Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Offices reporting directly to the Director of Mission Support include the Aviation Safety Unit, the Audit, Risk Management and Compliance Unit and the Claims and Board of Inquiry Unit. В прямом подчинении директору Отдела поддержки Миссии будут находиться, в частности, группа безопасности полетов, группа по управлению аудиторскими рисками и соблюдению и группа по претензиям и расследованиям.
Upon enquiry, the Committee was provided with the nature of specialized services the Unit would require in 2004-2005. Комитету по запросу была предоставлена информация о характере специализированных услуг, которых потребует Группа в 2004 - 2005 годах.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
UNHCR already had the use of a rent-free warehouse in Dubai for emergency supplies, and in 2005, established a field telecommunications unit there for rapid deployment and better service, while maintaining a small headquarters unit. УВКБ уже использовало выделенный на безвозмездной основе склад для чрезвычайных поставок в Дубае и в 2005 году создало там группу полевой дальней связи для быстрого развертывания и улучшения обслуживания, сохранив одновременно небольшое подразделение в штаб-квартире.
In that connection, Rwanda had deployed three helicopters to South Sudan and would soon deploy a formed police unit to the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali (MINUSMA). В этой связи Руанда развернула в Южном Судане три вертолета и, кроме того, вскоре направит сформированное полицейское подразделение в Многопрофильную комплексную миссию Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА).
In the opinion of the Committee, the designation of a special unit solely dedicated to the project would be the preferable arrangement. По мнению Комитета, предпочтительнее было бы создать специальное подразделение, которое бы целиком занималось бы вопросами осуществления проекта.
The specialized unit dealing with technical assistance and coordination placed particular emphasis on promoting adoption and use of the most recent texts of the United Nations Commission on International Trade (UNCITRAL), which has resulted in improved response on those texts from recipient States. Специализированное подразделение, занимающееся вопросами технической помощи и координации, уделило особое внимание содействию принятию и использованию недавних документов Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), что привело к более широкому применению соответствующих текстов государствами-получателями помощи.
A new communication unit will support National Committees advocacy and fund-raising activities by serving as a liaison among National Committees, Country Offices and Headquarters for information management on regular programme activities and emergencies. Новое подразделение по поддержанию отношений с национальными комитетами станет первой инстанцией, куда могут обращаться национальные комитеты.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
From the perspective of the data compiler, the national currency unit is the preferable reference unit of account. С точки зрения составителя статистических данных, наиболее предпочтительной базовой счетной единицей является единица национальной валюты.
A freight carrying unit optimised to road vehicle dimensions and fitted with handling devices for transfer between modes, usually road/rail. Единица перевозки груза, размеры которой соответствуют габаритам автотранспортного средства и которая оборудована погрузочно-разгрузочными приспособлениями, предназначенными для ее перемещения между различными видами транспорта, как правило, автомобильным и железнодорожным.
9.7.1.2 Once the demountable tank has been attached to the carrier vehicle, the entire unit shall meet the requirements prescribed for tank-vehicles. 9.7.1.2 Если съемная цистерна установлена на транспортном средстве, то вся эта единица в целом должна удовлетворять требованиям, касающимся автоцистерн.
I am an autonomous unit, Ben. Я автономная единица, Бен.
AAE (unit) Area Биоразнообразие (единица измерения)
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
With the transfer of the Correctional Affairs Department from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice, problems related to staff medical support were solved, and a staff medical unit was set up in view of actual requirements. При передаче УИД из состава МВД РТ в структуру Минюст РТ были решены вопросы медицинского обеспечения сотрудников, учрежден медицинский отдел для сотрудников в соответствии предъявляемым требованиям.
Ministry of Culture (and, inter alia, its local offices and divisions, the Directorate for Culture, the Directorate for Art, the Division for the protection and use of historical and cultural heritage, and the art experts' unit); Министерство культуры (а также ее управления и отделы на местах, управление культуры, управление искусств, отдел охраны и использования историко-культурного наследия, художественной экспертизы и т.д.);
Since receiving the concluding comments of CEDAW in 2007, the Norwegian Coordination Unit for Victims of Trafficking has compiled and analysed data on trafficking from relevant agencies and organisations. По получении заключительных замечаний КЛДЖ в 2007 году норвежский Координационный отдел по делам жертв торговли людьми собрал от соответствующих учреждений и организаций и проанализировал данные о торговле людьми.
In order to guarantee the defence of human rights, the Public Ministry had specialized prosecutors and a Criminal Unit Against the Violation of Fundamental Rights. Для обеспечения защиты прав человека в Министерстве юстиции имеются прокуроры - специалисты по этим вопросам и Отдел по расследованию преступлений, связанных с нарушением основополагающих прав.
In addition, as a result of the staffing review, it has been proposed that this component include the Office of the Force Commander, State Coordinator's Office, Civil Affairs Division, Office of the Police Commissioner, HIV/AIDS Unit and the Joint Mission Analysis Centre. Кроме того, по итогам обзора кадрового состава в этот компонент предложено включить Канцелярию Командующего силами, Канцелярию координаторов на уровне штата, Отдел по гражданским вопросам, Канцелярию Комиссара полиции, Группу по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом и Объединенный аналитический центр Миссии.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
But someone put my name on the storage unit's lease. Но кто-то положил все эти вещи в блок хранения и арендовал его на мое имя.
Fully financed by the district heating utility and municipality, the new co-generation unit put into operation in September 2004. Проект полностью финансируется областным коммунальным предприятием централизованного теплоснабжения и муниципалитетом; новый блок когенерации введен в эксплуатацию в сентябре 2004 года.
Outdoor Branching Unit is made in compact form factor for interconnecting up to 4 radios per OBU. Наружный ветвящийся блок выполнен в компактном форм-факторе для соединения до 4 радиостанций.
As soon as the secure unit is ready, the current practice of occasionally placing minors in the CPL will be terminated. Как только этот блок будет построен, прекратится нынешняя практика временного помещения несовершеннолетних в Государственный пенитенциарный центр.
If the electronic management unit for the REESS is not integrated in the casing enclosing the cells, then the electronic management unit may be omitted from installation on the tested-device if so requested by the manufacturer. Если электронный блок управления ПЭАС не вмонтирован в корпус, в котором находятся элементы, то по просьбе изготовителя электронный блок управления на испытуемом устройстве можно не устанавливать.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
2.2 On 28 October 2006, the author accepted to go to the hospital's emergency unit. 2.2 28 октября 2006 года автор согласился явиться в отделение неотложной помощи соответствующей больницы.
Its intensive care unit is the only one in the entire region. Его отделение реанимации и интенсивной терапии является единственным во всем регионе.
(c) One P-4 position of Chief Conduct and Discipline Officer to the P-5 level and one Local level position of Conduct and Discipline Officer to the National Professional Officer level in the Conduct and Discipline Unit (Kuwait Office). с) одна должность С4 главного сотрудника по вопросам поведения и дисциплины до уровня С5 и одна должность местного разряда сотрудника по вопросам поведения и дисциплины до уровня национального сотрудника-специалиста в Группе по вопросам поведения и дисциплины (отделение в Кувейте).
A sergeant, he was made a squad leader in the 3rd Platoon, and quickly impressed his unit's company commander with his natural leadership ability, and soon his squad was considered a model unit. Будучи в звании сержанта он возглавил отделение третьего взвода и вскоре впечатлил ротного командира своими прирождёнными лидерскими качествами, его отделение стало образцовым.
Some officials suggested that there should be a unit of the Medical-Legal Institute, with specialized training in dealing with violence against women, attached to women's police stations. Некоторые должностные лица предлагают создать в институте судебной медицины соответствующее отделение, персонал которого имел бы специализированную подготовку по вопросам, связанным с насилием в отношении женщин, и который действовал бы при полицейских участках для женщин.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
In these cases, families who have no choice but to accept emergency housing are unable to continue living as a family unit. В некоторых случаях семьи, у которых нет иного выбора, кроме как пойти в приют, уже не могут жить как одна ячейка.
Tuvaluans value their culture and tradition and the traditional social unit of Tuvalu is in many folds. Жители Тувалу бережно относятся к своей культуре и традициям, и традиционная социальная ячейка в Тувалу является многоплановой.
(f) Rights pertaining to the family, the basic unit of Islamic society. прав, которыми наделяется семья - ячейка исламского общества.
In Swaziland, the family was recognized as the natural and fundamental unit of society; therefore, every family should have the right to determine the moral and intellectual upbringing of offspring. В Свазиленде семья рассматривается как естественная и основная ячейка общества; следовательно, каждая семья должна иметь право определять принципы морального и интеллектуального воспитания потомства.
Unit A, cell 21, bunk five. Блок А, ячейка 21, пятая койка.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
A defining moment is when his army unit of fifteen young men from his village are ambushed by the enemy. В определённый момент войны армейский отряд из пятнадцати молодых людей, включая Нико, из его деревни был заманен в засаду врагом.
Just sticking with my unit. Не покидаю свой отряд.
Unit 1, do you read me? Первый отряд, вы меня слышали?
The Colorado unit will succeed. Отряд в Колорадо справится.
Unit 21 responding, copy. Отряд 21, принял.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
IS3.55 Since January 2012, Visitors' Service operates as a unit under the United Nations Information Centre in Nairobi. РП3.55 С января 2012 года в качестве отдельного подразделения Информационного центра Организации Объединенных Наций в Найроби действует Секция обслуживания посетителей.
Also, the Committee points out that the Aviation Section of the Integrated Support Services is not the only unit of the Mission that performs aviation support functions since there is also an Aviation Safety Unit in the Office of the Director of Administration, consisting of 14 staff. Комитет отмечает также, что авиационная секция объединенных вспомогательных служб является не единственным подразделением Миссии, которое выполняет функции по обслуживанию летательных аппаратов, поскольку имеется также группа по безопасности полетов в Канцелярии директора Административного отдела, в составе 14 сотрудников.
The Investigation Unit produced a number of management implication reports to highlight vulnerabilities in UNHCR operations and to assist managers to adjust their actions as required. Секция по расследованиям подготовила ряд докладов об управленческих последствиях для привлечения внимания к факторам уязвимости в ходе операций УВКБ и для оказания содействия сотрудникам руководящего звена в корректировке их действий, если это необходимо.
The Unit is planning to increase production of UNPROFOR News to twice per month in English and once per month in local languages. Секция планирует увеличить тираж "Новости СООНО" и выпускать его два раза в месяц на английском языке и один раз в месяц на местных языках.
During the year the Evaluation Unit presented the UNV handbook Assessing the Contribution of Volunteering to Development at international forums in order to disseminate within the evaluation community its approach to measuring the contribution of volunteerism to development and peace and to better document volunteer work. В течение года Секция по вопросам оценки представляла справочник ДООН под названием «Оценка вклада добровольчества в развитие» на международных форумах в целях пропаганды среди специалистов по оценке своего подхода к измерению вклада добровольчества в развитие и мир и улучшения методов документирования работы добровольцев.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
the individual capacity of each refrigeration evaporator, with the smallest liquefied gas tank that can be fitted with the liquefied gas refrigeration unit, and индивидуальной холодопроизводительности каждого испарителя холодильной установки производится на базе наименьшей емкости для сжиженного газа, которой может оснащаться холодильная установка, работающая на сжиженном газе;
The through channel is provided with a sealing unit in the form of a body with a sealing element having a channel for passing a logging cable. В проходном канале предусмотрена установка герметизирующего узла в виде корпуса с уплотнительным элементом, имеющим канал для пропуска каротажного кабеля.
The installation of an engine type-approved as a separate technical unit on a vehicle shall, in addition, comply with the following requirements: Установка официально утвержденного типа двигателя в качестве отдельного технического узла на транспортном средстве должна, кроме того, соответствовать следующим предписаниям:
Refrigeration unit on the truck broke down. В грузовике сломалась холодильная установка.
For example this operational unit makes it possible to drill within a radius of 360 grades and at the same time is characterized by big sensitivity of programmed characteristics - the range, drop rate and all parameters of drilling. Так, установка позволяет бурить в радиусе 360 градусов и при этом отличается большой точностью заданных характеристик - длины, угла и всех параметров бурения.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Parties are put at risk when the national ozone unit of the importing party is not aware of the quantities. Стороны подвергаются риску, если национальный орган по озону Стороны-импортера не осведомлен о количествах.
The national ozone unit had advised that there was one known importer of the substance and that the importer and the user, which was in the telecommunications sector, had been informed that no further imports would be allowed. Национальный орган по озону сообщил, что, как известно, имеется один импортер данного вещества и что импортер, он же потребитель, из телекоммуникационного сектора был уведомлен о том, что не будут разрешены никакие дальнейшие импортные поставки.
or "Are you a Gender-Responsive Local Government Unit? ", или" Учитывает ли представляемый вами местный орган власти гендерную проблематику в своей работе? ".
Under the Ministry of Labour and Social Welfare acts a unit for monitoring and evaluation of the SPRSE which follows the realization of the Strategy Action Plans, which are focused on those policies and activities which are clearly defined as priority. Под эгидой Министерства труда и социального обеспечения действует орган мониторинга и оценки ССБСИ, который контролирует выполнение стратегических планов действий, нацеленных на первоочередные меры и мероприятия.
The Superintendence of the financial system, in its efforts to combat terrorism, has developed the following: since 2001, it has a Special Audits Unit, whose duties include: Со своей стороны, Главное контрольное управление финансовой системы принимает меры по борьбе с терроризмом: с 2001 года в ее структуре функционирует специальный контрольный орган, который наделен, в частности, следующими функциями:
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
(3.0) Households occupying all or part of a housing unit under some other form of tenure. (3.0) Домохозяйства, занимающие всю жилищную единицу или ее часть согласно другой форме пользования.
2.1 Where the compressor is powered by the vehicle engine, 2.2 Where the refrigeration unit itself or a part is removable, which would prevent its functioning. ДЛЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА-РЕФРИЖЕРАТОРА: 2.1 Когда компрессор приводится в действие двигателем транспортного средства; 2.2 Когда сама холодильная установка или ее часть являются съемными, что предотвращает ее функционирование.
Part II of the annual report of the Executive Director for 2008 is entitled Report on the recommendations of the Joint Inspection Unit in 2008. Часть II годового доклада Директора-исполнителя за 2008 год называется «Доклад о рекомендациях Объединенной исполнительной группы в 2008 году».
The exact mental health budget is not known, taking into account that a considerable part of it is related to the expenditure of central hospitals, with the result that relevant expenditure is not easily disaggregated by department or unit. Учитывая, что его значительная часть связана с расходами на содержание центральных больниц, соответствующие расходы нелегко выделить из общего бюджета различных отделений или служб.
On the same day, armed UTO units carried out an attack on the 2nd Local Militia Office of the Zheleznodorozhny district and the military unit of the frontier troops of the Republic stationed at the 7 km. post on the Kafirnigan road. В этот же день вооруженные группы ОТО совершили нападение на 2-е отделение милиции ОВД Железнодорожного района и войсковую часть пограничных войск Республики, расположенную на 7-м км Кофарнихонского шоссе.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Unlike Mr. Scott's transporter, this unit is not functioning. В отличие от телепортера, это устройство не работает.
"Closed cargo transport unit means a cargo transport unit which totally encloses the contents by permanent structures with complete and rigid surfaces. "Двигатель на топливных элементах - устройство, которое используется для питания оборудования, состоит из топливного элемента и его устройства подачи топлива, являющегося или не являющегося частью топливного элемента, и включает все дополнительные приспособления, необходимые для выполнения его функции".
"Type of electronic control unit" as mentioned in paragraph 2.24. means components which do not differ in such essential respect as the basic software principles excluding minor changes. 2.23 "Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое снаружи или внутри транспортного средства и используемое для заполнения баллона на заправочной станции.
Introduced into the device are means for monitoring driving conditions, said means being connected to control unit data receipt inputs, and means for warning a driver of the necessity to turn on headlights or position lamps, said means being connected to control unit information outputs. В устройство введены средства контроля условий движения, подключённые к входам приёма данных блока управления, и средства предупреждения водителя о необходимости включения фар и/или габаритных огней, подключённые к информационным выходам блока.
Furthermore, each individual memory device (8) has an adapter (30) for interfacing with the control unit, it being possible for said adapter to be coupled to any desired data interchange adapter (25). При этом каждое индивидуальное запоминающее устройство (8) имеет адаптер (30) сопряже- ния с блоком управления, выполненный с возможностью подключения к любому адаптеру (25) обмена данными.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
LIGHT-EMITTING DIODE LIGHTING DEVICE AND SUPPORT UNIT FOR SAID DEVICE СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕТИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО И ОПОРНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА
A flexible pipe, which is provided with a logging tool and holes and on which a displaceable sealing unit is mounted, is connected to the sleeve. К патрубку подсоединена гибкая труба с каротажным прибором и отверстиями, на которую надет перемещающийся герметизирующий узел.
Furthermore, a stuffing box unit (10) of herringbone design and a collar bushing (9) are arranged in the body (1). При этом в корпусе (1) расположены сальниковый узел (10), выполненный шевронным, грундбукса (9).
The inventive folding access ramp comprises parallel guiding skids which are interconnected by means of transversal brace rods and a hinging attachment unit for securing one of the skids to a supporting surface. Складывающийся пандус содержит параллельные направляющие полозья, соединённые между собой поперечными стяжками, и узел шарнирного крепления одного из полозьев к опорной поверхности.
The fumigation method consists in depressurising a composition container and in supplying said composition to the diffusing unit of the device. Способ фумигации предусматривает разгерметизацию емкости с композицией и подачу композиции в диспергирующий узел устройства.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
{Mechanical refrigeration unit: Make.Type. ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
Although the new compact unit uses city gas or LPG as its fuel for the time being, MHI has already developed reforming technologies for 6 types of fuel including kerosene, naphtha, methanol and dimethylether with cooperation of a fuel company. Хотя новый компактный агрегат использует городской газ или LPG в качестве топливо в настоящее время, MHI уже разработали технологии преобразования для 6 типов топлива, включая керосин, тяжелый бензин, метанол и диметилэфир в сотрудничестве с топливной компанией.
The inventive pumping unit comprises a submersible electric motor (1), an axial piston oil pump (4), an oil cubical expansion compensator, a screw pump (14) and a hydraulic gerotor engine (10). Насосный агрегат содержит погружной элёктродвигатёль (l), аксиально-поршневой маслонасос (4), компенсатор объемного расширения масла, винтовой насос (14) и гидродвигатель (10) героторного типа.
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
All posts in the Ration Unit have been filled. Все должности в Группе снабжения пайками были заполнены.
For example, the Centre does not have a staff member dedicated to public information aspects of its work who could provide required input to the External Relations Unit and Department of Public Information. Например, Центр не имеет сотрудника, занимающегося связанными с публичной информацией аспектами его работы, который мог бы предоставлять группе по внешним связям и Департаменту общественной информации соответствующую информацию».
After filing a Suspicious Transaction Report to the Financial Intelligence Unit the affected assets are automatically blocked for a period of 10 working days upon submission of the STR. После представления сообщения о подозрительной операции Группе финансовой разведки соответствующие активы автоматически блокируются на 10 рабочих дней после представления сообщения о подозрительной операции.
I should further like to point out that, from among the Asia-Pacific States and the Latin American and Caribbean States, Japan and Honduras already have, or will have, nationals serving on the Joint Inspection Unit. Хотел бы также отметить, что от азиатских и тихоокеанских государств и от государств Латинской Америки и Карибского бассейна в Объединенной инспекционной группе уже работают или будут работать граждане Японии и Гондураса.
The Advisory Committee notes that of those, five were at UNIFIL, four were at MINUSTAH and one each was at UNMEE, MONUC and the UNIFIL Supply Unit (see paras. 485 and 486 of the Board's report). Комитет отмечает, что из этих 12 случаев 5 имели место в ВСООНЛ, 4 - в МООНСГ и по одному случаю в МООНЭЭ, МООНДРК и в Группе по снабжению ВСООНЛ (см. пункты 485 и 486 доклада Комиссии).
Больше примеров...