Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The structure consists of the Chief's Office, the Administration Unit, the Legal Assistance Unit and the Education, Training and Information Unit. В структуру Отделения входят канцелярия директора, административная группа, группа по вопросам правовой помощи и группа по вопросам образования, учебной подготовки и информации.
The Joint Inspection Unit made a number of recommendations, including on the issue of involvement of programme managers in investigations. Объединенная инспекционная группа вынесла ряд рекомендаций, в том числе по вопросу об участии руководителей программ в расследованиях.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
An eighth formed police unit from Nigeria is expected to be deployed in October. Ожидается, что в октябре будет развернуто восьмое сформированное полицейское подразделение из Нигерии.
(b) The Multinational Forces are maintaining a permanent unit for intelligence and registration of vehicles in an effort to find and confiscate weapons presumed hidden; Ь) в состав многонациональных сил входит специализированное подразделение по осмотру и обыску транспортных средств в целях обнаружения и конфискации предположительно спрятанного оружия;
The NEX Unit followed up and provided the Board with correct audit opinions in May 2010. Подразделение по национальному исполнению проектов рассмотрело этот вопрос и в мае 2010 года представило Комиссии правильные заключения ревизоров.
This Unit was established in 2005, pursuant to a decision of the President of the Republic, at the recommendation of the Cabinet, as an outcome of the national plan for combating violence against women. Подразделение создано в 2005 году в соответствии с решением Президента Республики и по рекомендации Кабинета в рамках национального плана по борьбе с насилием в отношении женщин.
The report concluded, inter alia, that Monaco had a satisfactory legal framework and that the Monegasque Financial Information Unit was effective. В этом докладе был, в частности, сделан вывод о том, что Монако располагает достаточной правовой базой и что подразделение финансовой разведки Монако действует эффективно.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Often, we want the error to be of the same order as, or perhaps only a few orders of magnitude bigger than, the unit round-off. Часто мы хотим, чтобы ошибка была того же порядка, или, возможно, на несколько порядков больше, чем единица округления.
Continuing the previous example, if the field is enlarged to the complex numbers, then the polynomial gains two roots, +i and -i, where i is the imaginary unit, that is, i 2 = -1. Продолжая предыдущий пример, если поле будет расширено до комплексных чисел, то многочлен приобретёт два корня, i и -i, где i - мнимая единица, то есть, i 2 = -1.
(b) Unit of measurement: Kilogram per year per hectare. Ь) Единица измерения: килограмм на гектар в год.
When a unit gets scrapped inside the home base, the resources will be partially reimbursed. Если единица превращается в лом в родной базе, то ресурсы возвращаются пропорционально.
Dawkins (1976) proposed that the meme is a unit of information residing in the brain and is the mutating replicator in human cultural evolution. В своей книге Докинз утверждает, что мем - единица информации, находящаяся в мозгу и являющаяся мутирующим репликатором в культурной эволюции человечества.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
A special unit could be created within the Secretariat for the follow-up and review of the implementation of General Assembly resolutions. В рамках Секретариата можно было бы создать специальный отдел для последующего контроля за ходом выполнения резолюций Генеральной Ассамблеи и его обзора.
Also, the Ministry of Gender and Development has an SGBV unit with sub-offices in the various counties which liaise with the Ministry of Justice SGBV Crimes Unit in the reporting of cases. Помимо этого, в Министерстве демографического развития создан отдел по вопросам СГН, который имеет свои подразделения в различных округах и который в сотрудничестве с отделом Министерства юстиции по расследованию преступлений, связанных с СГН, представляет информацию о соответствующих делах.
In January 2000, the Ministry of Health established an HIV/AIDS and STD Executive Coordinating Unit to coordinate activities, improve efficiency and rationalize resources related to HIV/AIDS and STDs. В январе 2000 года министерство здравоохранения учредило Исполнительный координационный отдел по борьбе с ВИЧ/СПИДом и ЗППП с целью координации деятельности, повышения эффективности и рационализации ресурсов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и ЗППП.
The Unit cooperated with the competent authorities of other States and took part in the Anti-Phishing Working Group and the International Mass-Marketing Fraud Working Group, which share information to streamline efforts in the fight against such fraud. Отдел сотрудничает с компетентными органами штатов и принимает участие в Рабочей группе по борьбе с "фишингом" и в Международной рабочей группе по мошенничеству в сетевом маркетинге, которые занимаются обменом информацией с целью упорядочения усилий по борьбе с таким мошенничеством.
For inflation rate projections, the Programme Planning and Budget Division selects a forward-looking CPI by country and by year developed by the Economist Intelligence Unit. Для прогнозирования темпов инфляции Отдел по планированию программ и бюджету выбирает прогнозируемую величину ИПЦ для соответствующей страны и соответствующего года, рассчитываемую Группой по сбору данных журнала «Экономист».
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
By mid-October 1996, the unit reached the planned parameters. К середине октября 1996 года этот блок вышел на проектную мощность.
The processing unit has the left and right probes, each of which consists of a body with a sensor which is arranged therein and is connected to the electronic part of the unit Блок обработки имеет левый и правый зонды, каждый из которых состоит из корпуса, с расположенным в нем датчиком, связанным с электронной частью блока.
The container with an external and an internal surface contains an electronic unit comprising an electronic board with at least one source of optical radiation and at least one power supply. Емкость с внешней и внутренней поверхностями содержит электронный блок, включающий электронную плату с по меньшей мере одним источником оптического излучения и с по меньшей мере одним источником питания.
I want you to move all of my stuff to this unit at L.A. Store-it. Я хочу, чтобы ты перенёс все мои вещи в этот блок хранения
5.2.2.2.3. Adjust the power absorption unit to reproduce the corrected total track torque indicated in paragraph 5.2.1.2.7. above. 5.2.2.2.4. 5.2.2.2.3 Отрегулировать тормозной блок таким образом, чтобы воспроизвести общий скорректированный крутящий момент, полученный на треке и указанный в пункте 5.2.1.2.7 выше.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The special secure unit could be fully operational by November if 40 additional international correctional officers are allocated to guard it. Отделение особого режима может полностью вступить в строй к ноябрю, если для его охраны будет выделено 40 дополнительных международных сотрудников исправительных учреждений.
Finally, the Victims and Witnesses Unit has had extensive contacts with representatives of various Netherlands ministries. Наконец, отделение по делам жертв и свидетелей поддерживает широкие контакты с представителями различных министерств Нидерландов.
To provide a permanent patient monitoring at the early postoperative period, as well as the treatment of various emergent and critical states, the Intensive Therapy Unit has been established at the «Medical Club» Clinic. Для обеспечения постоянного мониторинга пациентов в раннем послеоперационном периоде, так же как и для лечения различных неотложных и критических состояний, в клинике «Medical Club» создано отделение интенсивной терапии.
Other units involved in action to combat trafficking in human beings are the Frontier and Alien Affairs Police Bureau and the National Unit to Combat Clandestine Immigration, which was set up in the first half of 2002. Другим подразделением, занимающимся борьбой против торговли людьми, являются Полицейское управление, занимающееся охраной границ и делами иностранцев, а также Национальное отделение по борьбе с незаконной иммиграцией, созданное в первом полугодии 2002 года.
A new provincial 18 bed Forensic Unit opened at Selkirk Mental Health Centre in 1998; В психиатрическом центре в Селкерке открыто (1998 год) новое провинциальное отделение судебно-медицинской экспертизы на 18 койко-мест.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
In circumstances where the family unit can no longer fulfill these responsibilities adequately, the community and/or government should offer a support network to the vulnerable. В обстоятельствах, когда семейная ячейка не в состоянии более адекватным образом выполнять эти обязанности, общество и/или правительство должно предложить уязвимым слоям систему поддержки.
As recognized in the Copenhagen Declaration on Social Development, the family, as "the basic unit of society", "plays a key role in social development and as such should be strengthened". Как отмечается в Копенгагенской декларации о социальном развитии, семья, как «основная ячейка общества» «играет ключевую роль в социальном развитии и как таковая должна быть укреплена».
Article 26 of the Constitution of Kyrgyzstan states that the family is the primary unit of society, and that the family, fatherhood, motherhood and childhood are of concern to the entire society and are to be given priority of protection under the law. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 26), семья - это первичная ячейка общества; семья, отцовство, материнство и детство - это предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
To accord better recognition to the role that the family unit plays in the development of contemporary society, to strengthen the functions of the family, to enhance its role, to strive for its development: those are the tasks before us. Придать более глубокое признание той роли, которую семья как ячейка общества играет в процессе развития и вообще в современном обществе, укрепить функции семьи, повысить её роль, упорно работать на благо её развития - таковы стоящие перед нами задачи.
Particular attention will be paid to poverty alleviation and productive employment, including the family as a basic unit for social cohesion, while also emphasizing good governance and human rights as means of promoting sustainable human development. Особое внимание будет уделяться борьбе с нищетой и обеспечению продуктивной занятости, причем семья будет рассматриваться как основная ячейка общества, обеспечивающая его монолитность, и одновременно с этим
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
We made a decision to arrest the soldiers and liquidate the unit. Было принято решение бойцов арестовать, а отряд - ликвидировать.
We got the k-9 unit here, starting a sweep of the field. Прибыл отряд с собаками, начали прочёсывать местность.
Based on the results of the adaptation period and with due regard for age and psychological factors, inmates are assigned to a specific unit and enrolled at the facility's secondary school. На основании данных адаптационного периода и с учетом возрастных и психологических показателей, воспитанник направляется в определенный отряд и зачисляется в среднюю школу при учреждении для продолжения обучения.
The force will be made up of the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, with an advisory staff element, liaison and monitoring teams, a signals unit, command and control helicopter flight and the necessary combat service support assets. В состав сил войдут старший военный представитель и штаб НАТО в Скопье, подразделение военных консультантов, группы связи взаимодействия и наблюдения, подразделение связи, отряд вертолетов оперативного управления и необходимые подразделения боевой поддержки.
A coronation unit was formed from 82 battalions, 36 squadrons, 9 hundreds, and 28 batteries, under the command of the Grand Duke Vladimir Alexandrovich, under whom was a special headquarters with the rights of the General Staff led by Lieutenant General N.I. Bobrikov. Был сформирован коронационный отряд в числе 82 батальонов, 36 эскадронов, 9 сотен и 28 батарей - под главным начальством великого князя Владимира Александровича, при котором был образован особый штаб с правами Главного Штаба во главе с генерал-лейтенантом Н. И. Бобриковым.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Under the guidance of the Executive Committee the population unit shall continue to work on implementing the Vienna Ministerial Declaration. Секция народонаселения будет продолжать под руководством Исполнительного комитета работу по осуществлению Венской декларации министров.
This section is today known as the Container Monitoring Unit and has qualified staff members that act as certified Radiation Protection Supervisors and operate a mobile X-Ray Container Scanning Unit. Эта секция под названием Группа контроля за контейнерными грузами укомплектована квалифицированными сотрудниками, которые выступают в роли сертифицированных контролеров радиационной защиты и используют для сканирования контейнеров передвижной рентгеновский аппарат.
(c) Personnel Section: 1 post as general support in the Local Staff Unit; с) Кадровая секция: 1 должность общего назначения в Группе по местному персоналу;
The Division of Administration is comprised of five organizational entities, namely, the Financial Services Section, the Personnel Section, the General Services Section, the Computing Services Unit and the Security and Safety Unit. В состав Административного отдела входят пять организационных подразделений, а именно Секция финансового обслуживания, Секция по кадровым вопросам, Секция общего обслуживания, Группа компьютерного обслуживания и Группа обеспечения безопасности и охраны.
The Operations and Finance Group is headed by a Deputy Director and is comprised of three sections (Operations, Finance and Administration, Management Information Systems), two production centres (in Brazil and Singapore) and a Planning and Coordination Unit. Группу по вопросам операций и финансов возглавляет заместитель Директора; в нее входят три секции (Секция по операциям, Секция по финансовым и административным вопросам, Секция по управленческим информационным системам), два производственных центра (в Бразилии и Сингапуре) и Группа по планированию и координации.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
2.3 Where the refrigeration unit itself or its (single) electric motor is removable. 2.3 Когда сама холодильная установка или ее (единственный) электродвигатель являются съемными .
Installation means a stationary technical unit where one or more activities are carried out on the same site and that could have a negative environmental impact. Установка - стационарный технический объект, на котором производятся один или несколько видов деятельности на одной промышленной площадке, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду.
The installation of alarms connected to the Police Response Unit Установка систем обеспечения безопасности, подсоединенных к Полицейской группе реагирования
LPG filter unit(s): 1 2.16 Фильтровальная установка СНГ1:
Refrigeration unit on the truck broke down. В грузовике сломалась холодильная установка.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The national ozone unit had not been in a position to verify HCFC consumption figures. Национальный орган по озону не в состоянии проверить показатели по потреблению ГХФУ.
The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер.
He would be interested to learn why the Government had abolished the Ministry for Indigenous and Native Peoples' Affairs and created a new unit for indigenous rights under the Office of the Presidency. Оратор интересуется, почему правительство упразднило Министерство по делам коренных и исконных народов и создало новый орган по правам коренных народов при Канцелярии Президента.
FIVE. - Where an investigative agency of the Prosecution Service is aware of a crime involving a foreigner as an accused person, the head of the Prosecution Service investigation unit shall observe the following procedure: ПЯТОЕ. - В тех случаях, когда следственный орган прокуратуры располагает информацией о том, что обвиняемый в участии в совершении преступления является иностранным гражданином, глава следственной группы прокуратуры должен действовать по следующей процедуре:
It is not essential that the person or body is directly involved in all stages of the construction of the vehicle, system, component or separate technical unit which is the subject of the approval process. 2.7 Под "заводом-изготовителем" подразумевается лицо или орган, отвечающий перед органом, предоставляющим официальное утверждение, за все аспекты процесса официального утверждения типа и за обеспечение соответствия производства.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
According to those soldiers, a subsection of their unit had been transferred to Minova in May 2004. По словам этих солдат, в мае 2004 года часть их подразделения была переведена в Минову.
Part of the group (the unit of captain "Sławomir") was forced to hide in Powązki and in the village of Chomiczówka. Часть группировки (отряд капитана "Славомира") была вынуждена законспирироваться на Повонзках и в деревне Хомичувка.
On 3 July, having claimed several more victories, he was shot down by German flak behind enemy lines and spent four days getting back to his unit. З июля, одержав ещё одну победу, он был подбит немецким зенитным орудием за линией фронта и четыре дня пробирался в свою часть.
The crew was not complete due to the requirements of Yugoslavia's other fleet, but there were enough crew members to carry out task-transport unit within the bay. Часть экипажа была переведена на другие корабли ВМФ Югославии, но оставшихся хватало для выполнения кораблём транспортных задач в заливе.
The data collecting part of CRISM is called the Optical Sensor Unit (OSU) and consists of two spectrographs, one that detects visible light from 400 to 830 nm and one that detects infrared light from 830 to 4050 nm. Часть спектрометра CRISM, которая отвечает за сбор данных, называется Оптическим Датчиковым блоком (ОДБ) состоящий из двух спектрографов, которые работают видимом свете с длинами волн от 400 до 830 нм и инфракрасном свете длинами волн от 830 до 4050 нм.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
I'll have to tailor each unit to its user's physiology. Мы должны зашить в каждое устройство физиологические данные.
The investigators concluded that the military officials had stolen explosives from their military unit and hidden an explosive device in a briefcase which was later provided to the author's son as containing sensitive information. Следственные органы пришли к выводу, что военнослужащие похитили взрывчатые вещества в своей военной части и заложили взрывное устройство в портфель, который впоследствии передали сыну автора, сообщив, что в нем находится секретная информация.
No user appliance may be connected to the steering apparatus hydraulic drive unit. К гидравлическому устройству управления рулевой машины не должно подключаться никакое другое используемое устройство.
The mechanical clock drive comprises a start-stop unit, a radio receiver for receiving a standard time interval of the universal time system for correcting the clock rate. Механический часовой механизм имеет старт-стопное устройство и радиоприемник, принимающий сигналы точного времени СЕВ, с помощью которых осуществляется коррекция хода часов.
I read about how the CPU is constantly shuffling data back and forth between the memory, the RAM and the ALU, the arithmetic and logic unit. Я прочёл о том, как центральный процессор постоянно пересылает туда-обратно данные, которыми обмениваются память, ОЗУ и АЛУ, арифметическо-логическое устройство.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The control unit can also be in the form of a power regulator. Также узел управления может быть выполнен в виде регулятора мощности.
A float unit with an obturating needle is mounted in the first volume, the second volume being filled with a metal screen. В первом объеме установлен поплавковый узел с запорной иглой, второй объем заполнен металлической сеткой.
A kinematic mechanism is designed so as to be capable of transmitting the rotational energy of the annular pontoon to the receiving unit of the energy converter. Кинематический механизм выполнен с возможностью передачи энергии вращения кольцевого понтона на приемный узел преобразователя энергии.
All of the multi-level residential units form a single vertical building stack through which the building utility systems and the stair and lift unit pass. Все многоуровневые жилые блоки образуют единый вертикальный стояк здания, через который проходят инженерные коммуникации здания и лестнично- лифтовой узел.
BCF-1G is a modular industrial gas-electric installation of one unit (bushing), it's main application is selection of basalt raw material, working though the operating modes, training of staff, production of CBF. Установка BCF-1G является модульной газоэлектрической установкой на один выработочный узел (фильерный питатель) и предназначена при организации нового производства для выбора базальтового сырья, отработки технологических режимов, обучения персонала заказчика, контроля качества базальтов и производства БНВ.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The first gas unit of each of the two combined cycle power plants at Zahrani and Beddawi was completed and put in service in July 1997 (300 megawatts). Первый газовый агрегат каждой из двух энергетических установок с комбинированным циклом в Захране и Беддави был сооружен и пущен в эксплуатацию в июле 1997 года (300 Мвт).
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
And what kralja to us has arrived - not the bus and what that the pre-war unit, but have cheerfully reached and practically with a breeze (it(he) blew from hatches than that similar on tank). А какая краля к нам приехала - не автобус, а какой то довоенный агрегат, зато весело доехали и практически с ветерком(он задувал из люков чем то похожих на танковые).
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Accordingly, it is proposed to establish a post of Storekeeper in the Building Maintenance Unit. В связи с этим предлагается создать в Группе обслуживания зданий должность кладовщика.
In the light of its recommendation made in paragraph 22 above, the Advisory Committee recommends against the conversion of the six national General Service positions in the Reference Verification Unit. В свете своей рекомендации, сформулированной в пункте 22 выше, Консультативный комитет рекомендует не преобразовывать шесть национальных должностей категории общего обслуживания в Группе контрольной проверки.
As such, the Advisory Committee does not recommend the proposed reclassification of posts in the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit to the P-4 level. Поэтому Консультативный комитет не рекомендует предлагаемую реклассификацию должностей в Группе по вопросам соблюдения, оценки и контроля до уровня С4.
Accordingly, pending a decision on that question, the Committee recommends against the establishment of four P-4 posts for counsellors in the Critical Incident Stress Management Unit. Поэтому, до принятия решения по данному вопросу Консультативный комитет не рекомендует создавать четыре должности С4 для консультантов в Группе профилактики стрессов в критических ситуациях.
Owing to lack of manpower, the Juba Pass and ID Unit has to close down for the period when its staff are out in the field, thus affecting the pass and ID services in Juba. Из-за дефицита людских ресурсов Группе пропусков и удостоверений личности в Джубе приходилось временно прекращать прием в связи с выездом ее сотрудников в командировки на места, что нарушало ее нормальную работу в Джубе.
Больше примеров...