Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Joint Inspection Unit also used its self-evaluation survey to detect the impact of its reports. Для определения результативности своих докладов Объединенная инспекционная группа воспользовалась также своим обследованием по линии самооценки.
Within its structure, a Joint Technical Unit for Internally Displaced Persons was created. В рамках этой структуры была создана Объединенная техническая группа по внутренним перемещенным лицам.
The Special Unit for TCDC serves as the focal point for South-South cooperation throughout the United Nations system. Специальная группа по ТСРС является координационным центром по вопросам сотрудничества Юг-Юг в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The small mine-clearance unit from Sweden temporarily strengthened the mine-clearing capacity in connection with the redeployment. Из Швеции прибыло небольшое саперное подразделение, призванное временно усилить возможности по разминированию в связи с передислокацией.
The Ranger unit that supported me in capturing Подразделение Рейнджеров, которое поддерживало меня в захвате
A military logistic unit of up to 150 personnel should be attached to the force to support the military and other components of the Mission in the absence of the necessary facilities in the Central African Republic. В связи с отсутствием необходимой инфраструктуры в Центральноафриканской Республике для поддержки военного и других компонентов Миссии потребуется подразделение тылового обеспечения в составе 150 военнослужащих.
That Unit would, however, soon be closed down. Однако в скором времени данное подразделение будет упразднено.
Responsible unit(s) Ответственное подразделение (или подразделения)
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Institutional unit or smallest combination of institutional units that encloses and directly or indirectly controls all necessary functions to carry out its production activities. Институциональная единица или наименьшее объединение институциональных единиц, которые охватывают и прямо или косвенно контролируют все функции, необходимые для осуществления производственной деятельности.
International practice, therefore, supports the conclusion that there is at the least a very strong presumption that a colony or federal or other distinct administrative unit will come to independence within the borders that it had in the period immediately prior to independence. Следовательно, международная практика поддерживает вывод о том, что существует, по крайней мере, очень крепкая презумпция в отношении того, что колония или федеративная либо иная определенная административная единица приобретут независимость в пределах границ, которые они имели в период, непосредственно предшествующий получению независимости.
(b) Unit of measurement: Tons (Gg) of ODS weighted by their ozone-depletion potential (ODP). Ь) Единица измерения: тонны (Гг) ОРВ, взвешенные по их озоноразрушающей способности (ОРС).
Monetary unit: East Caribbean dollar, pegged to the United States dollar at about EC$ 2.70. Денежная единица: восточнокарибский доллар (привязан к доллару США); обменный курс составляет примерно 2,70 восточнокарибского доллара за 1 доллар США).
SIRUS will thus know whether a unit has been surveyed or was in the survey base, and will have the stratification data. Other services. СИРУС будет таким образом известно, какая единица опрашивалась или была включена в совокупность наблюдения; он также будет располагать данными о стратификации;
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The Intellectual Property Unit commenced its preparations at rapid pace, resulting in the creation of a Unit web site linked to that of the Secretariat-General of the League. Отдел интеллектуальной собственности быстро приступил к подготовительной работе, и в результате был создан веб-сайт Отдела, имеющий ссылки на сайт Генерального секретариата Лиги.
The Unit for the Prevention of Torture near the Ombudsman that was established in 2008 aims at the protection of the rights of pre-trial detainees and convicts. Созданный в 2008 году при управлении Омбудсмена отдел по предупреждению пыток занимается защитой прав задержанных и осужденных лиц.
CONCULTURA has created special units for the promotion of cultural identity: the Indigenous Affairs Unit; the Unit for Coordination of the Popular Arts; the Office for the Inventory and Registration of Cultural Property; the Publications and Printing Office; and the Handicrafts Promotion Unit. Для поддержания культурной самобытности народа КОНКУЛЬТУРА создал специализированные подразделения: Отдел по делам коренных народов; Отдел содействия народному искусству; Управление инвентаризации и учета культурных ценностей; Управление публикаций и печатных материалов; и Отдел развития народных промыслов.
The Human Rights Division will continue its close cooperation with the Child Protection Unit and contribute to the Monitoring and Reporting Mechanism Task Force through its monitoring and reporting activities. Отдел по правам человека будет тесно сотрудничать с Группой по защите детей и оказывать содействие Целевой группе по механизму наблюдения и отчетности в ходе проведения ее работы.
(a) A Child Protective Services Unit (CPSU) which is composed of five full-time social workers who undertake interdisciplinary work with doctors, teachers, police, lawyers, etc. а) отдел обеспечения защиты детей (ООЗД), в состав которого входят пять социальных работников на полной ставке, осуществляет многопрофильную деятельность в сотрудничестве с врачами, учителями, сотрудниками полиции, юристами и т.д.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
A unit of quartz crystal is activated by a variable electromagnetic field from high-voltage condensers - here. Блок, содержащий кварцевый кристалл, активируется различным электромагнитным полем от этих конденсаторов высокого напряжения - здесь.
A fourth memory unit (16) is used storing information about recorded users. Четвертый блок памяти (16) обеспечивает хранение информации о зарегистрированных пользователях.
Plus the magnet impairs your inhibition unit and makes you sing folk songs. А ещё магнит разлаживает сдерживающий блок и заставляет тебя петь народные песни
METHOD FOR FASTENING AN END SECTION OF A CYLINDRICAL SPRING, A FASTENER (EMBODIMENTS), A SPRING UNIT AND VERTICAL-LIFT SECTIONAL GATES СПОСОБ ФИКСАЦИИ КОНЦЕВОГО УЧАСТКА ЦИЛИНДРИЧЕСКОЙ ПРУЖИНЫ, ФИКСАТОР (ВАРИАНТЫ), ПРУЖИННЫЙ БЛОК И ПОДЪЕМНЫЕ СЕКЦИОННЫЕ ВОРОТА
The Santiago maximum security unit has been made an extra wing of the capital's high security prison, sharing specialist support and catering services. Блок усиленного режима Сантьяго стал дополнительным блоком тюрьмы строго режима в столице страны и обеспечивает содержание заключенных с соблюдением требований режима.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Our State hospital's infectious diseases unit offers centralized service on the island. Отделение инфекционных болезней государственного госпиталя на нашем острове предлагает централизованные услуги.
The Australian Capital Territory Government is establishing a new women and children's hospital, which will include a neonatal intensive care unit, a paediatric unit and a maternity unit. Правительство Австралийской столичной территории создает новую женскую и детскую больницу, в которой будут отделение реанимации новорожденных, а также педиатрическое и родильное отделения.
Most of the Directorate's work was carried out in the provinces but it also operated a very small anti-corruption unit at its Pretoria headquarters, set up to investigate cases of alleged police corruption. Основная часть работы Директората осуществляется в провинциях, но имеется также небольшое отделение по борьбе с коррупцией в его штаб-квартире в Претории, созданное для расследования предполагаемых случаев коррупции в полиции.
The local unit of the Ministry of the Interior issues the temporary residence permit by stamping the foreigner's travel document with a validity period of one year or until the expiry of the travel document, if less than a year. Местное отделение министерства внутренних дел выдает временный вид на жительство путем проставления штампа в проездном документе иностранца сроком на один год или до истечения проездного документа со сроком действия менее одного года.
A new provincial 18 bed Forensic Unit opened at Selkirk Mental Health Centre in 1998; В психиатрическом центре в Селкерке открыто (1998 год) новое провинциальное отделение судебно-медицинской экспертизы на 18 койко-мест.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family, as the basic unit of society, played an indispensable nurturing role and should be fostered. Семья как основная ячейка общества играет необходимую воспитательную роль, и ее следует беречь.
In these cases, families who have no choice but to accept emergency housing are unable to continue living as a family unit. В некоторых случаях семьи, у которых нет иного выбора, кроме как пойти в приют, уже не могут жить как одна ячейка.
As a social unit, the family has been undergoing radical transformations in its formation and structure in the past two decades, owing to demographic as well as major socio-economic changes. Семья как ячейка общества на протяжении последних двух десятилетий претерпевает радикальные преобразования с точки зрения ее состава и структуры в результате демографических, а также крупных социально-экономических изменений.
Unit 117 was rented out to a guy named John Glover. Ячейка 117 была сдана в аренду парню по имени Джон Гловер
And we are a family unit. Мы же семейная ячейка.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
In 2003, the unit was reformed into Special Forces Battalion. В 2003 году отряд был переименован в «Батальон специального назначения».
You are now Unit Alpha of the GCPD Strike Force. Теперь вы отряд Альфа ударной группы полиции.
Wright boasted that he and his Mid-Ulster unit had "put the East Tyrone Brigade of the IRA on the run" and "decimated" them. Райт хвастался тем, что его Центрально-Ольстерский отряд «обратил Восточно-Тиронскую бригаду ИРА в бегство и истребил её».
In the morning of August 2nd, the House of Writers was bombarded by German anti-aircraft guns from the nearby Mokotow Field, and soon afterwards it was invaded by an SS unit of about 20 people, most probably sent from the nearby Stauferkaserne. Утром 2 августа монастырь был обстрелян немецкими зенитными пушками с близлежащего Поля Мокотовского, а вскоре после этого в него вошел отряд из двадцати эсэсовцев - скорее всего, из казарм СС на Раковецкой, 4.
Console Unit #2 display their paces. "Второй Комсомольский отряд на параде".
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Office comprises the Legal Affairs Section, the Joint Mission Analysis Cell, the Conduct and Discipline Unit, the Protocol Unit and the Quick-impact Projects Unit. В состав Канцелярии входят Секция по правовым вопросам, Объединенная аналитическая ячейка Миссии, Группа по вопросам поведения и дисциплины, Протокольная группа и Группа по проектам с быстрой отдачей.
The Property Management Section consists of four units; the Property Control and Inventory Unit, the Receiving and Inspection Unit, the Property Disposal Unit and the Contingent-Owned Equipment Unit. Секция по управлению имуществом состоит из четырех групп: группы по контролю и инвентаризации имущества, приемочно-инспекционной группы, группы по реализации имущества и группы по снаряжению в собственности контингента.
The School Support Unit provides support to school divisions and funded independent schools in the provision of student services. Секция по оказанию поддержки школам помогает отделениям школ и финансируемым министерством независимым школам в предоставлении услуг учащимся.
In consultation with the Department of Peacekeeping Operations Best Practices Unit, the Archives and Records Management Section proposes to conduct a four-day workshop covering a range of information management issues of strategic importance to the United Nations. Секция ведения архивов и документации предлагает провести в консультации с Группой по передовой практике Департамента операций по поддержанию мира четырехдневный семинар по рассмотрению целого ряда имеющих стратегическое значение для Организации Объединенных Наций вопросов в области управления информацией.
The Board noted that the Human Resource Management Services Unit was increasingly seeking ex post facto approvals to sanction personnel actions which were outside the scope of the Office rules and guidelines. Комиссия отметила, что Секция обслуживания в области управления людскими ресурсами все чаще просит утверждать постфактум кадровые решения, которые выходят за пределы правил и руководящих принципов УОПООН.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
All armoured personnel carrier variants can have installed a remotely controlled machine-gun unit. На всех машинах для перевозки личного состава возможна установка дистанционно управляемого пулемётного модуля.
Energy requirements: A 150 kW Plascon unit requires 1,000-3,000 kWh of electricity per tonne of waste. Относительно необходимости последующей обработки на сегодняшний день известно мало. Энергоемкость: установка Plascon мощностью 150 кВт потребляет 1000-3000 кВт электроэнергии на тонну отходов.
A 150-kW PLASCON unit requires 1,000 to 3,000 kWh of electricity per ton of waste. Установка PLASCON мощностью 150 кВт потребляет 1000 - 3000 кВт электроэнергии на тонну отходов.
For this purpose the German unit KA-40 was introduced in one of the workshops of the enterprise. Для этого в одном из цехов внедрена установка Ка-40 немецкого производства.
The installation for extracting gasified liquid is constructed on the basis of pneumatic well-drilling substitute pumps having working chambers alternately connected to a low- and high-pressure working-gas source, in the form of a vacuum-compressor unit. Установка для добычи газированной жидкости выполнена на базе скважинных пневматических насосов замещения, имеющих рабочие камеры, попеременно подключаемые к источнику высокого и низкого давления рабочего газа, в виде вакуум-компрессорного агрегата.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The official unit or person to whom petitions are addressed is obliged: Официальный орган или лицо, которому направляются жалобы, обязаны:
In addition, a women's agricultural unit was established and a Women Farmer Development Division was established. Кроме того, учрежден специальный орган по проблемам женщин, занимающихся сельским хозяйством, и создано Управление по развитию женских фермерских хозяйств.
(a) The creation in 2009 of an International Unit within the Criminal Public Ministry of the Prosecutor-General's Office (central authority for MLA). а) создание в 2009 году международной группы в структуре уголовной прокуратуры Генеральной прокуратуры (центральный орган по оказанию ВПП).
The national ozone unit had undertaken to consult the consumer to confirm that it had identified an alternative to bromochloromethane. Национальный орган по озону взялся произвести консультации с потребителем, с тем чтобы выяснить, найдена ли им альтернатива бромхлорметану.
Nigeria has established a Special Control Unit Against Money Laundering (SCUML) charged with supervising designated non-financial institutions under MLPA. В Нигерии также создан Специальный контрольный орган по предупреждению отмывания денежных средств, уполномоченный осуществлять надзор за деятельностью отдельных нефинансовых учреждений в соответствии с Законом об отмывании денег.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Most of such traffic is carried on the Rhine and its tributaries where, in 2007, around 1.6 million twenty-foot equivalent unit (TEU) were moved by inland water vessels. Большая часть таких перевозок осуществляется по Рейну и его притокам, по которым 2007 году на судах внутреннего плавания было перевезено около 1,6 млн. 20-футовых единиц (ТЕУ).
When an enemy assault cut off and surrounded his unit he voluntarily made a reconnaissance of a nearby hill under intense enemy fire to locate friendly troop positions and obtain information of the enemy's strength and location. Когда наступающие силы врага отрезали и окружили его часть, он добровольно предпринял разведывательную вылазку на близлежащий холм под плотным вражеским огнём чтобы найти позиции дружественных сил и получить информацию и силе и местоположении врага.
Transfer to a different posting, including a military unit or military facility subordinate to another federal agency where military service is possible under federal law; перевод защищаемого лица на новое место военной службы, в том числе в воинскую часть или военное учреждение другого федерального органа исполнительной власти, в котором федеральным законом предусмотрена военная служба;
Recommendation 4, in which the Joint Inspection Unit calls for contracts of shorter duration, received partial support from organizations. Часть организаций поддержала рекомендацию 4, в которой Объединенная инспекционная группа призывает сократить продолжительность срока действия контрактов.
Most of the field staff is not aware that the Peacekeeping Best Practices Unit web page and database are under development. Бóльшая часть персонала на местах не знает о том, что в настоящее время ведется разработка веб-страницы и базы данных Группы по передовой практике поддержания мира.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The electronic unit is built from standard commercially available electronic components and is designed to be easy to inspect for any unauthorized changes. Электронное устройство собрано из стандартных, имеющихся в свободной продаже электронных компонентов и спроектировано таким образом, чтобы в нем можно было легко обнаружить любые несанкционированные изменения.
Do you see the removal unit? Вы видите передвижное устройство?
In Life Support. I have to activate our unit. Мне надо включить наше устройство.
This is the control unit. Вот пожалуйста. это устройство управления.
Furthermore, each individual memory device (8) has an adapter (30) for interfacing with the control unit, it being possible for said adapter to be coupled to any desired data interchange adapter (25). При этом каждое индивидуальное запоминающее устройство (8) имеет адаптер (30) сопряже- ния с блоком управления, выполненный с возможностью подключения к любому адаптеру (25) обмена данными.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
We'll have to replace the whole unit. Надо будет заменить весь узел.
The support unit consists of elastomeric elements which are symmetrical relative to an axis and are divided by metal plates. Опорный узел состоит из симметричных относительно оси эластомерных элементов, разделенных металлическими пластинами.
The link (3) actuates a unit (5) for converting the relative motion into physically controlling actions. Звено (З) приводит в действие узел для преобразования относительной подвижности в - физически управляющие воздействия (5).
The unit is universal and flexible. Ripped, wet, dirty or folded bills. Высокоинтеллектуальный узел выдачи расчета способен накапливать до 30 банкнот.
The inventive burner device for a boiler furnace comprises and air pipe (1) which is provided with a swirler (2) and forms the burner body and a fuel supply unit (3) disposed inside the air pipe (1). Горелочное устройство для топки котла содержит воздушную трубу (1) с завихрителем (2), образующую корпус горелки, внутри воздушной трубы (1) по оси установлен топливоподающий узел (3).
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ)
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
At the end of December the Unit had a vacancy rate of zero. На конец декабря показатель вакантных должностей в Группе был нулевым.
One additional international staff at the General Service (Other level) would provide the necessary additional support to this new Indigenous Affairs Unit. Необходимую дополнительную поддержку этой новой группе по вопросам коренного населения будет обеспечивать еще один сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды), набираемый на международной основе.
In particular, the EU-funded a project of support to the National Coordinating Unit for EU Technical Assistance and to the implementation of the EU-Azerbaijan Partnership and Cooperation Agreement. В частности, ЕС финансировало проект поддержки Национальной координационной группе по технической помощи ЕС и содействия осуществлению Соглашения ЕС-Азербайджан о партнерстве и сотрудничестве.
Ms. Emerson (Portugal) pointed out that, at the fifty-second session, her delegation had proposed that JIU should examine the management and administration of the United Nations Office at Geneva, since the Unit had its headquarters in that city. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) напоминает, что на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи ее делегация предложила Объединенной инспекционной группе рассмотреть вопрос об управленческой и административной деятельности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, поскольку Группа базируется в этом городе.
Gender Advisory Unit: 2 posts в Консультативной группе по гендерным вопросам: 2 должности.
Больше примеров...