Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями.
Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. Кроме того, Группа руководствовалась также соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и руководящих органов других участвующих организаций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
This unit fulfils two distinct functions. Это подразделение выполняет две различные задачи.
This unit will develop and promote structural solutions designed to prevent human rights violations from ever happening again and to give victims the proper reparations. Это подразделение будет разрабатывать и способствовать реализации структурных решений, с тем чтобы ситуации, связанные с нарушением прав человека, никогда больше не повторялись и чтобы пострадавшие могли получить адекватную компенсацию.
The Victims and Witnesses Unit, the first of its kind established by the United Nations to provide care, support and protection to witnesses testifying before the Tribunal, is now fully operational. В настоящее время в полном объеме функционирует Отделение по делам жертв и свидетелей, первое в своем роде подразделение, учрежденное Организацией Объединенных Наций в целях оказания помощи и поддержки свидетелям, дающим показания в Трибунале, и обеспечения их защиты.
To this end, a dedicated fund-raising development unit has been established in 2007 to identify, test and roll-out such new fund-raising ideas. С этой целью в 2007 году было создано специальное подразделение по развитию деятельности по мобилизации средств, с тем чтобы выявлять, опробовать и широко внедрять новые идеи в области мобилизации средств.
All specialist police from the Unit were de-certified for a period of 180 days, and the Unit will remain non-operational for six months while the International Police Task Force (IPTF) conducts a police re-training programme. Все сотрудники этого подразделения полиции специального назначения были отстранены от исполнения своих обязанностей на период в 180 дней, и это подразделение не будет функционировать на протяжении шести месяцев, пока Специальные международные полицейские силы (СМПС) будут осуществлять программу переподготовки полиции.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Because each unit knows where it is in space and is self-controlled, there is really no limit to their number. Так как каждая единица знает, где находится, и управляется автономно, нет никаких ограничений в их количестве.
The unit should offer the maximum allowable space for transporting pallets, and it should also offer simple and fast charging and discharging of pallets to decrease friction costs and delays. Грузовая единица должна быть такой, чтобы обеспечивались максимально допустимое пространство для перевозки поддонов, а также возможности для простой и быстрой погрузки и выгрузки поддонов в целях сокращения расходов на перевалку и задержек.
Central Class Sealed loading unit Центральный класс Опечатанная грузовая единица
The Loara is an autonomous fire unit capable of performing its tasks independently or acting as a component in a wider air defence net. «Луара» - автономная боевая единица, которая может выполнять свои боевые задачи как индивидуально, так и в качестве части сил ПВО.
In Vivian's case, her unit of production isn't the tangible hours she works, Возьмём, к примеру, Вивиан: единица её производства не заключается в реальных часах ее работы.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The International Tribunal is also considering measures to reduce the number of written decisions issued during trial and appeal proceedings so as to ease the current burden on the translation unit. Международный трибунал также рассматривает меры по сокращению числа письменных решений, издаваемых на этапе судебного и апелляционного производства, с тем чтобы уменьшить нынешнее бремя на отдел письменного перевода.
Of those that had been established to date, most were not new bodies but had merely been a new unit or division attached to the Ombudsman's Office. Среди тех, которые созданы к настоящему времени, большинство не являются новыми органами и представляют собой лишь новое подразделение или отдел в рамках структуры бюро омбудсмена.
For its part, consideration is being given to the possibility of creating a women's human rights unit within the Division for the Advancement of Women from existing staff. В свою очередь Отдел по улучшению положения женщин рассматривает в настоящее время возможность создания в своем составе подразделения по правам женщин, укомплектованного существующим персоналом.
The Women's Policy Unit in the Ministry of Justice deals with the punishment and prevention of gender-based crimes. Отдел по женской политике в министерстве юстиции следит за пресечением гендерных преступлений и наказанием за их совершение.
In view of the above, the 2002-2003 programme of work is organized in two parts: a Trade Development component, for which the Trade Division is responsible, and an Industrial Restructuring and Enterprise Development component, for which the Coordinating Unit is responsible. Ввиду вышеизложенного Программа работы на 2002-2003 годы была составлена из двух частей: компонента, касающегося развития торговли, ответственным за который является Отдел торговли, и компонента, касающегося реструктуризации промышленности и развития предпринимательства, ответственность за который возложена на Координационную группу.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The device for treating refraction anomalies comprises an UV radiation source, a power supply and a control unit, optical focusing elements, a diaphragm and a contact lens. Устройство для лечения аномалий рефракции включает источник УФ излучения, блок питания и управления, оптические фокусирующие элементы, диафрагму, контактную линзу.
"6.14.10.2. The filling unit shall be protected against contamination." "6.14.10.2 Заправочный блок должен быть защищен от загрязнения".
"OZNA" company has manufactured a reagent batching unit with symbolic works number "1500". В акционерной компании "ОЗНА" изготовлен блок дозирования реагентов с символичным заводским номером "1500".
The inventive computer remote control device for a physically handicapped person is placeable in the mouth cavity of a person and comprises, electrically connected, a coordinate unit and a signal transmitting and processing unit. Устройство дистанционного управления компьютером для человека с ограниченными физическими возможностями, выполненное с возможностью размещения его в ротовой полости человека, содержит электрически связанные координатное приспособление и блок обработки и передачи сигналов.
Each TPRD unit is installed in a test fixture in accordance with the manufacturer's recommended procedure so that external exposure is consistent with realistic installation. Каждый блок УСДТ устанавливают на испытательную арматуру с соблюдением рекомендуемой изготовителем процедуры таким образом, чтобы имитировать реальные условия воздействия внешних факторов.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
A South African operating unit was launched in Cape Town in 2003, and future regional hubs are planned. В 2003 году в Кейптауне, Южная Африка, было создано ее отделение по оперативным вопросам, и в будущем планируется создание других региональных отделений.
Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь.
While witnesses are in the Netherlands, the Netherlands Government is responsible for their safety and the Unit liaises closely with the Government to provide the necessary data enabling it to take appropriate protective measures. В то время, когда свидетели находятся в Нидерландах, за их безопасность отвечает правительство Нидерландов, и Отделение поддерживает тесные связи с правительством в целях предоставления необходимых данных, позволяющих ему принять соответствующие защитные меры.
A kitchen, computerized central control facility and forensic unit were already complete, and a vocational building would be ready shortly. Кухня, компьютеризированный центральный пункт наблюдения и судебно-медицинское отделение уже постороены, скоро будет завершено и производственное здание.
Education: Pharmacy, Scientific, Technological and Medical University of Grenoble, France - Training and Research Unit: Pharmacy; Subject: Research in pharmacognosy, 1987. Образование: Гренобльский фармакологический, научный, технический и медицинский университет, Франция, учебно-исследовательское отделение: фармация; тема: исследования в области фармакогнозии, 1987 год.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
And you didn't know where that storage unit was. И ты не знал где находиться ячейка.
The family, in its nuclear and extended form, is the most important unit in Bhutanese society, as in any other society. Семья в ее нуклеарной и расширенной формах - основная ячейка бутанского общества, как и любого другого общества.
In addition, it was traditionally and universally accepted that the family unit, based on a relationship between a man and a woman, was the foundation of human society. Помимо этого, традиционно и повсеместно принято считать, что семейная ячейка, основанная на связи между мужчиной и женщиной, является основой человеческого общества.
We call upon the organizers of the twentieth anniversary of the International Year of the Family to provide adequate focus on available data and best practices showing how the family unit has achieved and can achieve the reduction of poverty and hunger. Мы призываем организаторов празднования двадцатой годовщины Международного года семьи уделить надлежащее внимание имеющимся данным и передовому опыту, демонстрирующим, каким образом семейная ячейка содействует и может содействовать достижению цели сокращения масштабов нищеты и голода.
It's 1 7 Via Andreotti, unit 222. Улица Андреотти, дом 17, ячейка 222,...
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
I'll be heading up this new narcotics team starting this week. Russian unit out of PSA-One in Brighton. Я возглавил отряд по борьбе с наркотиками, русская группа, первый участок, Брайтон.
So we don't want to look like we're shoving an armed unit of National Guards down Jim Matthews' throat, right? Таким образом, мы не хотим, чтобы выглядеть, как будто мы толкая вооруженный отряд национальных гвардейцев глотки Джима Мэттьюс, не так ли?
Unit five, report to Checkpoint Southwest Westerly. Пятый отряд, отправляйтесь на Контрольно-пропускной пункту Юго-Западной Уэстерли.
On that day, List's unit was undertaking a five-day operation in Marjah district, Helmand Province, securing the area for the forthcoming Afghan elections. В тот день отряд Листа проводил пятидневную операцию в округе Марьях провинции Гильменд, чтобы обеспечить безопасность в преддверии грядущих выборов в Афганистане.
After his service in Nicaragua, Puller was assigned to the Marine detachment at the American Legation in Beijing, China, commanding a unit of China Marines. После службы в Никарагуа Пуллер возглавил отряд морской пехоты при американской дипломатической миссии в Пекине, командовал частью т. н. «китайских» морских пехотинцев.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The unit also intends to undertake or commission reviews of UNHCR's programmes in Cairo and Nairobi. Секция намерена также предпринять или заказать обзоры программ, осуществляемых УВКБ в Каире и Найроби.
A Policies and Procedures Manual maintenance unit was created within the Office of the Director of the Technical and Policy Division to ensure the necessary follow-up. Для обеспечения необходимых последующих шагов в рамках Канцелярии Директора Отдела по техническим и политическим вопросам была создана Секция для дальнейшей работы над Руководством ЮНФПА по разработке политики и процедурам.
The recently established Section has four units: the Witness Support and Operations Unit and the Witness Protection Unit (collectively referred to as the Victims and Witnesses Section), the Courtroom Operations Unit and the Office for Legal Aid and Defence. Эта недавно созданная Секция состоит из четырех подразделений: Группы поддержки свидетелей и оперативной деятельности и Группы по защите свидетелей (вместе они называются Секцией по делам потерпевших и свидетелей), Группы по организации работы залов судебных заседаний и Управления по вопросам правовой помощи и защиты.
To address these issues, the UNAMSIL Human Rights Section and the Child Protection Unit developed a methodology for monitoring the situation of juveniles within the judicial system with a view to devising a comprehensive strategic response. Для решения этих проблем Секция по правам человека и Группа по защите детей МООНСЛ разработали методологию контроля за положением несовершеннолетних в рамках судебной системы в целях выработки всеобъемлющего стратегического решения.
Humanitarian Early Recovery and Reintegration Unit Секция по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The air-supply unit is built based on three new technical approaches and Czech "Remak" company channel equipment. Приточная установка выполнена на основе новых технических подходов и качественной канальной аппаратуры чешской фирмы "Remak".
For reasons of economy, the procurement documentation covers the entire boundary and bidders have been requested to break down the cost by sector and to provide unit cost per pillar. В целях экономии закупочная документация касалась всей границы, и подрядчикам было предложено произвести разбивку расходов по секторам и предоставить информацию о том, сколько у них будет стоить установка одного пограничного столба.
b) TORBED reactor has a capacity of up to 5,000 tons of soils and sediments per month, although this pre-treatment unit is still in the development stage; and Ь) мощность реактора TORBED составляет до 5000 тонн грунтов и осадочных отложений в месяц, однако эта установка предварительной обработки до сих пор находится в стадии разработки; и
If the refrigeration unit can be operated by more than one form of energy, the tests shall be repeated accordingly. Если холодильная установка может приводиться в действие при помощи более чем одного источника энергии, то испытания повторяются для каждого источника энергии.
The inventive laser therapy device comprises a horizontally arranged cylindric chamber (1) which is made of an electromagnetic radiation-shielding material and is provided with a platform for placing a patient and a control unit which are located in the lower part of which. Установка для лазерной терапии содержит горизонтально расположенную цилиндрическую камеру (1) из экранирующего электромагнитное излучение материала, в нижней части которой установлена площадка (2) для размещения пациента и блок управления.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
An expert suggested the establishment of a permanent monitoring unit, possibly within the Office of the High Commissioner for Human Rights. Один эксперт предложил создать, например, в рамках Управления Верховного комиссара по правам человека постоянный орган по мониторингу.
The author notes that the decision maker clearly acknowledged the issues surrounding the possible future separation of the family unit. Автор отмечает, что орган, принимавший решение, четко признал проблемы, связанные с возможным будущим разделением семьи.
While the unit was an entity with law enforcement duties, the authority was a technical body that provided the Government with policy guidelines on the implementation of the law and measures needed to implement it more effectively. Группа наделена правоохранительными полномочиями, а консультативный орган выступает в роли технического совета, который рекомендует правительству руководящие принципы по осуществлению данного закона и меры, необходимые для его более эффективной реализации.
Petitions which attack an act, a decision, an action or an offence by an administrative unit or official person who injures the legal rights and interests of the petitioner shall be addressed to the hierarchically superior unit of the entity concerned. Жалобы на какую-либо акцию, решение, действие или нарушение со стороны административного органа или должностного лица, которое ущемляет законные права и интересы заявителя, направляются в вышестоящий компетентный орган.
(a) The creation in 2009 of an International Unit within the Criminal Public Ministry of the Prosecutor-General's Office (central authority for MLA). а) создание в 2009 году международной группы в структуре уголовной прокуратуры Генеральной прокуратуры (центральный орган по оказанию ВПП).
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
In 1918, as a military unit of the old Russian army was disbanded. В 1918 как воинская часть старой русской армии был расформирован.
Among the six was a silver coin, "which shall be, in weight and value, one tenth part of a silver unit or dollar". Среди этих шести монет была серебряная монета, «которая должна была быть по весу и значению в одну десятую часть серебряного веса или доллара».
The Unit created most of its designs in the six official languages. Наибольшую часть своих проектов в области дизайна группа создала на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
What's your unit? Ч теб€ кака€ часть?
Part of the brigade went to Imotski to form and reinforce the 3rd battalion, part of them went to Vrlika and Sinj to form and reinforce the 2nd battalion, and the other part went to Metković and Dubrovnik to form a unit in those two towns. Часть бригады была направлена в Имотски для формирования З-го батальона, часть несла службу во Врилке и Сине как 2-й батальон, а оставшиеся были отправлены в Меткович и Дубровник.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Clothing dispenser unit - there's one in my father's rooms, come on. Устройство выдачи одежды - в одной из комнат отца, пошли.
If two or more optical systems are integrated in one special warning lamp, this unit has to comply with the following requirements: Если в специальном предупреждающем огне сгруппированы две или более оптические системы, то такое устройство должно отвечать следующим требованиям:
The device has a unit for attaching to a bottle neck and a throttle valve which is connected by means of the inlet channel thereof to the axial through channel of the nozzle. Устройство имеет узел крепления горловины бутылки и дроссельный вентиль, который соединен своим входным каналом со сквозным осевым каналом насадка.
The inventive device for contactlessly controlling surface profile comprises a pulse illumination unit which is provided with a transparency and forms the transparency image on an object surface, an image recording unit and a computer. Устройство для бесконтактного контроля профиля поверхности объектов включает блок импульсной подсветки с транспарантом, формирующий изображение транспаранта на поверхности объекта, блок регистрации изображений и вычислитель.
3.2.5 The test shall be deemed satisfactory if the refrigerating appliance is able to maintain the prescribed temperature conditions during the said 12-hour periods, with any automatic defrosting of the refrigerating unit not being taken into account. 3.2.5 Результаты испытания считаются удовлетворительными, если в течение этих 12 часов холодильное устройство может обеспечить поддержание режима предусмотренной температуры, причем период автоматического размораживания холодильной установки не принимается во внимание.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
It also inspected all facilities and took samples of the waste water entering the treatment unit, the drinking water and the soil. Кроме того, группа провела осмотр всех объектов и взяла пробы сточных вод, поступающих в узел очистки, а также пробы питьевой воды и почвы.
The shut-off unit comprises a spray nozzle (1) with a shut-off cone, jets (8) discharging onto the shut-off cone, and a needle (3). Запорный узел содержит распылитель (1) с запорным конусом, сопла (8), выходящие на запорный конус, и иглу (3).
(c) Thirty-four ablution units at a cost of $12,000 per unit ($408,000); с) 34 санузла из расчета 12000 долл. США за один узел (408000 долл. США);
An inverter control unit comprises an adder, a module evaluation unit, a magnetizing current setpoint unit, a comparison unit and a toggle flip flop. Блок управления инвертором содержит сумматор, узел выделения модуля, узел задания уставки тока намагничивания, узел сравнения и счетный триггер.
The first section comprises a raw material loading unit arranged therein and the third section is provided with a sludge-unloading unit. В первой секции расположен узел загрузки сырья, а в третьей секции - узел выгрузки шлама.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Youth volunteers, interns and experts have begun to work in the United Nations Youth Unit to service this project. Для обслуживания этого проекта к работе в Группе Организации Объединенных Наций по делам молодежи приступили молодые добровольцы, стажеры и эксперты.
Once authorized by the Protocol and Liaison Service, grounds passes for all delegations (Member States, observers, intergovernmental organizations, specialized agencies and associate members of regional commissions) will be processed at the Pass and Identification Unit. С разрешения Службы протокола и связи пропуска для всех делегаций (государств-членов, наблюдателей, межправительственных организаций, специализированных учреждений и ассоциированных членов региональных комиссий) будут оформляться в Группе выдачи пропусков и удостоверений личности.
(b) At Europe, six General Service posts (one at the principal level) could be provided from existing posts in the Telecommunications Operations Unit at the United Nations Office at Geneva. Ь) в Европе шесть должностей категории общего обслуживания (одну высшего разряда) можно обеспечить за счет имеющихся должностей в Группе дальней связи в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
(e) Re-establishment of 1 P-5, 2 P-4, 1 P-3 and 3 General Service posts in the unit for least developed, landlocked and island developing countries ё) восстановление одной должности С-5, двух должностей С-4, одной должности С-3 и трех должностей категории общего обслуживания в группе по наименее развитым, не имеющим выхода к морю и островным развивающимся странам
It is envisaged that a Secretary) would be necessary to assist the Unit in facilitating communications, distributing material, establishing databases, etc. Предусматривается, что потребуется секретарь на должности категории общего обслуживания для оказания Группе содействия в обеспечении связи, распространении материалов, создании баз данных и т.п.
Больше примеров...