Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Panel notes that Emergency Response Unit weapons have been engraved with such a machine. Группа отмечает, что оружие группы быстрого реагирования выгравировано с помощью такого станка.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
An executive unit is to be established in the relevant government office to monitor programme activities. Для мониторинга за деятельностью по программе при соответствующем государственном органе будет создано контрольное подразделение.
Mindful that personnel safety and security were an absolute priority, Mongolia would contribute a security unit to UNAMI. Учитывая, что защита и безопасность персонала являются абсолютным приоритетом, Монголия намерена предоставить подразделение по охране для МООНСИ.
When the United Nations is unable to provide accommodation to an equivalent standard and the unit rents a suitable structure, the unit will be reimbursed the actual rental cost on a bilateral special case arrangement between the troop-contributing country and the United Nations. В тех случаях, когда Организация Объединенных Наций не может обеспечить расквартирование на эквивалентном уровне и подразделение арендует приемлемое для него помещение, ему компенсируются фактические расходы по аренде на основе специального двустороннего соглашения между страной, предоставляющей войска, и Организацией Объединенных Наций.
The immediate office of the Under-Secretary-General for Management was a very small unit providing services to ensure an even flow of the Department's substantive work. Личная Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления представляет собой весьма небольшое подразделение, которое оказывает услуги по обеспечению бесперебойной основной работы Департамента.
The Nigerian Formed Police Unit, the United Nations police and LNP had to intervene to defuse the unrest. Для прекращения этих беспорядков пришлось задействовать сформированное нигерийское полицейское подразделение из состава МООНЛ и сотрудников Либерийской национальной полиции.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The term "territorial unit" clearly covered a variety of jurisdictional arrangements. Совершенно очевидно, что термин "территориальная единица" охватывает самые разные формы юрисдикции.
Unit A does not produce any output in the fourth quarter as it has 120 tons of stock in inventory. В четвертом квартале единица А не производит никакой продукции, и имеет в запасах 120 т товара.
(unit: years) (единица измерения: число лет)
The currency unit is the euro. Единица валюты - евро; один евро равен 100 центам.
According to the Order of rector «About bringing changes into the structure of the institute» from October, 02, 2008 there was organized a new structural unit in Nukus Teacher-Training Institute named «Historical Faculty». На основании Приказа ректора «О внесении изменений в структуру института» от 02.10.2008 в НГПИ была создана новая структурная единица, получившая название «Исторический факультет».
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
We could also establish a specific unit in the Secretariat whose staff would help the President of the General Assembly during each session. Мы могли бы создать в Секретариате специальный отдел, сотрудники которого в ходе каждой сессии помогали бы Председателю Генеральной Ассамблеи.
11.49 The Water Services Unit of the Scottish Executive Environment Group monitors and enforces the standards set in the regulations. 11.49 Отдел служб водоснабжения Группы по проблемам окружающей среды шотландского правительства осуществляет контроль за соблюдением установленных в правилах стандартов.
The Field Personnel Division will take part in this project as far as the Registry Unit's electronic filing of over 2 million pages from 10,000 files being kept at the Registry is concerned. Отдел полевого персонала будет принимать участие в этом проекте в силу того, что в Регистратуре будет осуществляться электронное архивирование более 2 млн. страниц из 10000 личных дел, хранящихся в Регистратуре.
A total of 144 pap smears were also done, of which 42 cases were referred to Communicable Disease Control Unit (CDCU) for further diagnostic tests and management. Кроме того, было взято 144 мазка по Папаниколау, и в 42 случаях результаты анализов были направлены в Отдел по контролю за инфекционными заболеваниями (ОКИЗ) для проведения дальнейших диагностических тестов и принятия соответствующих решений.
Another new division in MPWU (Quality Control Unit) was established in 2012 to look after building permit approvals, with one of its tasks to ensure building proposals (especially for the general public) comply with the drafted code. В 2012 году в МОРКХ был учрежден еще один новый отдел (Группа по контролю качества), чтобы заниматься одобрениями разрешений на строительство, и одна из его задач состоит в том, чтобы строительные заявки (особенно применительно к широкой общественности) соблюдали проект кодекса.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
close the filling unit and disconnect the nozzle. закрыть заправочный блок и отсоединить форсунку .
An Electronic Control Unit (ECU) is any embedded system in automotive electronics that controls one or more of the electrical systems or subsystems in a vehicle. В автомобильной электронике электронный блок управления (ЭБУ) - это общий термин для любых встраиваемых систем, которые управляют одним или несколькими электрическими системами или подсистемами в автомобиле.
The divide unit has a 12- or 19-cycle latency, depending on whether the divide is single precision or double precision, respectively. Блок деления имеет задержку 12 или 19 тактов в зависимости от разрядности данных, для одинарной точности и двойной соответственно.
The sliding member and a key pusher interact with a control unit. С ползуном взаимодействует блок управления, а с последним взаимодействует толкатель ключа.
Unit (2) contains, interconnected with one another, a module (2.1) for processing and storing network dialogs, a module (2.2) for managing business logic settings, and a module (2.3) for managing external interfaces. Блок (2) содержит связанные между собой модуль (2.1) обработки и хранения сетевых диалогов, модуль (2.2) управления настройками бизнес-логики, модуль (2.3) управления внешними интерфейсами.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
On 19 March 1990, the Government opened the first Native Family and Children's Services Unit in Vancouver. 19 марта 1990 года правительство открыло в Ванкувере первое отделение для обслуживания семей и детей из числа коренных народов.
The National Justice and Peace Unit compiled 2,540 files on links with illegal armed groups, of which 1,124 concern politicians, 1,023 members of the law-enforcement forces and 393 civil servants. Национальное отделение по вопросам правосудия и мира подготовило 2540 дел о связях с незаконными вооруженными формированиями, из которых 1124 затрагивают политиков, 1023 - сотрудников правоохранительных органов и 393 - государственных служащих.
UNMISET's Human Rights Unit has contributed immensely to that process by training and advising and through capacity-building in the major institutions of the State, such as the judiciary, the police, and also in civil society. Отделение МООНПВТ по правам человека внесло огромный вклад в этот процесс, оказывая помощь в подготовке кадров и предоставлении консультаций, наращивании потенциала в главных институтах государства, как, например, судебная система, полиция, а также в гражданском обществе.
Burn unit, third floor. Ожоговое отделение, третий этаж.
The Middle East Office agreed with the Board's recommendation that it clearly document and agree with the operations centres as to the circumstances when specific procurement services would be rendered by the Middle East Office Procurement Unit to the operations centres. Ближневосточное отделение согласилось с рекомендацией Комиссии документально оформить и согласовать с оперативными центрами условия, при которых его Группа закупок будет предоставлять оперативным центрам определенные услуги в области закупок.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
As the fundamental unit of society, the family ensures the sustainability of civilization and culture. Как основная ячейка общества семья обеспечивает устойчивость цивилизации и культуры.
As a social unit, the family has been undergoing radical transformations in its formation and structure in the past two decades, owing to demographic as well as major socio-economic changes. Семья как ячейка общества на протяжении последних двух десятилетий претерпевает радикальные преобразования с точки зрения ее состава и структуры в результате демографических, а также крупных социально-экономических изменений.
The family - the basic unit of society - should be perceived as both the embodiment and the catalyst of its culture. Семья - основная ячейка общества - должна рассматриваться одновременно и как воплощение культуры общества, и как катализатор развития его культуры.
The family, on its part must be recognised as a fundamental and vital social unit. Семья в свою очередь должна рассматриваться как основная и важнейшая ячейка общества.
It has also contributed to reducing organizational fragmentation through the abolishment of the Analysis Planning Unit (formerly the Joint Mission Analysis Cell), and empowered the respective Deputy Special Representatives in their individual areas of responsibility to deliver upon the Mission's priorities. Реорганизация также способствовала снижению организационной раздробленности путем упразднения Группы анализа и планирования (ранее - Объединенная аналитическая ячейка) и предоставления соответствующим заместителям Специального представителя полномочий в их сферах компетенции по выполнению приоритетных задач Миссии.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Air unit, you're cleared for an inbound run on Sector 7. Воздушный отряд, вы можете начинать атаку сектору 7.
I already feel like a SWAT unit. Я и так как отряд спецназа.
You will take a small unit of our best fighters. Ты соберешь небольшой отряд из лучших бойцов.
Unit one to unit two. Отряд один вызывает отряд два.
According to Piotr Grzywacz, an inhabitant of that house, the unit consisted of one German and eight "Ukrainians" dressed in SS uniforms. По рассказу жителя этого блока, Петра Гживача, отряд состоял из одного немца и восьми «украинцев», одетых в мундиры СС.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
In May 2005, a risk assessment mission to Sri Lanka was undertaken jointly by the Internal Audit Service and the Inspection Unit. В мае 2005 года Служба внутренней ревизии и Инспекционная секция провели совместную миссию в Шри-Ланке по оценке рисков.
Budget and Finance Section (Trust Fund Unit) Бюджетно-финансовая секция (Группа по целевым фондам)
The Registry also managed the Victims and Witnesses Section, the Detention Unit, the legal aid system and information technology instruments, facilitated court management functions, and provided general administrative services to departments such as Human Resources and Procurement. Секретариат также управляет Секцией по делам потерпевших и свидетелей, Следственным изолятором, системой оказания правовой помощи и механизмом информационных технологий, способствует выполнению функций, связанных с организацией судопроизводства, и оказывает общие административные услуги таким секциям, как Секция людских ресурсов и Секция закупок.
The Section is currently the largest in UNJSPF and in this current budget significant strengthening of the Section is proposed as it is unable to function efficiently with only two Benefits Officers and one Officer responsible for the Client Services, Records Management and Distribution Unit. В настоящее время данная секция является крупнейшей в ОПФПООН, и в настоящем бюджете предлагается значительное укрепление этой службы, так как сейчас она не способна функционировать, имея в наличии только двух сотрудников по пособиям и льготам и одного сотрудника, отвечающего за обслуживание клиентов и учет записей.
In this way the Youth Employment Unit endeavours to provide personalized assistance to young people, whatever their academic qualifications or the type of work they seek. Секция по вопросам занятости молодежи, таким образом, предлагает индивидуализированную помощь молодым людям, независимо от уровня их образования и отрасли, в которой они желали бы работать.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
It is hereby certified that the cooling unit with the designation mark and serial number indicated below has undergone a maintenance service carried out by... Настоящим удостоверяется, что данная охлаждающая установка с отличительной маркировкой и серийным номером, которые указаны ниже, прошла техническое обслуживание, проводившееся
For example, if the unit works on another type of refrigerant the proven capacities of the type tested unit may not be delivered. Например, если установка работает на другом типе хладагента, то апробированный потенциал устройства испытанного типа может быть и не обеспечен.
c. Installation of a reproduction unit at Arusha in order to provide a central facility for heavy jobs; с. установка оборудования для размножения документов в Аруше в целях обеспечения централизованной системы для работ большого объема;
The installation of another Bhabhatron unit in Sri Lanka, donated through a similar arrangement, is currently in progress. Установка еще одного блока «Бхабхатрон» в Шри-Ланке, безвозмездно переданного в рамках аналогичного соглашения, в настоящее время находится на этапе осуществления.
Address: ...Refrigeration unit presented by: ... ... ... Название: Адрес: Холодильная установка представлена:
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Furthermore, it had established an anti-corruption commission and an independent financial intelligence unit. В то же время она создала Комиссию по борьбе с коррупцией и независимый орган по мониторингу финансовой информации.
The list is transmitted to the central unit in charge of border control whenever it is updated. Всякий раз после обновления перечень передается в центральный орган пограничного контроля.
As its title indicates, this unit was set up to train and provide support for permanent government officials who had resigned and had no previous training enabling them to undertake a commercial or agricultural activity. Как на это указывает его название, этот орган был создан в целях подготовки и оказания поддержки штатным государственным служащим, добровольно оставившим службу и не имевшим предварительной подготовки, которая могла бы им позволить заниматься коммерческой или сельскохозяйственной деятельностью.
The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер.
For example, in 2002 she established the Child and Gender Protection Unit within the Police Service which received special training on gender issues as well as handling abused children. К примеру, в 2002 году в структуре Службы полиции был создан Орган по защите детей и женщин, сотрудники которого прошли специальную подготовку по гендерным вопросам и методам работы с детьми, подвергшимися жестокому обращению.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
He was subsequently returned to his unit to await trial. Затем в ожидании судебного разбирательства он был возвращен в его военную часть.
The whole investigative unit of the Investigation Committee was disbanded several months before Trefilov's appeal. Вся следственная часть СК МВД РФ за несколько месяцев до обращения Трефилова в Генеральную Прокуратуру уже была расформирована.
However, Charlton indicated a desire to fight in the Korean War, and so he requested transfer to a front line unit in South Korea. Однако Чартон решил принять участие в Корейской войне и попросил перевода в фронтовую часть в Южной Корее.
From 1954 to 1960, a bomber aviation regiment (military unit No. 32812), one of the regiments 184th bomber aviation division was also based at this airfield 22nd Air Army. С 1954-го по 1960-й годы на этом аэродроме также базировался бомбардировочный авиационный полк (войсковая часть Nº32812), один из полков 184-й бомбардировочной авиационной дивизии 22-й воздушной армии.
The exact mental health budget is not known, taking into account that a considerable part of it is related to the expenditure of central hospitals, with the result that relevant expenditure is not easily disaggregated by department or unit. Учитывая, что его значительная часть связана с расходами на содержание центральных больниц, соответствующие расходы нелегко выделить из общего бюджета различных отделений или служб.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The device comprises a set of cameras and a computer unit with software. Устройство содержит набор камер и компьютерный блок с программным обеспечением.
The flow rate measuring device comprises an S-shaped pipe, the ends of which are rigidly festened to a base, first and second devices for exciting the pipe oscillations and an electronic unit. Устройство для измерения расхода содержит S-образную тpyбy, концы которой жестко закреплены на основании, первое и второе устройства для возбуждения колебаний трубы, электронный блок.
No user appliance may be connected to the steering apparatus hydraulic drive unit. К гидравлическому устройству управления рулевой машины не должно подключаться никакое другое используемое устройство.
10A-1.4 Drive unit: the steering-apparatus control, between the power source and the steering apparatus. 10А-1.4 Привод: устройство, подводящее энергию к рулевой машине и находящееся между источником энергии и рулевой машиной.
The unit is furnished with a sealing plastic cap (2) fixed on the spout top, and a metal cap (3) covering the spout and the sealing plastic cap. Средство поставляется с герметичным пластиковым колпачком (2), закрепленным на верхней части разливного средства, и металлическим колпачком (3), закрывающим разливное устройство и герметичный пластиковый колпачок.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
I think it's some kind of auto-regeneration unit. Я думаю, это какой-то авто-регенерирующий узел.
Sensors (5) and an orientation unit (6) are introduced into a determination device (4) in the automated structure. В автоматизированном комплексе в устройство определения (4) введены датчики (5) и узел ориентации (6).
The control unit can be provided with an electric fuse or an automatic cut-out switch for a power supply circuit if permissible current values are exceeded. Узел управления может быть снабжен электрическим предохранителем или автоматическим разъединителем цепи электропитания при превышении допустимых значений тока.
An additional unit for purification of the steam-gas mix is positioned between a cyclone-type unit for purification by removal of solid and liquid carbon-containing particles and a unit for condensing liquid products. Между узлом очистки от твердых и жидких углеродсодержащих частиц циклонного типа и узлом конденсации жидких продуктов располагают дополнительный узел очистки парогазовой смеси.
The unit is universal and flexible. Ripped, wet, dirty or folded bills. Высокоинтеллектуальный узел выдачи расчета способен накапливать до 30 банкнот.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ
The inventive pumping unit comprises a submersible electric motor (1), an axial piston oil pump (4), an oil cubical expansion compensator, a screw pump (14) and a hydraulic gerotor engine (10). Насосный агрегат содержит погружной элёктродвигатёль (l), аксиально-поршневой маслонасос (4), компенсатор объемного расширения масла, винтовой насос (14) и гидродвигатель (10) героторного типа.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The Group will be composed of the Directors and Chiefs of Service of the Department and will be supported by a small unit in my office. В состав группы войдут директора и начальники служб Департамента; поддержку этой группе будет оказывать небольшое подразделение, входящее в структуру моей канцелярии.
In addition, $1.0 million in recurring investments in the Investigations Unit are proposed through the establishment of two international professional positions (ibid., para. 118). Кроме того, предлагается предусмотреть ассигнования в размере 1 млн. долл. США по линии периодических инвестиций в Группе по расследованиям для создания двух должностей международных сотрудников категории специалистов (там же, пункт 118).
Eighty-eight of the reports were submitted to the Office of the Public Prosecutor, 273 were referred to the Financial Intelligence Unit, 25 were archived and 280 are under review. Из этих сообщений 88 были направлены органам Генеральной прокуратуры, 273 - Группе финансовой информации, 25 - на архивное хранение, а остальные 280 пока изучаются.
29.43 A provision of $59,600 relates to costs associated with the programme of development of information technology within the Unit following the recommendations of the Technical Innovations Committee of the United Nations Office at Geneva. 29.43 Ассигнования в размере 59600 долл. США предназначаются для покрытия расходов, связанных с осуществлением в Группе программы освоения информационных технологий в соответствии с рекомендациями Комитета по внедрению новой техники Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
Efforts are also being made by United Nations agencies and non-governmental organizations to support the Government of Rwanda's Humanitarian Assistance Coordination Unit, which, together with UNHCR, oversees refugee movements and the initial phase of returnee assistance. Учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации также принимают меры по оказанию поддержки Группе по координации гуманитарной помощи правительства Руанды, которая совместно с УВКБ осуществляет контроль за перемещением беженцев и первоначальным этапом деятельности по оказанию помощи репатриантам.
Больше примеров...