Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The above mentioned Control Unit achieved a satisfactory degree of implementation of objectives through the activities carried out. Вышеупомянутая Группа по контролю достигла удовлетворительных результатов в реализации целей своей деятельности.
Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. Кроме того, Группа руководствовалась также соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и руководящих органов других участвующих организаций.
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
This unit, which is staffed by a multi-disciplinary team comprising counsellors, psychologists and social workers and interpreter-mediators, runs the programmes of the Family and Juvenile Courts. Это подразделение, штат которого укомплектован различными специалистами, включая консультантов, психологов, социальных работников и переводчиков-посредников, осуществляет программы судов по семейным делам и делам несовершеннолетних.
In response to the Secretary-General's call for increased representation of female personnel in field missions, India was proud to have provided the first fully female formed police unit, deployed for the past two years in Liberia. В ответ на призыв Генерального секретаря увеличить представительство женского персонала в полевых миссиях Индия - и она гордится этим - предоставила первое полицейское подразделение, полностью укомплектованное женщинами, которое вот уже два года размещено в Либерии.
During the time period from September 2000 to May 2001, a pilot mobile information unit, offering information on a range of matters, among which Woman and Health, operated on a pilot basis. В период с сентября 2000 года по май 2001 года в качестве эксперимента начало работу передвижное информационное подразделение, предоставляющее информацию по ряду вопросов, среди которых вопросы женского здоровья.
Similarly, a 6,000-man commando unit will be recruited not only to confront outbreaks of domestic terrorism, but also to provide the air-landed component for the new ship-based helicopter squadrons. Более того, шеститысячное диверсионно-десантное подразделение будет сформировано не только для противостояния терроризму внутри страны, но и для комплектования воздушно-десантных сил для новых вертолетных эскадрилий.
For period January to December 2012, the Unit carried out 441 visits covering a total number of 26,525 workers (19,013 male and 7,512 female) and a total amount of Rs 863,292 was recovered in favour of the migrant workers. С января по декабрь 2012 года данное подразделение провело 441 инспекцию, охватив 26525 рабочих (19013 мужчин и 7512 женщин), и в качестве компенсации для рабочих-мигрантов была получена общая сумма в 863292 рупий.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
A village is defined as an administrative unit with fewer than 2.000 inhabitants. Под селом понимается административная единица с числом жителей менее 2000 человек.
The unit should offer the maximum allowable space for transporting pallets, and it should also offer simple and fast charging and discharging of pallets to decrease friction costs and delays. Грузовая единица должна быть такой, чтобы обеспечивались максимально допустимое пространство для перевозки поддонов, а также возможности для простой и быстрой погрузки и выгрузки поддонов в целях сокращения расходов на перевалку и задержек.
You are a biological unit. Ты - биологическая единица.
In the fibrillar collagens, molecules are staggered to adjacent molecules by about 67 nm (a unit that is referred to as'D' and changes depending upon the hydration state of the aggregate). В фибриллярных коллагенах молекулы смещены относительно друг друга примерно на 67нм (единица, которая обозначается буквой «D» и меняется в зависимости от состояния гидратации вещества).
According to the Order of rector «About bringing changes into the structure of the institute» from October, 02, 2008 there was organized a new structural unit in Nukus Teacher-Training Institute named «Historical Faculty». На основании Приказа ректора «О внесении изменений в структуру института» от 02.10.2008 в НГПИ была создана новая структурная единица, получившая название «Исторический факультет».
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The Sustainability Development Unit was established in April 2001. Отдел по вопросам устойчивого развития был создан в апреле 2001 года.
A Family Tracing and Reunification Unit (FTR) was established in collaboration with UNICEF primarily to trace missing children. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ создан Отдел поиска и воссоединения семей (ПВС) преимущественно для розыска пропавших детей.
Allegations Against Employees Unit, Department of Community Services Отдел по рассмотрению заявлений против сотрудников Департамента общинных служб
The Human Rights Unit of the Ministry of Justice together with the Department of Gender of the Ministry of Gender developed a framework for the compilation of the draft report under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Отдел по правам человека Министерства юстиции совместно с Департаментом по гендерным вопросам в структуре Министерства по вопросам гендерного равенства разработали концептуальную схему доклада в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The investigative unit of the Shida Kartli police department is conducting an inquest in this connection. Следственный отдел департамента полиции Шида Картли проводит расследование по факту поджога.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
A system for forming an air flow consists of two parts:a lower part, on which a power unit is arranged, and a top part connected to said power unit. Система создания потока воздуха состоит из двух частей: нижней, на которой расположен силовой блок, и верхней, прикрепленной к силовому блоку.
This is a wireless control unit. Это беспроводной блок управления.
The end-product separation and isoprene monomer extraction unit is directly connected to the soprene synthesis unit, the decomposition unit and to the dimethyl dioxane synthesis unit. Блок разделения продуктов синтеза и выделения изопрена-мономера соединен непосредственно с блоком синтеза изопрена, с блоком разложения и с блоком синтеза диметилдиоксана.
I would have wakened her a long time ago, except that the cryopod control unit couldn't hear me from down there where I was stuck. Я бы давно её разбудил, если бы блок управления криогробами слышал меня от туда где я застрял.
This dilution function is to reduce the number concentration of the sample entering the particle concentration measurement unit to less than the upper threshold of the single particle count mode of the PNC and to suppress nucleation within the sample. Функция разбавления имеет целью снизить количественную концентрацию пробы, поступающей в блок измерения концентрации твердых частиц, до уровня, не превышающего верхний предел измерения в каждом отдельном режиме работы счетчика PNC, и предотвратить образование в пробе центров кристаллизации.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The Jabalia CRC opened a speech therapy unit. В ОЦР в Джабалии было открыто логопедическое отделение.
The new unit has not started functioning because of the non-availability of funds for running costs. Новое отделение пока не функционирует ввиду отсутствия средств на покрытие текущих расходов.
During the reporting period the Unit expanded and 12 additional cells were built. В течение отчетного периода Отделение было расширено и были построены 12 новых камер.
Similarly, to take into account the increased workload, in particular in the area of the implementation of the TIR Convention, a new Section named Border Crossing Facilitation, encompassing the Unit responsible for Customs Questions affecting Transport and Combined Transport, was created. Аналогичным образом в целях выполнения возросшего объема работы, в частности в области осуществления Конвенции МДП, была создана новая секция по вопросам облегчения пересечения границ, включающая отделение, занимающееся таможенными вопросами, связанными с транспортом, и комбинированными перевозками.
In order to deal with this problem, a Metropolitan Procurator-General's Office for Children was established in the Public Prosecutor's Office and a Minors' and Disappeared Persons' Unit was established in the National Civil Police Criminal Investigation Service. С учетом этой проблематики были созданы следующие структуры: Столичное прокурорское отделение по делам несовершеннолетних при Государственной прокуратуре и Отдел по делам несовершеннолетних и исчезнувших лиц в Службе криминальных расследований Управления национальной гражданской полиции.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The functions (for example, protection in the economic area) which this social unit performs coincide with those of the nuclear family. Функции (например, защита в экономической сфере), которые выполняет эта ячейка общества, совпадают с функциями семьи, представляемой в виде ядра.
In addition, it was traditionally and universally accepted that the family unit, based on a relationship between a man and a woman, was the foundation of human society. Помимо этого, традиционно и повсеместно принято считать, что семейная ячейка, основанная на связи между мужчиной и женщиной, является основой человеческого общества.
According to this, the family is the fundamental unit of the society. A small group of people, living together and linked by marital, genealogical or adoption relationship. Согласно такому понятию семья - основная ячейка общества - представляет собой небольшую группу людей, живущих вместе и объединяемых семейными, генеалогическими узами или узами усыновления.
It has also contributed to reducing organizational fragmentation through the abolishment of the Analysis Planning Unit (formerly the Joint Mission Analysis Cell), and empowered the respective Deputy Special Representatives in their individual areas of responsibility to deliver upon the Mission's priorities. Реорганизация также способствовала снижению организационной раздробленности путем упразднения Группы анализа и планирования (ранее - Объединенная аналитическая ячейка) и предоставления соответствующим заместителям Специального представителя полномочий в их сферах компетенции по выполнению приоритетных задач Миссии.
The Office comprises the Legal Affairs Section, the Joint Mission Analysis Cell, the Conduct and Discipline Unit, the Protocol Unit and the Quick-impact Projects Unit. В состав Канцелярии входят Секция по правовым вопросам, Объединенная аналитическая ячейка Миссии, Группа по вопросам поведения и дисциплины, Протокольная группа и Группа по проектам с быстрой отдачей.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
My unit handles all of the wet work. Традиционно, мой отряд делает всю грязную работу.
Eric, get a unit down here for Banks and Figg. Эрик, направь отряд сюда за Бэнксом и Фиджем.
His talent and bravery almost immediately became stuff of legends and his unit, which had many young men and teenagers, was nicknamed the "Partisan Artillery". О его таланте и храбрости стали ходить легенды, а его личный отряд, состоявший из его ровесников и ровесниц, стал называться «Партизанской артиллерией».
The next day an opposition group attacked and overran an army unit near Romit, 20 kilometres east of Kofarnikhon, killing a number of soldiers and taking more than 100 prisoner. На следующий день отряд оппозиции атаковал и захватил позиции армейского подразделения вблизи Ромита в 20 километрах к востоку от Кофарнихона, в результате чего несколько солдат были убиты и более 100 военнослужащих попали в плен.
One of the most infamous was Unit 731 under Shirō Ishii. Один из наиболее печально известных подобных отрядов - Отряд 731 под командованием Сиро Исии.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Patterson says the unit is 6-117, sixth floor. Петерсон говорит, что это секция 6-117, на 6-м этаже.
Following a review of the function sponsored by the Canadian Government, a new Evaluation and Policy Analysis Unit was created in the first half of 1999. После завершения обзора этой функции, спонсором которого являлось правительство Канады, в первой половине 1999 года была создана новая Секция оценки и анализа политики.
In addition, the Political Affairs Section has taken a greater leadership role in political matters, thus enabling the Head of the Parliamentary Liaison Unit to concentrate primarily on coordination and technical assistance roles with the legislators. Помимо этого Секция по политическим вопросам стала выполнять более значительные руководящие функции в сфере политики, что позволило главе Отдела по связям с парламентом прежде всего сосредоточиться на координации связей с законодателями и оказании им технического содействия.
Boards of inquiry officers and legal advisers, the drafting office and the Board of Inquiry Unit in the Department of Field Support expressed satisfaction with the guidance documents. Сотрудники и консультанты по правовым вопросам комиссий по расследованию, отдел разработки директив и Секция Комиссии по расследованию в Департаменте полевой поддержки выразили свое удовлетворение качеством директивных документов.
The Governance Section is currently within the Governance and Development Unit of Pillar II at headquarters in Kabul and it is primarily responsible for carrying out governance and development functions. Секция по вопросам государственного управления входит сейчас в состав Группы по вопросам государственного управления и развития компонента II в штабе в Кабуле и несет главную ответственность за выполнение функций, связанных с государственным управлением и развитием.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
2.1 Where the compressor is powered by the vehicle engine, 2.2 Where the refrigeration unit itself or a part is removable, which would prevent its functioning. ДЛЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА-РЕФРИЖЕРАТОРА: 2.1 Когда компрессор приводится в действие двигателем транспортного средства; 2.2 Когда сама холодильная установка или ее часть являются съемными, что предотвращает ее функционирование.
The Mobile Mammography Unit was purchased to specially provide screening for rural women. Передвижная маммографическая установка была закуплена специально для обследования сельских женщин.
The unit consists of three complete process lines, including equipment for preparation of raw material and filled composites. Установка состоит из трех комплектных технологических линий, включая оборудование для подготовки сырья и наполнителей. Производительность оборудования - 1000 кг в час при непрерывном режиме работы.
LIGHTING UNIT AND METHOD FOR USING SAME ОСВЕТИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА И СПОСОБ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
2.2.1 The unit is equipped with several evaporators and the thermostatically-controlled evaporator feed causes variations in available refrigeration capacity from one evaporator to another, 2.2.1 если холодильная установка оснащена несколькими испарителями и терморегулируемая система питания испарителей переключает подаваемую мощность с одного испарителя на другой;
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
It is suggested that in general a unit dealing with population aspects be created and placed at a high level of the national administrative structure and that such a unit be staffed with qualified persons from the relevant disciplines (para. 95). В целом предлагается создать орган, занимающийся аспектами народонаселения на высоком уровне административной структуры страны и укомплектовать этот орган квалифицированными кадрами, представляющими соответствующие отрасли знаний (пункт 95).
The Committee recommends that a specialized body or institution (such as a specialized unit in the police) be created and provided with adequate financial, technical and human resources to deal with the crimes covered by the Optional Protocol. Комитет рекомендует создать специализированный орган или учреждение (например, специализированное подразделение полиции) и выделить ему надлежащие финансовые, технические и людские ресурсы для расследования преступлений, указанных в Факультативном протоколе.
This specially empowered agency has been assigned the functions of a financial intelligence unit in full compliance with the recommendations of international organizations and the experience of foreign countries, subject to the limitations arising from special features of Uzbekistan's legislation and the functioning of its financial system. На специально уполномоченный орган возложены функции подразделения финансовой разведки в полном соответствии с рекомендациями международных организаций и опытом зарубежных стран с учетом ограничений, вытекающих из особенностей законодательства и функционирования финансовой системы республики.
The responsible authority takes the necessary measures as described in this Regulation in order to ensure that the tyres retreaded in the respective production unit will meet with the requirements stated in this Regulation. Компетентный орган принимает указанные в настоящих Правилах необходимые меры для обеспечения того, чтобы шины, восстановленные на соответствующем производственном объекте по восстановлению шин, соответствовали предписаниям, изложенным в настоящих Правилах.
Fiji's National Ozone Unit had been one of the earliest members of the ODS Officers' Network of South-East Asia and the Pacific, supported by Sweden. Национальный орган по озону Фиджи стал одним из первых членов сети сотрудников по ОРВ, объединяющей страны Юго-Восточной Азии и тихоокеанского региона, которая осуществляет свою деятельность при поддержке Швеции.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Part II of the annual report of the Executive Director for 2008 is entitled Report on the recommendations of the Joint Inspection Unit in 2008. Часть II годового доклада Директора-исполнителя за 2008 год называется «Доклад о рекомендациях Объединенной исполнительной группы в 2008 году».
The remaining portion of the growth ($92,600) results from the proposal to establish one new P-3 post in order to strengthen further the Unit. Consultants and experts Остальная часть увеличения ассигнований (92600 долл. США) обусловлена предложением учредить одну новую должность класса С-3 в целях дальнейшего укрепления Группы.
Our unit is participating. Наша часть в нем участвует.
According to the investigation, in April 2014, Svetlana Davydova noticed that a military unit placed near her home was empty. По версии следствия, в апреле 2014 года Светлана Давыдова заметила, что расположенная по соседству с её домом воинская часть опустела.
If it is not possible to set up an OHCHR office, perhaps some or all of its tasks could be entrusted to a human rights unit that could be set up within UNDP, which already does excellent work in the area of justice. Если нельзя будет создать отделение УВКПЧ, то, может быть, следовало бы рассмотреть возможность того, чтобы передать все функции этого отделения или какую-то их часть отделу по правам человека в рамках ПРООН, которая уже выполняет исключительно полезную работу в области правосудия.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The device has a unit for attaching to a bottle neck and a throttle valve which is connected by means of the inlet channel thereof to the axial through channel of the nozzle. Устройство имеет узел крепления горловины бутылки и дроссельный вентиль, который соединен своим входным каналом со сквозным осевым каналом насадка.
2.1.18. "Electronic control unit" means an engine's electronic device that uses data from engine sensors to control engine parameters; 2.1.19. 2.1.18 "Электронный блок управления" означает электронное устройство двигателя, использующее данные, считываемые с датчиков двигателя, для контроля параметров двигателя.
The particulate sampling unit shall consist of a dilution tunnel, a sampling probe, a filter unit, a partial-flow pump, and flow rate regulators and measuring units. Устройство отбора проб твердых частиц состоит из канала разрежения, пробоотборника, фильтрующего блока, насоса частичного потока, регуляторов расхода и расходомеров.
Furthermore, with the aim of reliable operation of the actuator, the device additionally comprises an electronic sensor permitting the electronic unit to determine the moment at which the control element is kinematically discharged. При этом с целью надежного срабатывания актюатора устройство дополнительно содержит электронный датчик, позволяющий электронному блоку определять момент кинематической разгруженности контрольного элемента.
Near the end of the lane, the ball breaks the infrared sensor, which initiates the pinsetter control unit. Ближе к концу дорожки шар пересекает лучи сканера, который включает устройство устаноки кегель.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The inventive payment-processing unit comprises a table for placing goods and a scanner positioned thereabove. Кассовый узел включает в себя стол для размещения товара и сканер, расположенный над столом.
The friction wedges are brought into contact with a support plate which is supported on the support unit. Фрикционные клинья контактируют с опорной плитой, которая опирается на опорный узел.
The support unit is partially arranged within the cylindrical body of the shock absorber so as to be movable relative thereto. Опорный узел расположен частично внутри цилиндрического корпуса аппарата с возможностью перемещения относительно него.
The subdivided regulating unit, the guide vane system in the turbine's upstream section, provides flexible operation, with 33, 66 or 100% output, depending on the flow. Регулирующий узел, контролирующий подаваемый на секции турбины поток воды, обеспечивает гибкую работу в режимах с ЗЗ, 66 или 100% мощности, в зависимости от того, подается ли вода на меньшую турбину, большую или на обе сразу.
The protection unit is designed in the form of a screen with guides which are used for placing the screen therein in such a way that it is displaceable and are provided with a holder which is cinematically connected to the electric drive. Защитный узел выполнен в виде экрана с направляющими для размещения в них экрана с возможностью его перемещения, и имеет держатель, кинематически соединенный с электроприводом.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit was destroyed in roughly three minutes. Агрегат был уничтожен примерно за три минуты.
The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники.
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
It is also proposed to establish the following additional positions within the Humanitarian Affairs Unit: Предлагается также учредить в Группе по гуманитарным вопросам следующие дополнительные должности:
The present addendum has been prepared therefore to acquaint the Assembly with progress made in the Unit since the end of the main part of its fifty-eighth session. Таким образом, настоящее добавление было подготовлено с целью информирования Ассамблеи о прогрессе, достигнутом в Группе с момента завершения основной части пятьдесят восьмой сессии.
In addition, the Chairman of the Group of 77 expressed warm appreciation of the work of the Special Unit and pledged its firm commitment to working more closely with the Director and her team in the years to come. Кроме того, председатель Группы 77 выразил глубокую признательность Специальной группе за ее плодотворную работу и обещал оказывать твердую поддержку и осуществлять более тесное взаимодействие с Директором и ее командой в предстоящие годы.
It should be pointed out, however, that the Financial Analysis Unit Act is in the process of being amended. Без ущерба для сказанного выше следует отметить, что в настоящее время рассматривается вопрос о внесении новых изменений в Закон о Группе финансового анализа, в соответствии с которыми на нее будут возложены новые задачи.
The Supplies/Stores Management cell in the Fleet Maintenance Unit is responsible for the management of spare parts, tools and equipment for headquarters and its onward supply to the regions. Подгруппа управления запасами/складским хозяйством в Группе по эксплуатации и техническому обслуживанию автотранспортных средств несет ответственность за обеспечение наличия запасных частей, инструментов и оборудования в штабе и за их поставку в регионы.
Больше примеров...