Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
A transnational crime unit, within the West Africa Coast Initiative, was set up in Bissau with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime. При поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Бисау в рамках Инициативы для стран западноафриканского побережья была создана группа по борьбе с транснациональной преступностью.
The Computer Operations Unit is responsible for the development and maintenance of the computerized structured database. Группа электронной обработки данных отвечает за разработку компьютеризованной структурированной базы данных и управление ею.
The Programme Unit will verify expenditure reports with the Financial, Budgetary and Personnel Management System. Группа по программам проведет выверку отчетов о расходах и данных в Системе управления финансами, бюджетом и персоналом.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
In August, the Pakistani aviation unit that was based in Hastings, and the Zambian battalion, previously deployed in Tongo, were repatriated. В августе были репатриированы пакистанское авиационное подразделение, которое базировалось в Хейстингсе, и замбийский батальон, ранее дислоцировавшийся в Тонго.
Only a quarter of the United Nations organizations for which information was available have a designated focal point or unit for indigenous people or for the Decade. Лишь в четверти организаций системы Организации Объединенных Наций, по которым была представлена информация, был определен центр или подразделение для координации деятельности, связанной с коренными народами или Десятилетием.
Organizational unit: Finance Service Организационное подразделение: Финансовая служба
José María Córdova Academy in 1928 and becoming a lieutenant for the cavalry later on December 11, 1929 assigned to Grupo No. 1 Páez, unit in which he spent most of his career. По его окончании был зачислен в колумбийскую армию и отучившись в военной академии Хосе Марии Кордовы в 1928 году стал лейтенантом кавалерии, а позже, 11 декабря 1929 г. был назначен в Grupo No. 1 Páez - подразделение, с которым связал большую часть своей карьеры.
(c) The planned conversion of the electrical system for the office and accommodation modules from a 220- to a 110-volt system was not carried out since the engineering unit devised a mechanism for connecting existing equipment with the 220-volt system; с) планировавшаяся переделка электросети для служебных и жилых модулей с 220- на 110-вольтное напряжение не была осуществлена, поскольку инженерное подразделение сконструировало механизм для подсоединения имеющейся аппаратуры к 220-вольтной сети;
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
For many years, France has maintained an administrative directory using the legal entity as its base unit. Уже в течение длительного времени Франция располагает административным регистром, базовой единицей которого является юридическая единица.
A general disadvantage of a threshold consisting of a number of criteria is that a unit staying just below quite a few of these, may be much bigger than a unit passing only one. Общий недостаток, характерный для порогового значения, состоящего из ряда критериев, заключается в том, что единица измерения, остающаяся чуть ниже достаточно большого количества из них, может быть значительно больше единицы измерения, превышающей только один такой критерий.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
In Vivian's case, her unit of production isn't the tangible hours she works, Возьмём, к примеру, Вивиан: единица её производства не заключается в реальных часах ее работы.
Standardized European Intermodal Loading Unit Унифицированная европейская интермодальная грузовая единица
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
It contains a public liberties unit. При нем имеется отдел по вопросам публичных свобод.
The ADB designated its Development Indicators and Policy Research Division as the unit responsible for implementing the regional programme. АБР назначил свой Отдел показателей развития и политических исследований в качестве подразделения, отвечающего за осуществление региональной программы.
The unit is responsible for examining reports and complaints and appeals relating to violence against women, the rights of the child and the disability rights. Этот отдел отвечает за рассмотрение докладов и жалоб, а также обращений о совершении насилия в отношении женщин и вопросов о правах ребенка и инвалидов.
His Unit was ready to help implement the Committee's decisions on that and other issues. Отдел, который возглавляет оратор, готов помочь в осуществлении решений Комитета по этому и другим вопросам.
In December 2014, the Statistics Division started working with the Graphic Design Unit of the Department of Public Information to produce a selection of possible logos. В декабре 2014 года Статистический отдел начал работать с Группой графического дизайна Департамента общественной информации для разработки возможных вариантов эмблемы.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The exception was Unit 1 which was used as a segregation unit. Исключение составлял блок 1, который использовался для раздельного содержания.
We're simply trying to recreate in this tiny chip the smallest functional unit that represents the biochemistry, the function and the mechanical strain that the cells experience in our bodies. Мы просто стараемся воссоздать на этом крошечном чипе мельчайший функциональный блок, представляющий собой биохимию, функцию и механическую нагрузку, которые клетки испытывают в нашем теле.
The unit (2) and the closing device (3) or (4) are encompassed by the flexible working member (5) to which hollow elements are fastened at a fixed pitch. Блок 2 и запорное устройство 3 или 4 охватываются гибким рабочим органом 5, на котором с постоянным шагом закреплены полые элементы 6.
A robot free will unit? Блок свободной воли для робота?
The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The neonatal intensive care unit at AIMS hospital is the only clinic in south India focused on improving the chances of premature babies surviving. Отделение неонатальной и интенсивной терапии в госпитале ИМНА является в южной части Индии единственным отделением, специализирующемся на повышении шансов выживания недоношенных детей.
The unit also conducted in-house training on monitoring these rights for staff of the National Human Rights Institution in 2009, which resulted in the NHRI monitoring these rights since February 2010. Кроме того в 2009 году это отделение собственными силами провело обучение персонала Национального института прав человека методике мониторинга этих прав, что позволило НИПЧ с февраля 2010 года начать их мониторинг.
The District Hospital's Traumatology Unit refused to offer treatment to her on account of a lack of urgency. Травматологическое отделение районной больницы отказало в ее лечении из-за отсутствия срочной потребности.
For the transport of an accused from Germany to the Netherlands, the Ministry of Justice, in close cooperation with the German authorities and the Tribunal, conducted a very successful operation in delivering him safely to the United Nations Detention Unit in Scheveningen. Для перевозки одного обвиняемого из Германии в Нидерланды министерство юстиции в тесном сотрудничестве с властями Германии и Трибуналом провело весьма успешную операцию по обеспечению безопасности при его доставке в отделение содержания под стражей Организации Объединенных Наций в Схевенингене.
The Head of the Unit (P-4) would be responsible for the overall support provided by the Beirut Office to sections based in Naqoura, which are dependent on the Beirut Office for processing matters covered by the Status-of-Forces Agreement. Руководитель Группы (С4) будет отвечать за общую поддержку, оказываемую Отделением в Бейруте секциям, базирующимся в Накуре, которым Отделение в Бейруте оказывает помощь в вопросах обработки данных в соответствии с соглашением о статусе Сил.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
A new family unit is formed with the government recognition of a legal marriage. С признанием государством законного брака образуется новая семейная ячейка.
The natural family being the basic social unit, his Organization supported the goal of strengthening the family in order to build a healthy society. Семья - это основная ячейка общества, и поэтому является вполне нормальным стремление укрепить ее и тем самым создать здоровое общество.
In particular, the expression "the basic unit of society" refers to the precise concept of social order based on the existence of stable communities of people. В частности, выражение «основная ячейка общества» связано именно с концепцией социального устройства, основанного на существовании стабильной общности людей.
As a social unit, the family has been undergoing radical transformations in its formation and structure in the past two decades, owing to demographic as well as major socio-economic changes. Семья как ячейка общества на протяжении последних двух десятилетий претерпевает радикальные преобразования с точки зрения ее состава и структуры в результате демографических, а также крупных социально-экономических изменений.
We call upon the organizers of the twentieth anniversary of the International Year of the Family to provide adequate focus on available data and best practices showing how the family unit has achieved and can achieve the reduction of poverty and hunger. Мы призываем организаторов празднования двадцатой годовщины Международного года семьи уделить надлежащее внимание имеющимся данным и передовому опыту, демонстрирующим, каким образом семейная ячейка содействует и может содействовать достижению цели сокращения масштабов нищеты и голода.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
We have a National Guard unit and several civilians requesting permission to speak to you. Здесь отряд небольшой отряд из Национальной гвардии и несколько гражданских запрашивают разрешения с вами поговорить.
We got a unit on the mom's house. Отряд у дома его матери.
That was your unit. Это был ваш отряд.
Get a unit over to Surrillo's house. Отправьте отряд к дому Сурилльо.
Their unit worked hard to rebuild Afghanistan's infrastructure. Их отряд занимался восстановлением инфраструктуры Афганиста.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Also, the Committee points out that the Aviation Section of the Integrated Support Services is not the only unit of the Mission that performs aviation support functions since there is also an Aviation Safety Unit in the Office of the Director of Administration, consisting of 14 staff. Комитет отмечает также, что авиационная секция объединенных вспомогательных служб является не единственным подразделением Миссии, которое выполняет функции по обслуживанию летательных аппаратов, поскольку имеется также группа по безопасности полетов в Канцелярии директора Административного отдела, в составе 14 сотрудников.
In January 2010, the Section was divided into an Appeals Unit and a Disciplinary Unit. В январе 2010 года Секция была разделена на Апелляционную группу и Дисциплинарную группу.
The Finance Section is composed of five units: the Financial Accounts Unit; the Payments and Disbursements Unit; the Treasury Unit; the Systems Support Unit; and the Financial Control Unit. Финансовая секция состоит из пяти подразделений, а именно: Группы финансовых счетов; Группы платежей и выплат; Казначейской группы; Группы обслуживания систем; и Группы финансового контроля.
The initial 2000 budget increase is explained by the first full year of operation of the Unit (the Unit began its functions on 1 July 1999). Увеличение размера первоначального бюджета 2000 года объясняется тем, что 2000 год будет первым полным годом деятельности Секции (Секция начала работу 1 июля 1999 года).
Transport Unit, in charge of supervising and managing the ground fleet, vehicle maintenance and repair and use of fuel and lubricants; секция транспорта, которая будет отвечать за управление автомобильным парком и текущий ремонт автомобилей, снабжение горюче-смазочными материалами;
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Every second car, every third tank and every fourth artillery unit were manufactured at the city's enterprises. Каждый второй автомобиль, каждый третий танк и каждая четвёртая артиллерийская установка были изготовлены на предприятиях города.
800 family-size tents, water purification unit to furnish portable water for up to 10,000 people per day, 1,600 five-gallon containers and 1,600 hygiene kits for Jenin 800 семейных палаток, установка очистки воды для обеспечения питьевой водой до 10000 человек в день, 1600 пятигаллоных емкостей и 1600 гигиенических комплектов для Дженина
The Mobile Mammography Unit was purchased to specially provide screening for rural women. Передвижная маммографическая установка была закуплена специально для обследования сельских женщин.
Ivano-Frankivsk Boiler Plant Installation of a modern energy efficient co-generation unit Котельная установка в Ивано-Франковске: установка современного энергоэффективного блока когенерации.
According to OOO Premium Engineering and OOO UK KER-Holdng a contract has been signed to design an associated petroleum gas treatment and process unit (AGTPU) in Chechnya. Воздухоразделительная установка позволяет получать из атмосферного воздуха 2 тонны жидкого азота в час. Получаемый азот используется в дальнейшем для работ по освоению и ремонту нефтяных скважин, а также для проведения различных технологических операций в нефтегазодобывающей области.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Each local government unit is responsible for a minimum set of health services and facilities in accordance with established national policies, guidelines and standards. Каждый такой орган отвечает за предоставление минимального набора медицинских услуг в соответствии с установленной национальной политикой, руководящими принципами и нормами.
The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер.
The cutting member is provided with cutting panels having electric motors with blades, which move along a vertical axis and are connected up to a unit for independently determining the head cutting height. Режущий орган оснащают режущими панелями, имеющими электродвигатели с ножами, которые выполняют передвижение по вертикальной оси, и подключают к блоку автономного определения высоты среза колоса.
An independent body with judicial status and legal personality called the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism has been set up at the Central Bank of Syria to perform the functions of the financial investigation unit in receiving, analysing and disseminating reports of suspicious transactions. Независимый орган, имеющий соответствующий юридический статус и правосубъектность, под названием Агентство по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма был создан при Центральном банке Сирии для выполнения функций финансовой разведки, связанных со сбором, анализом и распространением сообщений о подозрительных операциях.
At the specific recommendation of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Guatemala, a Unit for the Analysis of Attacks against Human Rights Defenders in Guatemala was established by Government Agreement No. 103-2008 within the Criminal Investigation Division. По конкретной рекомендации Отделения в Гватемале Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека постановлением правительства Nº 103-2008 в Отделе уголовных расследований был создан орган по анализу посягательств на правозащитников в Гватемале.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
While on vacation Army military newspaper correspondent Ivan Sintsov (Kirill Lavrov) from the beginning of the war he returned to his unit, located in Belarus. Находившийся в отпуске корреспондент армейской военной газеты Иван Синцов (Кирилл Лавров) с началом войны возвращается в свою часть, расположенную в Белоруссии.
Most of the Directorate's work was carried out in the provinces but it also operated a very small anti-corruption unit at its Pretoria headquarters, set up to investigate cases of alleged police corruption. Основная часть работы Директората осуществляется в провинциях, но имеется также небольшое отделение по борьбе с коррупцией в его штаб-квартире в Претории, созданное для расследования предполагаемых случаев коррупции в полиции.
Other measures to ensure the safety of military personnel, including those subjected to harassment by peers, would include transfer to another military command, unit or service, subject to their written consent. В числе других мер по обеспечению безопасности военнослужащих, в том числе подвергшихся преследования со стороны своих сослуживцев, можно назвать командирование в другое военное учреждение, другую воинскую часть или на новое место службы с их согласия, выраженного в письменной форме.
For maintenance services, the lower unit rate is based on the assumption that a number of services required would be made available from the existing establishment of UNSCO. Что касается ремонтно-эксплуатационных услуг, то более низкие удельные расценки основаны на посылке о том, что часть требуемых услуг будет обеспечиваться существующим штатом ЮНСКО.
They were calling my unit up to Afghanistan. Мою часть перебрасывали в Афганистан.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The device for treating refraction anomalies comprises an UV radiation source, a power supply and a control unit, optical focusing elements, a diaphragm and a contact lens. Устройство для лечения аномалий рефракции включает источник УФ излучения, блок питания и управления, оптические фокусирующие элементы, диафрагму, контактную линзу.
In some of variants, the device for playing advanced chess may comprise an auxiliary computer (41) connected to the access control unit (35, 76). В некоторых вариантах устройство для игры в продвинутые шахматы может содержать вспомогательный компьютер (41), связанный с блоком (35, 76) управления доступностью.
The electronic unit is not transferable and may only be used in one particular vehicle registered in the electronic toll system. Электронное устройство нельзя переносить на другое транспортное средство, и его использование связано с конкретным транспортным средством, зарегистрированным в системе электронного дорожного сбора.
A new generation of luxury personal weaponry, the Annihilator 2000 is America's premier survival, home and travel security unit. Новое поколение роскошного личного оружия, Аннигилятор 2000, - это лучшее устройство в Америке для выживания дома и в дороге.
The desired technical result of providing greater functional capabilities is achieved in a system comprising a social, global information network, an execution unit for providing goods and services, an electronic payment subsystem, an electronic logistics centre and an electronic trading platform. Требуемый технический результат, заключающийся в расширении функциональных возможностей, достигается в системе, содержащей социальную глобальную информационную сеть, исполнительное устройство предоставления товаров и услуг, подсистему электронных платежей, электронный логистический центр, а также электронную торговую площадку.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Each section is provided with a gas discharge unit and heaters. В каждой секции установлены узел отвода газа и нагреватели.
The valve unit are installed in a test fixture corresponding to the manufacturer's specifications for installation. Клапанный узел устанавливают на испытательную арматуру в соответствии с указаниями изготовителя.
An additional unit for purification of the steam-gas mix is positioned between a cyclone-type unit for purification by removal of solid and liquid carbon-containing particles and a unit for condensing liquid products. Между узлом очистки от твердых и жидких углеродсодержащих частиц циклонного типа и узлом конденсации жидких продуктов располагают дополнительный узел очистки парогазовой смеси.
The stepped channel is provided with a packing unit embodied in the form of a sealing element and a stepped piston which is spring loaded with respect to the sealing element. В последнем установлен герметизирующий узел в виде уплотнительного элемента и ступенчатого поршня, подпружиненного относительно уплотнительного элемента.
The fumigation method consists in depressurising a composition container and in supplying said composition to the diffusing unit of the device. Способ фумигации предусматривает разгерметизацию емкости с композицией и подачу композиции в диспергирующий узел устройства.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
By adopting a module integrated with the new unit, Haier has overcome the difficulty in maintenance of central air conditioning, making it possible to meet user needs for customized products and realizing easy installation. Внедрив модуль, интегрированный в новый агрегат, Haier преодолели сложность в обслуживании центрального кондиционирования воздуха, сделав возможным удовлетворить потребности пользователей в адаптированных товарах и обеспечении легкой инсталляции.
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The task force and the technical support unit will support the capacity-building task force in activities that help document and assess limits to the representativeness of available data for the Platform and the resulting metrics and inference constraints, and inform efforts to fill gaps in knowledge. Целевая группа и подразделение технической поддержки будут оказывать целевой группе по созданию потенциала содействие в проведении мероприятий, помогающих документировать и оценивать пределы репрезентативности имеющихся данных для Платформы и ограничения получаемых на их основе показателей и выводов и заполнять пробелы в знаниях.
Summary of posts and general temporary assistance positions, 2007/08 and 2008/09 at Conduct and Discipline Unit at Headquarters and mission Conduct and Discipline Units Сводная таблица штатных должностей и внештатных должностей временного персонала общего назначения в 2007/08 и 2008/09 годах в Группе по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и в группах по вопросам поведения и дисциплины миссий
Three ex-M23 recruits who trained in Runyoni informed the Group that Col. Makenga had a special protection unit of 20 ex-FDLR child soldiers below the age of 15 years who were under strict instructions not to leave Runyoni. Три бывших рекрута «М23», прошедших обучение в Руньони, сообщили Группе, что у полковника Макенги было специальное подразделение по охране, состоявшее из 20 бывших детей-солдат ДСОР в возрасте младше 15 лет, которым было дано строгое указание не покидать Руньони.
In the Peacekeeping Best Practices Unit, the post of research officer at the P-3 level is rejustified. В Группе по передовой практике в рамках операций по поддержанию мира была повторно обоснована необходимость учреждения должности сотрудника по исследованиям класса С3.
Of these, four posts would augment the Guard Force Management Unit, two posts would be stationed at the airport, the first located in the Pass and Identification Unit, and the second in the Security Information and Operations Centre. Из них четыре должности будут добавлены в Группу по управлению силами охраны, две должности будут закреплены за аэропортом, первая из них будет придана Группе выдачи пропусков и удостоверений личности, а вторая - Информационно-оперативному центру по вопросам безопасности.
Больше примеров...