Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
At the least, the unit could draw on the collective strengths of various branches/units within UNCTAD for the production of research papers, meetings and workshops on all commodity-related issues, to avoid duplication and unnecessary overlaps. По крайней мере, Группа могла бы использовать коллективные усилия различных секторов/групп ЮНКТАД для подготовки исследовательских документов, совещаний и рабочих семинаров по всем вопросам, связанным с сырьевыми товарами, с тем чтобы избежать дублирования усилий и ненужных накладок.
The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке.
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
In April 2000, only one United Nations peacekeeping operation had deployed a formed police unit. В апреле 2000 года только в одной операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира имелось сформированное полицейское подразделение.
We hope very much that this new unit will pay due attention to all potential conflict areas, and that the specific situation in the Transdnestr region of the Republic of Moldova will also be scrutinized from the perspective of conflict prevention. Мы очень надеемся на то, что это новое подразделение уделит должное внимание всем районам потенциальных конфликтов и что будет также тщательно проанализирована конкретная ситуация в Приднестровской области в контексте предотвращения конфликта.
Given the topographical features of Abidjan, there is also a requirement for a small-boat unit of 30 personnel to assist with the deployment of troops and extraction of personnel in emergency situations. С учетом топографических особенностей Абиджана также необходимо подразделение малых катеров с личным составом численностью 30 военнослужащих для оказания содействия развертыванию войск и эвакуации личного состава в чрезвычайных ситуациях.
On 23 April, it was reported that during the previous days the IDF had started gradually to lift the closure imposed on Hebron and Halhoul following the killing of three Hamas activists by the GSS and a Border Police undercover unit on 16 April. 23 апреля поступило сообщение о том, что в предыдущие дни ИДФ начали постепенно открывать Хеврон и Хальхуль, которые были закрыты после того, как СОБ и секретное подразделение пограничной полиции 16 апреля убили трех активистов движения "Хамас".
Unit 202, Chase has ended. Подразделение 202. Преследование закончилось.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Any transport unit to which Customs wish to affix a seal directly must be suitable for this purpose. Любая транспортная единица, на которую таможня намерена непосредственно наложить пломбу, должна быть пригодна для этой цели.
Also, in some instances the unit of account may actually increase. Кроме того, в ряде случаев единица учета может и увеличиться.
To this end the Seminar recommended that the IWG.AGRI to set up task forces in the following areas: Rural Statistics; Agriculture household unit; Environmental Economic Accounts for agriculture. С этой целью участники семинара рекомендовали МРГ по сельскому хозяйству создать целевые группы в следующих областях: - статистика сельских районов; - единица "сельское домохозяйство";
That unit is a woman. Эта единица - женщина.
"3359 FUMIGATED UNIT" and "3359 ФУМИГИРОВАННАЯ ТРАНСПОРТНАЯ ЕДИНИЦА" и
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
In 1987 my Government set up a Health and Anti-Drug Educational Unit. В 1987 году правительство моей страны создало отдел по вопросам здравоохранения и просвещения в целях борьбы с наркотиками.
The Unit started functioning on September 14, 2006 and is specifically aimed to address violations of rights of prisoners as well as persons in pre-trial detention institutions. Отдел начал работать 14 сентября 2006 года, и его конкретной задачей является рассмотрение нарушений прав заключенных, а также лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях до суда.
The general staff includes a telecommunications unit headed by Brigadier General Domingos Sopite, a logistics unit, and a unit for political coordination headed by General Mbula Matady. Генеральный штаб включает отдел связи, возглавляемый бригадным генералом Домингошем Сопите, отдел материально-технического обеспечения и отдел политической координации, возглавляемый генералом Мбулой Матади.
The unit deals with indigenous persons who have been convicted of federal offences and who have been sent to Mexico's social rehabilitation centres. Отдел оказывает помощь находящимся в исправительных учреждениях заключенным из числа коренных жителей, осужденным за преступления, на которые распространяется юрисдикция федеральных судебных органов.
In its decision No. 2725 of December 1994, the Office established the Human Rights Unit, which specializes in the most serious violations of human rights and international humanitarian law. Национальный отдел по правам человека в качестве подразделения, специализирующегося на рассмотрении наиболее тяжких нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The membrane purification unit is connected to the means for sending a signal to the control unit. Блок мембранной очистки соединен со средством подачи сигнала на блок управления.
By mid-October 1996, the unit reached the planned parameters. К середине октября 1996 года этот блок вышел на проектную мощность.
The present system comprises a photographic camera (1), photographic flashes (2-5), a stand with interchangeable coloured backgrounds (6), a movable platform (7'), a mannequin (7), and a control unit (8). Система содержит фотокамеру (1), фотовспышки (2-5), стенд со сменными цветовыми фонами (6), подвижную площадку (7'), манекен (7), блок управления (8).
Unit 35 en route to Miami West prison. Блок 35 находится на маршруте к западному участку полиции Маями
Said spark current quantity determining unit is provided with devices for measuring signal amplitudes and/or other parameters characterising a spark striking-suppression cycle. Блок определения величины тока искрения снабжен устройствами измерения амплитуды сигнала и (или) других параметров, характеризующих цикл "возникновение-гашение искры".
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
You might want to wheel her by the burn unit. Вам, скорее всего, придется провезти ее через ожоговое отделение.
So, with the advice of my physician, I had myself admitted to the acute care psychiatric unit of our university hospital. По совету своего врача, я лег в острое психиатрическое отделение при нашей клинике.
CPL has a disciplinary section for minors, pending the opening in 2013 of the Security Unit for minors (UNISEC) at the State Socio-Educational Centre in Dreiborn. На территории ПЦЛ действует дисциплинарное отделение для несовершеннолетних в ожидании открытия в 2013 году учреждения для несовершеннолетних правонарушителей при Государственном социально-воспитательном центре в Дрейборне.
The addition of Latvia in 1996 has brought to 10 the number of country offices, together with one headquarters unit, designated as COEs. После того как в 1996 году в Латвии было создано страновое отделение, выполняющее функции экспериментального центра, их число достигло 10, при этом одно из таких подразделений располагается в штаб-квартире.
In the reporting period, the Victims and Witnesses Unit further developed its programmes, criteria and guidelines. These include criteria for allowing witnesses to be accompanied by support persons when travelling to The Hague to testify. В отчетный период Отделение продолжало заниматься разработкой своих программ, критериев и руководящих принципов, включая критерии назначения свидетелям сопровождающих для поездки в Гаагу для дачи показаний.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
I'm sure an elite organized crime unit like yours has run into situations like this before. Я уверен, что такая элитная ячейка организованной преступности, как ваша, сталкивалась с подобными ситуациями прежде.
The concept of the family is defined in the Timorese Constitution as "society's basic unit and condition for the harmonious development of the individual". Семья определяется в Конституции Тимора как "основная ячейка общества и условие для гармоничного развития личности".
In conclusion, we believe that, with renewed strength, the family - the basic social unit of society - should provide the tools for the development of a morally upright and economically stable, healthy and viable society. В заключение мы хотели бы выразить уверенность в том, что семья - основная ячейка общества - должна стать еще более активным проводником усилий, направленных на строительство морально крепкого, экономически стабильного, здорового и жизнеспособного общества.
Article 26 of the Constitution of Kyrgyzstan states that the family is the primary unit of society, and that the family, fatherhood, motherhood and childhood are of concern to the entire society and are to be given priority of protection under the law. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 26), семья - это первичная ячейка общества; семья, отцовство, материнство и детство - это предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
Women typically took classes such as home economics, "Husband and Wife", "Motherhood" and "The Family as an Economic Unit". Различия в обучении заключались лишь в том, что девушки обычно выбирали курсы домашней экономики, «Муж и жена», «Материнство» и «Семья как экономическая ячейка».
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
We got the k-9 unit here, starting a sweep of the field. Прибыл отряд с собаками, начали прочёсывать местность.
Eric, get a unit down here for Banks and Figg. Эрик, направь отряд сюда за Бэнксом и Фиджем.
Deploy Hong's unit into the left wing! Перебросить отряд Хун Гу на левый фланг!
You are now Unit Alpha of the GCPD Strike Force under the command of Detective James Gordon. Теперь вы - отряд "Альфа" ударной группы полиции, под командованием детектива Джеймса Гордона.
Unit 731, Japan's infamous biological warfare unit led by Lt. General Shirō Ishii, used plague-infected fleas and flies covered with cholera to infect the population in China. Отряд 731, известный японский отряд биологической войны, использовал заражённых чумой блох и мух - переносчиков холеры для заражения населения Китая.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Inspection Unit also coordinates the relationship between UNHCR and the United Nations Joint Inspection Unit. Инспекционная секция координирует также взаимоотношения между УВКБ и Объединенной инспекционной группой Организации Объединенных Наций.
In 2003, the Investigation Unit received 158 complaints. В 2003 году Секция по расследованию получила 158 жалоб.
The Unit also established and trained the Districts Inter-Agency Committee at a grass roots level in providing reports of child labour and child abuse. Секция также учредила окружной межведомственный комитет, обеспечив подготовку его сотрудников на местах по вопросам представления сведений о детском труде и жестоком обращении с детьми.
In 2009, following the merge of the Independent Evaluation Unit, previously reflected under Executive direction and management, with the Strategic Planning Unit, of the Division for Policy Analysis and Public Affairs, the Planning, Monitoring and Evaluation Section was established under this subprogramme. В 2009 году в результате слияния Группы независимой оценки, прежде отраженной в разделе "Руководство и управление", с Группой стратегического планирования Отдела анализа политики и связей с общественностью в рамках настоящей подпрограммы была создана Секция планирования, мониторинга и оценки.
The BINUB security sector reform and small arms and light weapons control unit played a key role in the preparation of training modules for the Burundi Police. Секция Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) по вопросам реформы сектора безопасности и борьбы с распространением стрелкового оружия сыграла важную роль в подготовке учебных модулей для НПБ.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Another reactor unit is due to reach criticality shortly. Вскоре критической мощности должна достичь еще одна реакторная установка.
That's a "man maneuvering unit." Это "ранцевая двигательная установка".
If the refrigeration unit can be operated by more than one form of energy, the tests shall be repeated accordingly. Если холодильная установка может приводиться в действие при помощи более чем одного источника энергии, то испытания повторяются для каждого источника энергии.
Atechnological line of the shop for feeding precipitate and corrosion inhibiting unit were partially reconstructed, a pilot production unit was assembled. Произведена частичная реконструкция одной технологической линии цеха кормового преципитата, установки ингибиторов коррозии, собрана опытно-промышленная установка.
In the case of a constituent part of a unit (refrigeration unit, body, ...), all the information required to ensure compatibility with the other components with which it is likely to be assembled to form a complete unit в случае конструктивной части транспортного средства (рефрижераторная установка, кузов, ...), всю информацию, необходимую для обеспечения совместимости с другими узлами, которые могут быть к ней подсоединены в целях комплектации соответствующего транспортного средства.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Child and Gender Protection Unit was also established within the Lesotho Mounted Police Service. В структуре Службы конной полиции Лесото был создан Орган по защите детей и женщин.
Moreover, Eurojust, the European judicial cooperation Unit, which was formally created in March of this year, will be able to conclude cooperation agreements with third countries. Кроме того, "Eurojust"- европейский орган по сотрудничеству в правовой области, - который был создан в марте этого года, будет уполномочен заключать соглашения о сотрудничестве с третьими странами.
Senior Adviser of the Human Rights Unit, State and Public Security Department, Office of the National Security Council of Georgia (an advisory body to the President of Georgia). Старший советник Отдела по правам человека Департамента государственной и общественной безопасности Управления Совета национальной безопасности Грузии (консультативный орган при Президенте Грузии).
And if it is to be abolished and replaced by a strategic framework, as is being proposed by the Joint Inspection Unit, which inter-governmental body would frame and review the framework? Если он будет отменен и заменен стратегическим планом, согласно предложению Объединенной инспекционной группы, какой межправительственный орган будет заниматься его разработкой и рассмотрением?
An alternative solution is to introduce a system of "de-privatization" whereby the public authority (State or municipal) buys back the condominium unit from such owners while at the same time guaranteeing them the right to stay on as tenants. Альтернативное решение сводится к использованию механизма "расприватизации", в соответствии с которым публичная власть (государство или муниципальный орган) выкупает конкретную жилищную единицу кондоминиума у соответствующих собственников при одновременном гарантировании им права по-прежнему пользоваться жильем в качестве съемщиков.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
However, the plan has been revised to maintain the medical support unit at a reduced strength of 20 personnel in lieu of the emplacement of 15 military medical personnel. Однако этот план был пересмотрен, и было принято решение сохранить вспомогательную медицинскую часть, сократив ее численность до 20 человек, вместо развертывания 15 военных медиков.
I'm not going back to the unit. Я не вернусь в часть.
Your unit wIll be leaving out of Washlngton. You wil arrive tomorrow at 1600 for brleflng. Ваша часть отбывает из Вашингтона завтра в 16:00.
The main part of this Martial Art unit, its esoteric impact, can be transmitted only to a student, who was put through a number of tests, got consecration and consequently is allowed to study the secret teaching. Основная часть этого раздела боевого искусства, его эзотерическая форма, по традиции, может быть передана только ученику, прошедшему целый ряд предварительных испытаний и посвящений и допущенному к изучению тайного учения.
5.2 He adds that he was not taken three times a week to the medical institution that was conducting the research, but to the medical unit of Lukiske Pre-trial Detention Centre, where he received the medication. 5.2 Он добавляет, что три раза в неделю его доставляли не в медицинское учреждение, где проводились клинические исследования, а в медицинскую часть Лукишского центра предварительного заключения, где ему делали инъекции.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
This is the control unit. Вот пожалуйста. это устройство управления.
s and different prices per unit the buyer's choices is also effected by the design and brand. и различной стоимости устройств (напр. от разных производителей) на выбор потребителя не в последнюю очередь влияет дизайн и брэнд - эта совокупность позволяет отнести устройство в разряд имиджевых.
The inventive automatic electric power converter-multipurpose intellectual recharger comprises a main unit connectable to an external DC or AC power supply and one or more control units. Преобразователь электрической мощности/ интеллектуальное универсальное зарядное устройство содержит основной блок, подключаемый к внешнему источнику переменного или постоянного тока, и один или более управляющих блоков.
I read about how the CPU is constantly shuffling data back and forth between the memory, the RAM and the ALU, the arithmetic and logic unit. Я прочёл о том, как центральный процессор постоянно пересылает туда-обратно данные, которыми обмениваются память, ОЗУ и АЛУ, арифметическо-логическое устройство.
The inventive mass-transfer device comprises a plate curtain, a contact bubble unit provided with holes, a shell provided with holes embodied along the perimeter thereof and an additional plate curtain. Массообменное контактное устройство содержит полотно тарелки, контактный барботажный узел с отверстиями, обечайку с отверстиями по ее периметру и дополнительное полотно тарелки.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Captain, we will have to stop until we can repair the caterpillar unit. Капитан, нам придется встать, пока не отремонтируем тяговый узел.
LIGHT-EMITTING DIODE LIGHTING DEVICE AND SUPPORT UNIT FOR SAID DEVICE СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕТИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО И ОПОРНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА
The entire after-treatment system will be installed as a unit for ageing. Всю систему последующего ограничения выбросов устанавливают на стенде для испытания на старение как единый узел.
A flexible pipe, which is provided with a logging tool and holes and on which a displaceable sealing unit is mounted, is connected to the sleeve. К патрубку подсоединена гибкая труба с каротажным прибором и отверстиями, на которую надет перемещающийся герметизирующий узел.
The time of ultrasonic signal transmission counter the flow is calculated by a unit (14) for computing a time of ultrasonic signal transmission counter the flow. Узел вычисления времени прохождения ультразвуковых сигналов против потока (14) осуществляет вычисление времени прохождения ультразвуковых сигналов против потока.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
{Mechanical refrigeration unit: Make.Type. ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
The inventive pumping unit comprises a submersible electric motor (1), an axial piston oil pump (4), an oil cubical expansion compensator, a screw pump (14) and a hydraulic gerotor engine (10). Насосный агрегат содержит погружной элёктродвигатёль (l), аксиально-поршневой маслонасос (4), компенсатор объемного расширения масла, винтовой насос (14) и гидродвигатель (10) героторного типа.
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
In information provided to the Implementation Support Unit on 12 November 2013, South Sudan indicated that in fact its declaration of the discovery of previously unknown stockpiled anti-personnel mines was an error. В информации, представленной Группе имплементационной поддержки 12 ноября 2013 года, Южный Судан указал, что его заявление относительно неизвестных прежде запасов противопехотных мин на самом деле было ошибкой.
For example, the Centre does not have a staff member dedicated to public information aspects of its work who could provide required input to the External Relations Unit and Department of Public Information. Например, Центр не имеет сотрудника, занимающегося связанными с публичной информацией аспектами его работы, который мог бы предоставлять группе по внешним связям и Департаменту общественной информации соответствующую информацию».
Summary of posts and general temporary assistance positions, 2007/08 and 2008/09 at Conduct and Discipline Unit at Headquarters and mission Conduct and Discipline Units Сводная таблица штатных должностей и внештатных должностей временного персонала общего назначения в 2007/08 и 2008/09 годах в Группе по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и в группах по вопросам поведения и дисциплины миссий
An amount of $83,900 is proposed to fund one position at the P-3 level for 12 months under the Information Management Unit to manage the DPKO website and Intranet portals. США на финансирование одной должности класса С-З в течение 12 месяцев в Группе информационного обеспечения, сотрудник на которой будет заниматься веб-сайтом ДОПМ и порталами Интранета.
Strengthening the professional capacity of the Contractual Translation Unit is proposed through the internal redeployment of a P-3 post and increasing capacity at the General Service level through the internal redeployment of two General Service (Other level) posts. Предлагается расширить штат сотрудников категории специалистов в Группе контрактных письменных переводов посредством внутреннего перераспределения одной должности С-З и расширить штат сотрудников категории общего обслуживания за счет внутреннего перераспределения двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды).
Больше примеров...