 7 обвинительных приговоров в отношении 9 человек.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
For no matter what a family unit looks like today, the family remains the essential ingredient in shaping our later lives. Независимо от того, как выглядит сегодня семейная ячейка, семья остается важнейшим составным элементом в формировании нашей жизни в будущем.
The international community was aware, in particular, of the family's decisive role as the fundamental unit of society. Международное сообщество отдает себе полный отчет в том, что семья играет решающую роль как первичная ячейка общества.
Mr. Ismail (Brunei Darussalam) said that the family unit was essential to communities, national development and the moral fabric of society. Г-н Исмаил (Бруней-Даруссалам) говорит, что семейная ячейка имеет важное значение для общин, национального развития и моральных устоев общества.
According to this, the family is the fundamental unit of the society. A small group of people, living together and linked by marital, genealogical or adoption relationship. Согласно такому понятию семья - основная ячейка общества - представляет собой небольшую группу людей, живущих вместе и объединяемых семейными, генеалогическими узами или узами усыновления.
What is a fundamental group unit? Что представляет собой основная ячейка общества?
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
My unit was first on the ground outside... Мой отряд первым прибыл на место...
I'll be heading up this new narcotics team starting this week. Russian unit out of PSA-One in Brighton. Я возглавил отряд по борьбе с наркотиками, русская группа, первый участок, Брайтон.
The SDF unit remains in Haiti, engaged in reconstruction work, including the removal of debris and road repairs. Отряд Сил самообороны остается в Гаити, выполняя работы по восстановлению, в том числе по разбору завалов и ремонту дорог.
It was an amazing act, and when the war ended, the 442nd returned to the United States as the most decorated unit of the entire Second World War. Это был удивительный поступок, и, когда война закончилась, 442-й вернулся в США как самый почётный отряд всей Второй мировой войны.
Unit one to unit two. Отряд один вызывает отряд два.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Investigation Unit of the IGO was created in September 2002. Секция по расследованиям УГИ была создана в сентябре 2002 года.
The Section would work closely with the Information Management Unit and the Organizational Performance Measurement Unit to identify issues in the application of policies in the field. Секция будет тесно взаимодействовать с Группой информационного обеспечения и Группой по оценке результатов работы организации для выявления проблем, связанных с осуществлением этих стратегий в полевых миссиях.
This includes the routine functions of several offices of the Tribunal such as the Judicial Records and Archives Unit of the Court Management Section, the Information and Evidence Support Section of the Office of the Prosecutor, and the Archives and Registry Unit of the General Services Section. Сюда относятся обычные функции ряда таких подразделений Трибунала, как Группа судебных отчетов и архивов Секции организации судопроизводства, Секция по сбору информации и доказательств Канцелярии Обвинителя и Группа архивов и Секретариата Секции общего обслуживания.
Head, Risk Analysis Section, Regional Warminsko-Mazurski Border Guard Unit Руководитель, Секция анализа рисков, Региональный отдел пограничной службы на участке варминско-мазурского района
Transport Unit, in charge of supervising and managing the ground fleet, vehicle maintenance and repair and use of fuel and lubricants; секция транспорта, которая будет отвечать за управление автомобильным парком и текущий ремонт автомобилей, снабжение горюче-смазочными материалами;
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
For reasons of economy, the procurement documentation covers the entire boundary and bidders have been requested to break down the cost by sector and to provide unit cost per pillar. В целях экономии закупочная документация касалась всей границы, и подрядчикам было предложено произвести разбивку расходов по секторам и предоставить информацию о том, сколько у них будет стоить установка одного пограничного столба.
(b) Multi-temperature mechanical refrigeration unit: Mechanical refrigeration unit with compressor, condenser and two or three evaporators to set different temperatures in the various compartments of multi-compartment equipment; Ь) Холодильная установка с разными температурными режимами: холодильная компрессорная установка с конденсаторами и двумя или более испарителями для регулирования различных температур в каждой камере многокамерного транспортного средства.
The installation of alarms connected to the Police Response Unit Установка систем обеспечения безопасности, подсоединенных к Полицейской группе реагирования
A test report shall be completed to include the results of the above testing of the multi-temperature mechanical refrigeration unit. Составляется протокол испытания, куда включаются результаты указанных выше испытаний, которым была подвергнута машинная холодильная установка с разными температурными режимами.
BCF-1G is a modular industrial gas-electric installation of one unit (bushing), it's main application is selection of basalt raw material, working though the operating modes, training of staff, production of CBF. Установка BCF-1G является модульной газоэлектрической установкой на один выработочный узел (фильерный питатель) и предназначена при организации нового производства для выбора базальтового сырья, отработки технологических режимов, обучения персонала заказчика, контроля качества базальтов и производства БНВ.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Another State had established a task force of multiple agencies charged with combating corruption through law enforcement, which comprised a central investigation unit established by Presidential decree, a special investigative police unit and the national prosecution authority. В другом государстве была создана целевая группа из нескольких учреждений, отвечающая за борьбу с коррупцией при помощи правоохранительных мер, в состав которой входят центральный следственный орган, учрежденный президентским указом, специальное подразделение следственной полиции и прокуратура страны.
The country's environmental protection agency, which included the national ozone unit, had been unable to ensure a constant presence in its offices or communicate effectively with local stakeholders. Имеющееся в этой стране природоохранное учреждение, куда входит национальный орган по озону, оказалось не в состоянии обеспечить постоянное присутствие в своих офисах и эффективные контакты с местными заинтересованными субъектами.
Source: DIGEPA, SIMAC and the Coordinating Unit, scholarship and school boards programme. Источник: ДИГЕПА, СИМАК и Координационный орган программы стипендий и школьных советов.
Coordinating the National Child Protection Monitoring and Coordination Unit (a national body to protect children and promote their rights). Координация работы Национального бюро по мониторингу и координации мероприятий по защите детства в Бенине (национальный орган по защите детей и обеспечению их прав).
Where the arms trade is concerned, the weapons and munitions marketing unit is an agency of the General Directorate of the Military Industry and was established under a decree published in the Diario Oficial on 11 April 1995. Что касается торговли оружием, то в Мексике существует Орган по торговле оружием и боеприпасами, подведомственный Главному управлению военной промышленности, который был учрежден по декрету, опубликованному в Официальном журнале Федерации 11 апреля 1995 года.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The main body of the fourth Bangladeshi formed police unit was deployed on 12 June 2009. Основная часть четвертого Бангладешского сформированного полицейского подразделения была развернута 12 июня 2009 года.
The Military Penal Code stipulates that once conscripts have been placed on the muster rolls for military service, they are required to report to the designated military unit. Военно-уголовный кодекс устанавливает, что, когда призывники вносятся в списки личного состава для прохождения военной службы, они должны прибыть в военную часть по месту назначения.
This demands a sizeable and growing percentage of time from two officers in the Unit. Два сотрудника Группы вынуждены тратить значительную и все большую часть своего времени на данное направление деятельности.
Finally, another part of the site will shortly be handed over to the Sierra Leone Police for use by Sierra Leone's National Witness Protection Unit. Наконец, еще одна часть комплекса в ближайшее время будет передана полиции Сьерра-Леоне для использования национальной группой Сьерра-Леоне по защите свидетелей.
If it is not possible to set up an OHCHR office, perhaps some or all of its tasks could be entrusted to a human rights unit that could be set up within UNDP, which already does excellent work in the area of justice. Если нельзя будет создать отделение УВКПЧ, то, может быть, следовало бы рассмотреть возможность того, чтобы передать все функции этого отделения или какую-то их часть отделу по правам человека в рамках ПРООН, которая уже выполняет исключительно полезную работу в области правосудия.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The device also comprises an adjustment unit and a second drive which is connected to the material crushing and stirring chamber and is located thereunder in the body. Устройство содержит узел регулирования и второй привод, который связан с камерой измельчения и перемешивания и расположен под ней в корпусе.
The inventive device is embodied in the form of a computer-assisted working station which is provided with a unit for scanning studied and tested samples and a unit for processing the thus obtained scanning results. Устройство выполнено в виде автоматизированного рабочего места, оснащенного блоком сканирования исследуемых и тестируемых проб и блоком обработки результатов сканирования.
10A-1.4 Drive unit: the steering-apparatus control, between the power source and the steering apparatus. 10А-1.4 Привод: устройство, подводящее энергию к рулевой машине и находящееся между источником энергии и рулевой машиной.
The fermenter unit comprises a body, a thermostat system, a mixing means, an aerator, a monitoring and measuring device, a shutoff device, and inlet and outlet pipes. Модуль-ферментер содержит корпус, систему термостатирования, перемешивающее устройство, аэратор, контрольно-измерительное и запорное устройства, впускные и выпускные патрубки.
The desired technical result of providing greater functional capabilities is achieved in a system comprising a social, global information network, an execution unit for providing goods and services, an electronic payment subsystem, an electronic logistics centre and an electronic trading platform. Требуемый технический результат, заключающийся в расширении функциональных возможностей, достигается в системе, содержащей социальную глобальную информационную сеть, исполнительное устройство предоставления товаров и услуг, подсистему электронных платежей, электронный логистический центр, а также электронную торговую площадку.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Saved us replacing the whole unit. Избавил нас от необходимости менять узел целиком.
The inventive protective device comprises a protection unit and means for fixing it and is provided with a remotely controlled electric drive and with means for fixing said drive. Защитное устройство включает защитный узел и средства его крепления, снабжено электроприводом с дистанционным управлением и средствами крепления электропривода.
The inventive device comprises a body (1) which is provided with bypass windows (2) and a landing seat (3) used for mounting an insert (4) with a jet pump (5) thereon and a sealing unit (10). Установка содержит корпус (1) с перепускными окнами (2) и посадочным седлом (3) для установки на него вкладыша (4) со струйным насосом (5) и герметизирующий узел (10).
The first section comprises a raw material loading unit arranged therein and the third section is provided with a sludge-unloading unit. В первой секции расположен узел загрузки сырья, а в третьей секции - узел выгрузки шлама.
A defoaming unit is designed in the form of a nozzle consisting of an axial through channel and a cylindrical part which is provided with a helical discharge channel on the outer surface thereof. Узел для гашения пены выполнен в виде насадка с осевым сквозным каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом на наружной поверхности.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники.
By adopting a module integrated with the new unit, Haier has overcome the difficulty in maintenance of central air conditioning, making it possible to meet user needs for customized products and realizing easy installation. Внедрив модуль, интегрированный в новый агрегат, Haier преодолели сложность в обслуживании центрального кондиционирования воздуха, сделав возможным удовлетворить потребности пользователей в адаптированных товарах и обеспечении легкой инсталляции.
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
One Telephone Billing Assistant (Field Service level) will assist with the Unit's operations. Помощь Группе в ее работе будет оказывать помощник по выставлению телефонных счетов (категория полевой службы).
In addition, 2 posts are proposed for a Finance Assistant in the Payments Unit and a Finance Assistant in the Archiving Unit. Кроме того, предлагается учредить еще 2 должности - помощника по финансовым вопросам в Группе заработной платы и помощника по финансовым вопросам в Архивной группе.
The Special Committee is concerned that the shortfall in staff in the Training Unit will have a negative impact on its important work and should be corrected. Специальный комитет обеспокоен тем, что нехватка сотрудников в Группе по подготовке кадров негативно скажется на ее важной работе, и считает, что такое положение необходимо исправить.
The Gender Affairs Unit is supported by the NGO, Women in Development, which has branches in all the main islands. Поддержку Группе по гендерным вопросам оказывает НПО под названием "Женщины в процессе развития", имеющая свои филиалы на территории всех основных островов.
Prior to the arrival of the permanent investigators, personnel assigned to the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit of the Compliance, Evaluation and Investigations Section were tasked with investigations. До прихода штатных следователей расследования проводились силами персонала, приданного Группе по вопросам соблюдения, оценки и контроля Секции соблюдения, оценки и расследований.
Больше примеров...