| The UNU procurement unit was working to identify specific items acquired and disposed of. | Группа по закупкам УООН работает над установлением конкретных единиц приобретенного и выбывшего имущества. |
| New military capabilities for UNIFIL on the ground have been generated, such as the Community Outreach Unit, and the Intelligence, Surveillance, Reconnaissance Unit, as well as electronic countermeasures to mitigate the risks posed by improvised explosive devices. | Военный потенциал ВСООНЛ на местах был дополнен такими новыми структурами, как Группа по связям с общинами и Группа по сбору разведданных, наблюдению и разведке, и усилен электронными средствами противодействия для уменьшения опасности, сопряженной с самодельными взрывными устройствами. |
| This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. | Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями. |
| The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. | Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221. |
| Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit | Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям |
| The unit interrupted its work and left the area, returning only at 1444 hours on the orders of the deputy commander of UNIFIL. | Подразделение прервало свою работу и покинуло эту зону, в которую возвратилось лишь в 14 ч. 44 м. по приказу заместителя командующего ВСООНЛ. |
| The unit would consist of highly qualified specialists wholly unconnected to the local police, to avoid the possibility of corruption. | В это подразделение принимаются высококлассные специалисты, никак не связанные с местной полицией, во избежание коррупции. |
| (b) Forward such reports to the hiring unit; | Ь) препровождать такие отчеты в нанимающее подразделение; |
| With regard to support to the Interim Administration on the issue of drug control, Germany has indicated that the restructured Afghan police will include a strong and efficient drug-control unit. | В том, что касается поддержки Временной администрации в вопросе контроля над наркотиками, Германия отметила, что реформированная афганская полиция будет иметь сильное и эффективное подразделение контроля над наркотиками. |
| Unit 21-13, we are en route to that location. | Подразделение 21-13, мы выезжаем на место происшествия. |
| They are computed for different spatial scales (unit: eq ha - 1 a - 1): | Они рассчитываются для разных пространственных уровней (единица измерения: экв. га - 1 год - 1): |
| Point: the basic scoring unit. | Это основная классификационная единица. |
| All right, first unit is in. | Хорошо. Первая единица пошла. |
| COMPONENT: PCP <unit | КОМПОНЕНТ: ПХП <единица измерения |
| One producing unit may have several licensees, and a practical method would be to create a balance for each unit. | Одна производственная единица может иметь несколько подразделений, обладающих лицензиями на разработку недр, и на практике для каждого такого подразделения должен составляться свой баланс. |
| A forensic identification unit is currently undergoing international accreditation. | Ее отдел судебно-медицинской идентификации сейчас проходит международную аккредитацию. |
| Non-Commissioned Officer in Charge, International Anti-Corruption Unit (Calgary), AB | Младший командующий офицер, отдел по борьбе с международной коррупцией (Калгари), штат Альберта |
| In close cooperation with the OHCHR Anti-Discrimination Unit, the National Institutions Unit established a small-grants scheme for national institutions' activities in follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. | Отдел национальных учреждений в тесном сотрудничестве с Отделом по борьбе с дискриминацией УВКПЧ разработал схему предоставления небольших субсидий для деятельности национальных учреждений по осуществлению решений Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| The mechanism for torture complaints consisted of the Police Oversight Authority, the Commission on Administrative Justice, the Internal Complaints Unit of the National Police Service and the National Commission on Human Rights. | В состав механизма по рассмотрению жалоб о применении пыток входят Управление по надзору за деятельностью полиции, Комиссия по административной юстиции, Отдел рассмотрения внутренних жалоб Национальной полицейской службы и Национальная комиссия по правам человека. |
| Ireland reports that its Environmental Protection Agency has established an Environmental Queries Unit, which also deals with PRTR-related questions. | Ирландия докладывает, что ее Агентство по охране окружающей среды установило специальный отдел по вопросам об окружающей среде, который рассматривает вопросы, в том числе связанные с РВПЗ. |
| "Filling unit or receptacle" means a device fitted in the vehicle used to fill the container or tank in the filling station. | 4.37 "Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое на транспортном средстве и используемое для заполнения резервуара или бака на заправочной станции. |
| Behind the scenes, the zoo operates an animal medical center with surgery, recovery and treatment rooms, a laboratory, and a quarantine unit where incoming animals and zoo animals being sent to other zoos are tested for diseases. | «За кулисами» зоопарка функционируют медицинский центр для животных с помещениями для хирургии, восстановления и лечения, лаборатория и блок карантина, где вновь поступающие животные и животные, отправляемые в другие зоопарки, проверяются на наличие заболеваний. |
| The DASP unit helped reduce memory latency for the main CPU by prefetching often needed data, or data that the DASP predicted the CPU would need. | Блок DASP помог снизить задержку памяти для ЦП путём кэширования часто используемых данных или данных, которые DASP считал нужными для ЦП. |
| 1.20. Engine Electronic Control Unit (EECU) (all engine types): | 1.20 Электронный управляющий блок (ЭУБ) системы двигателя (все типы двигателей) |
| The sliding member and a key pusher interact with a control unit. | С ползуном взаимодействует блок управления, а с последним взаимодействует толкатель ключа. |
| You might want to wheel her by the burn unit. | Вам, скорее всего, придется провезти ее через ожоговое отделение. |
| The Intensive Care Unit consists of wards with modern equipment and is designed for round-the-clock observation of children who have reached a terminal state. | Отделение интенсивной терапии - это палаты, оснащенные современным оборудованием, предназначенные для круглосуточного наблюдения за детьми, состояние которых достигло терминального состояния. |
| P-4 from the Aid Coherence Unit to Gardez regional office (para. 196) | 1 должность С-4 предлагается перевести из Группы по координации помощи в Региональное отделение в Гардезе (пункт 196) |
| Our unit was stranded in a village. | Наше отделение осадило деревню. |
| In 1946 Randall was appointed Wheatstone Professor of Physics, in charge of the entire Physics department at King's College, London, with the funding to set up a Biophysics Unit. | В 1946 Рэндалл был назначен профессором физики в Уитстоне при Королевском колледже Лондонского университета, где Советом по медицинским исследованиям было основано отделение биофизики. |
| From the perspective of development, if we are trying to think of new links of solidarity, the family unit can again serve as a model and an inspiration. | С точки зрения развития если мы хотим установить новые отношения солидарности, то и здесь семейная ячейка может послужить нам моделью и источником вдохновения. |
| By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly acknowledged the significant role that another essential element of society - the families as the basic social unit - could play in the context of this process. | Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, Генеральная Ассамблея признала ту важную роль, которую может играть в контексте этого развития другой важный элемент общества - семья как основная ячейка общества. |
| Each square grid cell constitutes a geographic region, a territorial unit and a tool for the territorial classification of data. | Каждая квадратная ячейка сетки обозначает географический район, территориальную единицу и инструмент территориальной классификации данных. |
| It is essential that all development strategies and quality-of-life initiatives recognize the family as the basic unit of society and acknowledge the importance of strengthening, protecting and supporting the family. | Необходимо, чтобы во всех стратегиях развития и инициативах, направленных на повышение качества жизни, семья признавалась как основная ячейка общества и повышенное внимание уделялось укреплению и сохранению семьи, а также оказанию ей поддержки. |
| The section consists of three main areas: (a) Supply and Asset Management Unit; (b) Contracts Management Cell; and (c) Food Rations Cell. | В Секцию входят три основных подразделения: а) Группа снабжения и управления имуществом; Ь) Ячейка по управлению контрактами; и с) Ячейка по продовольственным пайкам. |
| Sharon was given a free hand to raise and train his unit. | Шарону дали полную свободу в том, как обучить свой отряд. |
| I wonder if you can imagine what a kamikaze pigeon unit did. | Интересно, можете ли вы себе представить что делал отряд голубей камикадзе. |
| On 9 July 2008, in the Kodori Gorge, an unidentified armed gang attacked a unit of policemen of the Ministry of Internal Affairs of Georgia patrolling the area in the direction of the villages of Deluki, Achamkhara and Kvabchara. | 9 июля 2008 года в Кодорском ущелье на полицейский отряд Министерства внутренних дел Грузии, совершавший патрулирование в направлении сёл Делуки, Ачамхара и Квабчара, напало неустановленное вооруженное формирование. |
| One of the most infamous was Unit 731 under Shirō Ishii. | Один из наиболее печально известных подобных отрядов - Отряд 731 под командованием Сиро Исии. |
| Led by Brigadier Lethbridge-Stewart, UNIT troops attack the warehouse and engage in a gun battle with troops commanded by General Charles Carrington. | Под руководством Бригадира Летбридж-Стюарта отряд ЮНИТ атакует склад и ввязывается в перестрелку с отрядом под руководством генерала Чарльза Кэррингтона. |
| The Cartographic Section, comprising the Geographic Support Unit and the Geographic Operations Unit, has two staff members at the P-4 level and supports 14 peacekeeping missions. | В штат Картографической секции, состоящей из Группы географической поддержки и Группы географических операций, входят два сотрудника класса С-4, и эта Секция предоставляет поддержку 14 миссиям по поддержанию мира. |
| These visits should be coordinated by the Air Transport Section, the Movement Control Unit and the Aviation Safety Unit to ensure adequate consideration of both operational and safety issues. | Секция воздушного транспорта, Группа управления перевозками и Группа безопасности полетов должны координировать эти поездки для обеспечения должного учета соображений, касающихся осуществления перевозок и соблюдения стандартов безопасности. |
| With regard to Rwanda, delegations were pleased to note that the Joint Reintegration Programming Unit was fully operational and that other agencies were also involved. | В отношении Руанды делегации с удовлетворением отмечали, что полностью развернула свою работу Совместная секция по разработке программ реинтеграции и что в этой работе принимают участие и другие учреждения. |
| Witness Support and Protection Unit | Секция помощи свидетелям и потерпевшим |
| Investigations - Forensic Unit Anthropologist | Секция расследований - Группа по судебной экспертизе |
| The radar unit shall have an adjusting device for correcting any azimuthal angular error in the antenna mounting. | З. Радиолокационная установка должна иметь устройство регулировки, позволяющее скорректировать любое отклонение по азимуту, обусловленное неточностью монтажа антенны. |
| A 150-kW PLASCON unit can process 1 to 3 tons per day of waste. | Установка PLASCON мощностью 150 кВт способна обрабатывать в сутки от 1 до 3 тонн отходов. |
| For this purpose the German unit KA-40 was introduced in one of the workshops of the enterprise. | Для этого в одном из цехов внедрена установка Ка-40 немецкого производства. |
| Multi-temperature refrigeration unit: Cooling or heating appliances for a multi-temperature equipment | Холодильная установка с разными температурными режимами: холодильные или отопительные приспособления для транспортных средств с разными температурными режимами. |
| The inventive extracting plant comprises a disintegrator, a vessel with a raw material stirrer and a dosing unit for a cosolvent of solid raw material, the electrostatic barriers being disposed in the cavities upstream of the output pipes of the extractor and separator. | Установка для экстракции содержит дезинтегратор твердого сырья, емкость с мешалкой сырья и дозатор сорастворителя твердого сырья, в полостях перед выходными трубопроводами из экстрактора и сепаратора установлены электростатические барьеры. |
| Croatia stated that transactions concerning amounts over 14,000 euros were subject to identification and those over 27,000 euros were to be forwarded to the national financial intelligence unit within three days. | Хорватия указала, что в случае совершения операций на сумму свыше 14000 евро необходима идентификация личности клиента, а сведения об операциях на сумму свыше 27000 евро в течение трех дней направляются в национальный орган финансовой разведки. |
| Another body known as the Unit for Combating Violence against Women and Children was established under the Ministry of Justice. | При министерстве юстиции был учрежден еще один орган - Группа по борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |
| Inspectors signed their reports individually, but, like other oversight bodies, the Unit must preserve its own hierarchy and authority. | Инспекторы ставят свою подпись под докладами, но, как и любой другой орган по надзору, Группа должна сохранять свою иерархию и авторитет. |
| The UK has established a cross-government Trade Policy Unit to increase coherence in aid and trade policies and to help to place a greater priority on developing country needs. | В Соединенном Королевстве создан межведомственный орган по торговой политике для обеспечения большего единообразия политики по вопросам предоставления помощи и торговой политики и содействия удовлетворению в первоочередном порядке потребностей развивающихся стран. |
| Because of its asserted autonomy, no feedback is provided to the Conduct and Discipline Unit or to human resources officers in the field on matters that also fall within their authority when the Office of Internal Oversight Services takes over the investigation of complaints. | Когда Управление берет на себя расследование жалоб, то как автономный орган, каковым оно себя считает, оно не передает Группе по вопросам поведения и дисциплины и сотрудникам кадровых служб на местах никакой информации по вопросам, которые также относятся к их компетенции. |
| The portion of the processor that does this translation is known as the memory management unit (MMU). | Часть процессора, проводящая это преобразование, называется устройство управления памятью (MMU). |
| Ground support for flights is provided by the 88th aviation commandant's office (military unit 54003). | Наземное обеспечение полётов осуществляет 88-я авиационная комендатура (войсковая часть 54003). |
| In addition, one formed police unit will be redeployed from Abidjan to Boundiali, in the north-west, to provide security for the increased number of United Nations police as well as other UNOCI personnel and equipment to be deployed to the north. | Кроме того, одно сформированное полицейское подразделение будет передислоцировано из Абиджана в Бундиали в северо-западной части страны для обеспечения безопасности все большего числа сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также других сотрудников и имущества ОООНКИ, которые будут направлены в северную часть страны. |
| The next day Rodal's unit set off to evacuate the rest of the group they had met. | На следующий день отряд Родаля отправился, чтобы вывести оставшуюся часть обнаруженной группы. |
| I'm part of a special surveillance unit that's been tracking the man | Часть особой группы слежения, ловившей человека |
| In some of variants, the device for playing advanced chess may comprise an auxiliary computer (41) connected to the access control unit (35, 76). | В некоторых вариантах устройство для игры в продвинутые шахматы может содержать вспомогательный компьютер (41), связанный с блоком (35, 76) управления доступностью. |
| "2.3."Cell" means a single encased electrochemical unit containing one positive and one negative electrode which exhibits a voltage differential across its two terminals." | "2.3"Элемент" означает заключенное в оболочку электрохимическое устройство (с одним положительным и одним отрицательным электродом), между двумя клеммами которого создается разность потенциалов". |
| Duplex Unit (for 2-Sided Printing) | Устройство двусторонней печати (для принтеров с двусторонней печатью) |
| Trailer units too mostly have an auxiliary braking device which allows the trailer to be parked safely even when not attached to the tractor unit. | Прицепы также в большинстве случаев имеют вспомогательное тормозное устройство, позволяющее безопасным образом удерживать прицеп в неподвижном состоянии, даже если он не прицеплен к тягачу. |
| SCANNER SLE-101MF - ULTRASOUND ELECTRONIC REAL-TIME SCANING UNIT WITH DIGITAL CONVERSION OF SWEEP. | СКАНЕР SLE-101MF - УСТРОЙСТВО УЛЬТРАЗВУКОВОГО ЭЛЕКТРОННОГО СКАНИРОВАНИЯ В РЕАЛЬНОМ МАСШТАБЕ ВРЕМЕНИ С ЦИФРОВЫМ ПРЕОБРАЗОВАНИЕМ РАЗВЕРТКИ. |
| It also inspected all facilities and took samples of the waste water entering the treatment unit, the drinking water and the soil. | Кроме того, группа провела осмотр всех объектов и взяла пробы сточных вод, поступающих в узел очистки, а также пробы питьевой воды и почвы. |
| A unit for picking up a signal is mounted on the body in the area of the turbine location. | На корпусе в зоне размещения турбины установлен узел съема сигнала (на чертеже не показан). |
| A mercury monitor containing a sample input unit, a thermal atomizer, an analytical cuvette capable of being warmed, a gas collector unit and a discharge flow stimulator. | Ртутный монитор содержит узел ввода пробы, термический атомизатор, аналитическую кювету с возможностью подогрева, узел газового коллектора и откачивающий побудитель расхода. |
| The inventive burner device for a boiler furnace comprises and air pipe (1) which is provided with a swirler (2) and forms the burner body and a fuel supply unit (3) disposed inside the air pipe (1). | Горелочное устройство для топки котла содержит воздушную трубу (1) с завихрителем (2), образующую корпус горелки, внутри воздушной трубы (1) по оси установлен топливоподающий узел (3). |
| LIFTING ASSEMBLY FOR AN EXTENSIBLE UNIT OF A CLOSURE DEVICE | ПОДЪЕМНЫЙ УЗЕЛ ВЫДВИЖНОГО БЛОКА УКУПОРОЧНОГО УСТРОЙСТВА |
| The unit is the latest addition to Lennox' new Dave Lennox Signature Collection. | Агрегат является самым последним дополнением в новой коллекции Dave Lennox Signature от Lennox. |
| Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. | Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат |
| {Mechanical refrigeration unit: Make.Type. | ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер |
| The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. | Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления. |
| The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. | Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы. |
| The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. | Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности. |
| The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. | В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин. |
| Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. | Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности. |
| The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). | Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07). |
| RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services | Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это |
| The Communications Officer post is required to oversee the technical aspects of the operations within the Unit in support of the Head, Communications and Field Office Unit. | Должность сотрудника по связи требуется для надзора за техническими аспектами мер, принимаемых в группе в поддержку ее начальника, Группы по связи и отделениям на местах. |
| Also during the reporting period, the United States Government committed about $1 million to the Unit for the fiscal year 2010/11. | Кроме того, в течение отчетного периода правительство Соединенных Штатов обязалось предоставить Группе примерно 1 млн. долл. США на 2010/11 финансовый год. |
| This provision would cover the cost of the replacement of two vehicles purchased in 1985 and the acquisition of a pick-up vehicle needed by the Buildings and Grounds Unit. | Ассигнования по этой статье предназначены для покрытия расходов в связи с заменой двух автомобилей, закупленных в 1985 году, и приобретением малогабаритного грузовика, необходимого Группе эксплуатации зданий и благоустройства территории. |
| Mr. Rashkow (United States of America) said that despite the Unit's high level of staff turnover, its output during 2008 had been substantial, resulting in 119 recommendations to improve effectiveness and efficiency. | Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, несмотря на высокую текучесть кадров в Группе, результаты ее работы в течение 2008 года были существенными, и она подготовила 119 рекомендаций по повышению эффективности и результативности. |
| To that end, it was proposed to convert three temporary positions in the Business Continuity Management Unit and two temporary positions in the Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support into established posts. | С этой целью предлагается преобразовать три временные должности в Группе по обеспечению бесперебойного функционирования и две временные должности в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки в штатные должности. |