| In Ethiopia, for example, a United Nations-sponsored emergencies unit provides technical advice and support to the Government on early warning monitoring and provides information alerting national and international partners to potential man-made or natural disasters in the region, including the current drought. | Так, в Эфиопии поддерживаемая Организацией Объединенных Наций Группа по чрезвычайным ситуациям оказывает правительству техническое содействие и помощь в вопросах наблюдения в контексте раннего предупреждения и предоставляет информацию, оповещая национальных и международных партнеров о потенциальных антропогенных и стихийных бедствиях в регионе, включая нынешнюю засуху. |
| The UNEP Poverty and Environment Unit is approaching UNDP to discuss potential for joint observance of the International Day for the Eradication of Poverty. | Группа ЮНЕП по вопросам нищеты и окружающей среды предложила ПРООН рассмотреть возможность совместного проведения мероприятий по случаю Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты. |
| Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit | Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям |
| While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. | Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее. |
| The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. | Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221. |
| In addition, France has deployed one engineer unit and Belgium and Luxembourg have deployed a level-2 hospital and an engineering unit. | Кроме того, Франция развернула одно инженерное подразделение, а Бельгия и Люксембург - госпиталь второго уровня и инженерное подразделение. |
| At Statistics Finland, one of the first units that changed its organisation towards teams was the Information Technology Services unit. | В Статистическом управлении Финляндии одним из первых подразделений, перешедших на коллективную форму работы, стало подразделение услуг информационной технологии. |
| In August, the Pakistani aviation unit that was based in Hastings, and the Zambian battalion, previously deployed in Tongo, were repatriated. | В августе были репатриированы пакистанское авиационное подразделение, которое базировалось в Хейстингсе, и замбийский батальон, ранее дислоцировавшийся в Тонго. |
| Occupational and Environmental Health, Research Unit, University of Cape Town, South Africa; | е) Подразделение по исследованиям в области гигиены труда и санитарии окружающей среды, Кейптаунский университет, Южная Африка; |
| We recommend the strengthening of the Youth Unit of the United Nations Secretariat and its counterparts in other funds, programmes and specialized agencies and the provision to them of greater resources and more staff - notably young people. | Мы рекомендуем усилить Подразделение по делам молодежи в составе Секретариата Организации Объединенных Наций и аналогичные подразделения в других фондах, программах и специализированных учреждениях, подкрепив их ресурсами и кадрами, особенно из числа молодежи. |
| The unit for Luminance is cd/m2, i.e. candlelight per square meter. | Единица яркости - кд/м2, то есть, искусственное освещение в квадратный метр. |
| 1.3. "Production unit" means all production facilities of one or several types of glazings established in the same place; it may include several production lines; | 1.3 "производственная единица" означает все производственные мощности для изготовления одного или нескольких типов стекловых материалов, расположенные в одном и том же месте; она может включать несколько производственных линий; |
| Administrative divisions: 10 counties, 1 Administrative Territorial Unit, 15 municipalities, 43 towns, 663 communes and 1,679 localities; | административное деление: 10 районов, одна административная территориальная единица, 15 муниципалитетов, 43 города, 663 деревни и 1679 поселков; |
| And it's obvious from the diagram that every unit of energy you save at the wheels is going to avoid wasting another seven units of energy getting that energy to the wheels. | Из схемы видно, что каждая единица экономии энергии на колесах, позволит избежать затраты еще 7-и единиц, необходимых для доставки единицы энергии к колесам. |
| Another volunteer horsed unit. | Баррель - внесистемная единица объёма. |
| It also notes the recent establishment within the Ministry of Justice of a unit dealing with human rights issues, including a mechanism for the consideration of individual complaints. | Он отмечает также, что недавно в рамках министерства юстиции был создан отдел, занимающийся проблемами прав человека, а также механизм рассмотрения жалоб. |
| The regulatory unit of the Ministry of Health is responsible for applying a framework of controls designed to ensure that benefits of the therapeutic products available in New Zealand outweigh the risks associated with them. | Административный отдел министерства здравоохранения отвечает за реализацию мер, призванных обеспечивать, чтобы польза от терапевтических препаратов, имеющихся в Новой Зеландии, перевешивала связанные с ними риски. |
| As indicated above, a review of support arrangements for peace-keeping and peacemaking activities has determined that the Field Operations Division should be integrated into the Department of Peace-keeping Operations as an outposted unit from the Department of Administration and Management, with the necessary delegation of authority. | Как указывается выше, по результатам обзора механизмов оперативно-функционального обслуживания деятельности по поддержанию мира и миротворческой деятельности было принято решение придать Отдел полевых операций Департаменту операций в интересах мира с передачей необходимых полномочий, при этом структурно он по-прежнему будет являться подразделением Департамента по вопросам администрации и управления. |
| The Intelligence Unit has been called in to lead this investigation. | Отдел расследований занимается этим делом. |
| In 2010, the strategic objectives of the Recreational Unit of ICODER included the following: | В 2010 году Отдел организации отдыха ИКОДЕР ставил перед собой следующие стратегические цели: |
| The air-conditioning unit is on its way back to the lab. | Блок кондиционера уже везут в лабораторию. |
| In order to control the gas flow through the unit, the MRU is equipped with a system for pressure control. | Для наблюдения за газовым потоком, проходящим через блок, БУР оснащается системой контроля за давлением. |
| "Control unit or release unit" means the sub-assembly comprising all components permitting the collision to be detected and producing release. | 2.8 "Контрольный блок или блок срабатывания" означает блок, включающий в себя все компоненты, позволяющие выявить столкновение и обеспечивающие срабатывание. |
| The prison service has identified a 72-space discrete unit at the Ukonga Prison in Dar es Salaam which could be remodelled for use as accommodation for Somali piracy suspects. | Тюремная служба выделила отдельный блок на 72 места в тюрьме Уконга в Дар-эс-Саламе, который можно переоборудовать для содержания подозреваемых в пиратстве из Сомали. |
| The inventive device comprises, interconnected in a specified manner, a unit of charging current sources, current, voltage and temperature sensors, an electrolyte density meter, memory, interface and display units, a processor and a decipher. | Устройство содержит соединенные определенным образом блок источников зарядного тока, датчики тока, напряжёния, температуры, измеритель плотности электролита, блоки памяти сопряжения, индикации, процессор и дешифратор. |
| Unit 2, return back to base. | Второе отделение, вернуться на базу. |
| The National Protection Unit provides follow-up of protective measures with the vast majority of trade unions, via its representatives on the trade union committee to evaluate risks and recommend measures (CERREM). | Национальное отделение по защите обеспечивает мониторинг осуществления защитных мер в отношении преобладающего большинства профсоюзных организаций благодаря тому, что его представители входят в состав Профсоюзного комитета по оценке рисков и вынесению рекомендаций о мерах. |
| Moreover, the Unit will also coordinate, with the help of other organizations and institutions, the protection and support of victims and witnesses in the post-trial stage when they have returned to their own countries or elsewhere. | Кроме того, отделение будет координировать также при помощи других организаций и учреждений вопросы защиты и поддержки жертв и свидетелей на послесудебной стадии, когда они будут возвращаться в свои родные страны и другие места. |
| The participants of the press conference and members of the press visited OKHMATDIT's Children's Otolaryngology Unit, talking to the little patients and their parents and viewing the equipment installed at the unit. | Также участники пресс-конференции и журналисты посетили отделение детской оториноларингологии больницы «ОХМАТДЕТ», где побеседовали с детьми, проходящими здесь лечение, и их родителями, а также осмотрели установленное в отделении оборудования. |
| The Anti-Discrimination Unit of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had recently organized a regional seminar in Nairobi aimed at follow-up to and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action in which the Community had participated actively. | Недавно Отделение по борьбе против дискриминации Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) организовало в Найроби региональный семинар по осуществлению и последующим мерам по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий, в работе которого приняло активное участие Сообщество по развитию юга Африки. |
| As the 'fundamental group unit' in society, the family is entitled to protection and support. | Как "основная ячейка" общества семья имеет право на защиту и поддержку... |
| The family is the basic unit of society and is a strong force for social cohesion and integration and, as such, should be strengthened. | Семья есть первичная ячейка общества и существенный фактор социальной сплоченности и интеграции и, как таковая, должна укрепляться. |
| This unit was the Naval Security Coordination Team OP-06D, unofficially named Red Cell. | Единица была командой координации охраны Военно-Морских Сил OP-06D, неофициально именуемой Красная Ячейка. |
| As a multidisciplinary unit, it is responsible for gathering and consolidating information and producing strategic analysis of medium- and long-term threats to the Mission and to the stability of Timor-Leste, as well as recommendations for the Mission's senior management. | В качестве многодисциплинарной группы Ячейка отвечает за сбор и обобщение информации и стратегический анализ средне- и долгосрочных угроз Миссии и стабильности Тимора-Лешти, а также за подготовку рекомендаций для старшего руководства Миссии. |
| Such tilings can be seen as a two-dimensional crystal, and because of the crystallographic restriction theorem, the unit cell is restricted to a rotational symmetry of 2-fold, 3-fold, 4-fold, and 6-fold. | Такие упаковки можно видеть в двумерных кристаллах и вследствие теоремы о кристаллографических ограничениях, единичная ячейка ограничена 2-, 3-, 4- или 6-кратными вращательными симметриями. |
| Clandestine unit associated with the Watcher Fleet. | Тайный отряд, связанный с разведкой флота. |
| I need every additional unit you can spare. | Мне нужен дополнительный отряд. |
| I thought you had the anti-crime unit taking care of this. | Я думал, что у вас есть специальный отряд полиции для таких случаев. |
| This worked, as the Prussians crossed the river, while Waldeck, upon receiving news of Tatars, sent a cavalry unit of 500 towards Lyck. | Это работало, пруссаки перешли реку, в то время как Вальдек, получив информацию о перемещении отрядов татар, послал кавалерийский отряд из 500 рейтаров к Элку. |
| The Lim-Sandžak Chetnik Detachment (Serbian: ЛиMcko-CaHџaчkи ЧeTHичkи Oдpeд) was a military unit of Chetniks that was established in northern Montenegro and Sandžak at the end of June 1942, during World War II. | Лимско-Санџачки Четнички Одред/ Limsko-Sanđački četnicki odred) - отряд Югославских войск на родине, образованный в северной Черногории и в Санджаке в конце июня 1942 года во время Народно-освободительной войны Югославии. |
| The Committee notes from paragraph 224 that the UNDP Internal Audit Section has planned to audit every UNDP headquarters unit and country office at least once in a seven-year cycle. | На основании информации, содержащейся в пункте 224, Комитет отмечает, что Секция внутренней ревизии ПРООН планирует проводить ревизию деятельности каждого подразделения в штаб-квартире ПРООН и страновых отделений по крайней мере один раз в семь лет. |
| Organizational unit: Support Section, excluding the Electronic Support Unit | Организационное подразделение: Секция вспомогательного обслуживания, за исключением Группы вспомогательного обслуживания с применением электронной техники |
| The Editorial, Publishing and Correspondence Section includes the Editorial Control Unit, the Editorial Text Processing Unit, the Electronic Publishing Unit and the Correspondence Unit. | Секция редакционного контроля, издательских услуг и корреспонденции включает Группу редакционного контроля, Группу электронных издательских услуг и Группу корреспонденции. |
| The Investigation Unit continued to support trial and appeal activities, while its tracking team concentrated on the fugitive indictees. | Следственная секция Канцелярии Обвинителя продолжала содействовать рассмотрению дел и апелляций, в то время как ее поисковая группа отслеживала скрывающихся от правосудия обвиняемых. |
| To date, the Organizational Design and Classification Unit of the Field Personnel Division of the Department of Field Support had completed the classification of 963 posts (235 Field Service, 667 national General Service and 16 National Professional Officer). | Секция по вопросам методического руководства и организационной структуры Департамента полевой поддержки завершила работу по классификации 963 должностей (235 должностей категории полевой службы, 667 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и 16 должностей национальных сотрудников-специалистов). |
| 2.2 Where the refrigeration unit itself or a part is removable, which would prevent its functioning. | 2.2 Когда сама холодильная установка или ее часть, которая предотвращает ее функционирование, является съемной. |
| The system entered service during 1972, the first unit reaching operational status by October. | Модернизированная система поступила на вооружение в 1972 году, первая установка достигла эксплуатационного статуса в октябре. |
| Back-up generator unit, 500 kva | Резервная генераторная установка, 500 киловольт-ампер |
| As a result of collaborative efforts with the IAEA, a desalination unit at KANUPP has been in service since 2000, producing about 450 cubic metres of fresh water per day through the desalination of sea water. | В результате сотрудничества с МАГАТЭ в 2000 году вступила в строй опреснительная установка при электростанции «Канупп», и теперь она производит около 450 кубических метров пресной воды в сутки за счет опреснения морской воды. |
| LIGHTING UNIT AND METHOD FOR USING SAME | ОСВЕТИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА И СПОСОБ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ |
| He would like to know whether there was a special inspections unit and whether annual reports were presented. | Он хотел бы знать, существует ли специальный инспекционный орган и ежегодные инспекционные отчеты. |
| An independent financial intelligence unit to prevent and eliminate money laundering also has been set up. | Кроме того, был создан независимый орган финансовой разведки по борьбе и пресечению «отмывания денег». |
| During the reporting period the Specialized Unit continued working on the implementation process in three areas: (1) the role of enforcement judge; (2) the juvenile justice system and (3) the accusatorial criminal justice system. | В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Специальный орган продолжал работу в рамках процесса имплементации по трем темам: 1) судья по вопросам исполнения наказаний; 2) система правосудия в отношении несовершеннолетних; и 3) уголовно-обвинительная система. |
| The Public Service Staff Relations Act provides for employee organizations or a council of organizations to apply in the prescribed manner for certification as a bargaining agent for a bargaining unit. | Согласно положениям Закона об отношениях с госслужащими, организациям служащих или совету таких организаций надлежит обращаться в установленной форме в соответствующий орган, отвечающий за проведение коллективных переговоров, с целью получения официального статуса в качестве одной из сторон таких переговоров. |
| As far as the Joint Inspection Unit was concerned, her delegation recognized the need for a system-wide, independent oversight body but wished to point out that the working methods of JIU needed to be reviewed in order to improve its efficiency and accountability. | Что касается Объединенной инспекционной группы, то делегация Швейцарии, признавая, что этот независимый орган по обзору играет важную роль в масштабах всей системы, в то же время отмечает, что методы работы Объединенной инспекционной группы следует пересмотреть, чтобы сделать ее деятельность более эффективной и транспарентной. |
| I can't believe I asked him to ditch his unit. | Не могу поверить, что просила его оставить часть. |
| Most of the mercury in combustion gas within a waste combustion unit is in the form of elemental mercury, but most of the elemental mercury transforms to divalent mercury after passing through the combustion unit, and part of the divalent mercury is transferred to fly ash. | Большая часть ртути в дымовых газах, образующихся в установке по сжиганию отходов, имеет форму элементарной ртути, однако большая часть элементарной ртути преобразуется в двухвалентную ртуть после прохождения через установку для сжигания, а часть двухвалентной ртути поступает в золу. |
| While his platoon was reorganizing under cover of darkness, fanatical enemy forces in overwhelming strength launched a surprise attack on the unit. | Когда его взвод реорганизовывался под покровом темноты фанатично настроенный противник превосходящими силами предпринял внезапную атаку на часть рядового Томпсона. |
| Share of proceeds for AAU/RMU/new unit issuance | Часть поступлений от ввода в обращение ЕУК/ЕА/новых единиц |
| The US Army's 3rd Battalion, 29th Infantry Regiment, a newly formed unit consisting mostly of inexperienced new arrivals, was ordered to move to the South Korean village of Hadong to hold the pass there from advancing forces of the North Korean People's Army. | Третий батальон 29-го пехотного полка армии США - новообразованная часть, состоявшая в основном из неопытных солдат недавно прибывших на фронт получил приказ двигаться на деревню Хадон, чтобы удержать перевал от наступающих там передовых сил КНА. |
| The device is provided with a pressing unit for leveling the surface irregularities of the formed carpet. | Устройство снабжено узлом подпрессовки для выравнивания неоднородности верхней поверхности сформированного ковра. |
| This will patch the sleep unit into all the old air-raid sirens throughout the city. | Это свяжет усыпляющее устройство со всеми старыми сиренами, в прошлом извещавшими о воздушных налетах, по всему городу. |
| The execution resources consisted of two arithmetic logic units (ALUs), a load and store unit and two floating-point units. | Исполнительные ресурсы включают в себя два арифметическо-логических устройства (АЛУ), устройство считывания/записи (load/store unit) и два устройства для операций с плавающей точкой. |
| The device comprises an optical disc positioning system, two sources of radiation with the wavelengths λl and λ2, a focusing system, an illumination system, focusing system positioning means, a spectrum splitter, an optical sensor, and a control unit. | Устройство включает систему позиционирования оптического диска, два источника излучения с длинами волн λl и λl, фокусирующую систему, осветительную систему, средства позиционирования фокусирующей системы, спектроделитель, а также фотоприемник и блок управления. |
| CLOSURE DEVICE WITH A WITHDRAWABLE DISPENSING UNIT | УКУПОРОЧНОЕ УСТРОЙСТВО С ВЫДВИЖНЫМ РАЗЛИВОЧНЫМ УЗЛОМ |
| The unit associates with a ring of frequency of radio waves. | Узел ассоциируется с кольцом частоты радиоволн. |
| The mobile car park comprises a lower supporting platform and an upper lifting platform, two lifting systems and a stopper unit. | Мобильный автомобильный паркинг содержит нижнюю опорную и верхнюю подъемную платформы, две подъемные системы и стопорный узел. |
| The unit is universal and flexible. Ripped, wet, dirty or folded bills. | Высокоинтеллектуальный узел выдачи расчета способен накапливать до 30 банкнот. |
| Together with the thermal insulation - consisting of well-matched layers of ceramic refractory materials and pure alumina fibers - and a thermocouple, this tubular heater forms the heater unit of the glove box furnace. | В сочетании с теплоизоляцией из тщательно подобранных керамических жаропрочных материалов и волокна из сверхчистого оксида алюминия, а также термопарой трубчатая нагревательная камера образует нагревательный узел данной печи. |
| The transmission unit comprises three in-series arranged discs provided with periodical roller paths which form two pairs of mating roller paths intermeshing by means of two ball chains. | Передающий узел содержит три последовательно расположенных диска с периодическими дорожками качения, образующими две пары сопрягающихся дорожек качения, зацепляющихся друг с другом посредством двух цепочек шариков. |
| The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. | Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха. |
| The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. | Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники. |
| Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. | В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту. |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). | Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7). |
| Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services | Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и |
| The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. | Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности. |
| The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. | В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин. |
| b New organizational unit. | Ь Новая организационная единица. |
| RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services | Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это |
| The matter has been placed in the hands of an ad hoc working group of the interdepartmental coordination unit. | Для решения этой проблемы в Межведомственной группе по борьбе с торговлей людьми была создана специальная рабочая группа. |
| In keeping with the original intent for these types of projects, overhead costs should, in any case, be kept to a minimum; to this end, the Committee requests that the number and level of posts in the Quick Impact Projects Unit be reviewed. | В соответствии с изначальной концепцией проектов такого типа накладные расходы следует в любом случае сводить к минимуму; для достижения этой цели Комитет просит пересмотреть число и уровень должностей в Группе по проектам с быстрой отдачей. |
| UNEP will continue to promote and facilitate internship programmes for young people to gain experience and to provide support to the UNEP Children and Youth/Sport and the Environment Unit and to divisions and regional offices. | ЮНЕП будет продолжать поощрять и содействовать программам стажировок для молодых людей с целью приобретения опыта и оказания поддержки Группе по вопросам детей и молодежи/спорта и окружающей среды ЮНЕП и отделам и региональным бюро. |
| (b) Within its mandate and resources, ISAF supported the Afghan Special Narcotics Force and the National Interdiction Unit, which are the key Afghan interdiction forces. | Ь) в рамках своего мандата и имеющихся ресурсов МССБ оказывали поддержку Афганским специальным силам по борьбе с наркотиками и Национальной группе по пресечению наркобизнеса, которые являются ключевыми афганскими силовыми структурами в сфере борьбы с наркотиками. |
| The Department shall also ensure that the official status files of staff on mission assignment are kept up to date, by forwarding copies of all relevant documentation to the Personnel Data Unit of the Office of Human Resources Management. | Департамент будет также обеспечивать обновление официальных личных дел сотрудников, работающих в миссиях, путем направления копий всех соответствующих документов Группе по данным о персонале Управления людских ресурсов. |