Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Bilateral support for relevant Timorese security agencies (border police unit and rapid deployment service) Двусторонняя поддержка соответствующих тиморских органов безопасности (Группа пограничного патрулирования и Служба быстрого развертывания)
The Unit also schedules and conducts regular visits to every regional and provincial office at least three times a year. Кроме того, Группа планирует и осуществляет регулярные выезды (не менее трех раз в год) во все региональные и провинциальные отделения.
In line with that request, the Unit therefore proposes the following: В соответствии с этой просьбой Группа предлагает главным образом следующее:
The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией.
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
In 2009, a project unit was established, i.e. a Centre for Integration of Refugees and Foreign Nationals. В 2009 году в рамках осуществления соответствующего проекта было создано подразделение, получившее название Центр по вопросам интеграции беженцев и иностранных граждан.
Claims should be sent to a designated registry unit within the Committee secretariat. Требования должны направляться в соответствующее регистрационное подразделение секретариата Комитета.
4.2.6 Non-financial performance indicators such as productivity per employee or per service unit 4.2.6 Нефинансовые показатели деятельности, такие, как производительность труда в расчете на одного работника или на одно подразделение
Even a well-resourced unit with staff with strategic planning expertise would have found it challenging to turn the System-wide Action Plan into a strategic planning tool. Даже подразделение, располагающее достаточными ресурсами и укомплектованное персоналом с опытом стратегического планирования, сочло бы нелегкой задачу превращения плана действий в инструмент стратегического планирования.
An elite unit chasing a donkey half a day just to get the flag off. Врубаешь, элитное подразделение пол дня лазает по горам за ослом, чтобы снять флаг.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
A good is fungible if one unit of the good is substantially equivalent to another unit of the same good of the same quality at the same time and place. Товар является взаимозаменяемым, если одна единица товара приравнена к другой единице того же товара такого же качества, в то же время и место.
Because each unit knows where it is in space and is self-controlled, there is really no limit to their number. Так как каждая единица знает, где находится, и управляется автономно, нет никаких ограничений в их количестве.
a Unit of measurement of effective dose. b Globally dispersed radionuclides. а Единица измерения эффективной дозы. Ь Глобально рассеянные радионуклиды.
For the purpose of this Recommendation the following definitions apply: Unit of measure: - Particular quantity, defined and adopted by convention, with which other quantities of the same kind are compared in order to express their magnitudes relative to that quantity. Для целей настоящей Рекомендации применяется следующее определение: Единица измерения - конкретная величина, определенная и установленная по договоренности, с которой сопоставляются другие величины того же рода, для того чтобы выразить их размер по отношению к указанной величине.
The housing unit is within its correct block and is relatively accurate even if the locations of the boundaries of the census block are not positionally accurate. Жилищная единица расположена в своем переписном участке и указана довольно точно, даже если границы переписного участка не точно позиционированы.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
This unit provides specialist services to women and children. Данный отдел обеспечивает предоставление услуг специалистов женщинам и детям.
That's the kind of effort that'll get you into my unit. За вашу помощь я переведу вас в свой отдел.
As soon as you disembarked, I removed it, and took it to the department's latent print unit. Как только вы вышли, я вытащил её, и отнёс в отдел дактилоскопии этого департамента.
The NGO Working Group, UNIFEM, the Department for the Advancement of Women and the Department of Peacekeeping Operations will need to sit down and work out the possible terms of reference for the gender unit and the advisers. Необходимо, чтобы рабочая группа НПО, ЮНИФЕМ, Отдел по улучшению положения женщин и Департамент операций по поддержанию мира собрались вместе и определили возможный круг ведения гендерного подразделения и советников.
The Unit produces and submits an annual report to the Government of the Republic of Macedonia about measures and activities taken under the Strategy for Cooperation of the Government with the Civil Sector. Отдел готовит и представляет правительству Республики Македония ежегодный доклад о мерах и деятельности, которые предпринимались в соответствии со Стратегией сотрудничества правительства и гражданского сектора.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The inventive magnetic unit comprises an assembled permanent magnet formed by a plurality of electrical plates insulated from each other and made of a magnetic material. Предложен магнитный блок, содержащий сборный постоянный магнит, образованный множеством электрически изолированных друг от друга пластинок из магнитного материала.
When the operational parameters of the plasmotron correspond to the specified values, a control unit (43) emits a signal for closing a locking relay (47) and authorises the plasmotron operation. При соответствии рабочих параметров плазмотрона заданным значениям, блок управления (43) выдает сигнал на замыкание реле блокировки (47) и разрешает работу плазмотрона.
If you love me even a little, build me some kind of free will unit! Если вы меня хоть немного любите, сделайте мне хоть какой-нибудь блок свободы воли!
I want you to move all of my stuff to this unit at L.A. Store-it. Я хочу, чтобы ты перенёс все мои вещи в этот блок хранения
Unit One has a generating capacity of 846 MW of electricity, and came online on May 21, 1974. Первый блок, установленная мощность энергоблока 846 МВт, был запущен 21 мая 1974.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
So you think a Delta unit robbed the government? Так ты думаешь, что отделение Дельта ограбило правительство?
business unit - an operation or office that is led by the respective key management personnel. оперативное подразделение - подразделение или отделение, возглавляемое соответствующим главным руководителем.
On 19 March 1990, the Government opened the first Native Family and Children's Services Unit in Vancouver. 19 марта 1990 года правительство открыло в Ванкувере первое отделение для обслуживания семей и детей из числа коренных народов.
The Unit may also provide psychological help and support at this stage and coordinate, in close operation with the competent authorities, protection measures that would include appropriate housing facilities. На этом этапе отделение может оказывать также психологическую поддержку и координировать в тесном сотрудничестве с компетентными властями защитные меры, которые будут включать предоставление надлежащих жилых помещений.
The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the statement that a new mission history and lessons learned unit would be established to ensure that the experience of MINUGUA would be adequately documented and analysed. Комитету сообщили, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека выразило заинтересованность в объединении усилий по контролю за соблюдением прав коренного населения и рассматривает вопрос о том, чтобы после ухода МИНУГУА открыть отделение УВКПЧ с широким мандатом в области прав человека.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The concept of the family is defined in the Timorese Constitution as "society's basic unit and condition for the harmonious development of the individual". Семья определяется в Конституции Тимора как "основная ячейка общества и условие для гармоничного развития личности".
The State party submits that his own primary family unit properly comprises, in addition to himself, his wife, son and three daughters in Fiji. Государство-участник утверждает, что его собственная первичная семейная ячейка включает, помимо него самого, его жену, сына и трех дочерей на Фиджи.
His daughter pledged to her father to look after the family in Australia, and the family unit itself is therefore inextricably linked to their residence in Australia. Дочь обещала отцу заботиться о семье в Австралии, и таким образом сама семейная ячейка неразрывно связана с местом их проживания в Австралии.
The Constitution also recognises that the Papua New Guinea society is based on the family unit and it is the family unit that must be strengthened. В Конституции также признается, что основной ячейкой общества в Папуа-Новой Гвинее является семья и что семейная ячейка должна укрепляться.
Your mother's storage unit. Да. Складская ячейка вашей матери.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
A unit responded, spoke to the witnesses, identified these two. Отряд отреагировал, поговорил со свидетелями, опознали двоих.
The unit was ordered to withdraw and fight their way back to safety, but Captain Barber refused to budge. Отряд получил приказ отступать и прорываться к безопасной позиции, но Барбер отказался сдвинуться с места.
Once they have been assigned to a unit, courses are organized on social and legal questions, with lectures, reports and individual interviews. После их распределения в отряд организуются занятия по социально-правовым вопросам в форме лекций, докладов, а также проведения индивидуальных бесед.
The SDF unit remains in Haiti, engaged in reconstruction work, including the removal of debris and road repairs. Отряд Сил самообороны остается в Гаити, выполняя работы по восстановлению, в том числе по разбору завалов и ремонту дорог.
The Doctor, Jo, Miss Hawthorne and the UNIT team join the villagers in their May Day celebrations. Доктор, Джо, мисс Хоторн и отряд ЮНИТ присоединяются к местным в праздновании Майского фестиваля.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Brussels-Capital Region has an equal opportunity unit with a staff of eight. В Брюссельском столичном регионе имеется Секция по вопросам обеспечения равных возможностей, состоящая из восьми сотрудников.
The Investigation Unit has also undertaken ad hoc inquiries into possible associations between UNHCR's implementing partners, as well as potential private donors, and organizations with alleged terrorist links. Секция по расследованиям провела также специальные расследования для изучения возможных сговоров между партнерами УВКБ по осуществлению проектов, а также потенциальными частными донорами и организациями, предположительно имеющими контакты с террористами.
The Unit would grow into a sector and would expand its mandate to include the practical implementation of gender equality. Эта секция будет преобразована в сектор, и ее мандат будет расширен с целью включения в него функций реализации на практике принципа гендерного равенства.
The Archives and Records Management Section continued to provide specific guidance and advice for policy development with respect to records preservation and cooperated with the Business Continuity Management Unit to incorporate a vital records programme into the Headquarters business continuity plan. Секция ведения архивов и документации продолжала предоставлять конкретные советы и рекомендации для разработки политики по вопросам обеспечения сохранности архивов и сотрудничала с Группой по обеспечению бесперебойного функционирования систем для включения в план обеспечения непрерывности деятельности Центральных учреждений программы архивирования важнейшей информации.
In that context and in an effort to integrate the administrative and technical functions in support of UNLB activities, the Facilities Management Section and the ICT/Logistics Campus Support Unit have merged into the Campus Support Section. В данном контексте и в целях объединения административных и технических функций в поддержку мероприятий БСООН в результате слияния Секции эксплуатации помещений и Группы ИКТ/материально-технического обеспечения комплекса была создана Секция организационной поддержки.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The first installation of the monitor unit has to be controlled by a specialist with tests. После монтажа контрольная установка должна пройти тесты, проводимые специалистом.
The installation of an engine type-approved as a separate technical unit on a vehicle shall, in addition, comply with the following requirements: Установка официально утвержденного типа двигателя в качестве отдельного технического узла на транспортном средстве должна, кроме того, соответствовать следующим предписаниям:
The inventive unit can comprise at least two bodies which are connected in a parallel position in the direction of the filtered medium flow. Установка может содежать, по крайней мере, два корпуса, присоединеных параллельно по ходу фильтруемой среды.
A JRC mobile monitoring unit is used for intercomparison field campaigns of PM10 and PM2.5 measurements at local PM stations in Europe. Мобильная мониторинговая установка ОИЦ используется при проведении полевых кампаний по взаимному сопоставлению измерений параметров ТЧ10 и ТЧ2.5 на местных станциях мониторинга в Европе.
In particular, we talk about the inhibited acid production process layout, carried out by flow line method (presently such unit is used only at "Caustic" public corporation). В частности, речь идет о схеме производства ингибированной соляной кислоты поточным методом (в настоящее время подобная установка имеется только в ОАО "Каустик").
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
A newly established central unit for the management of gender-based violence had already received a number of complaints. Недавно созданный центральный орган по решению вопросов, связанных с гендерным насилием, уже получил целый ряд жалоб.
It performs a function similar to that of a Major Crime unit of the RCMP or large municipal police agency. Она выполняет примерно те же, функции, что и Отдел крупных преступлений КККП или какой-либо крупный муниципальный полицейский орган.
It had also reported that the national ozone unit was making all possible efforts to ensure early publication and that the customs service had developed the necessary internal rules to implement the system as soon as the regulation entered into force. Эта Сторона также сообщила, что национальный орган по озону предпринимает все возможные усилия для обеспечения скорейшего опубликования и что таможенная служба разработала необходимые внутренние правила реализации системы квот сразу же после вступления нормативных положений в силу.
The Attorney-General's Office, as the lead agency for policies for the eradication of domestic violence, has organized the following activities through its Women's Rights Unit: Генеральная прокуратура, как главный орган, ведающий вопросами ликвидации насилия в семье через Союз в защиту прав женщин осуществляла следующие мероприятия:
The Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) of the Department of Treasury, which is the U.S. financial intelligence unit (FIU) and part of the Egmont Group, also plays a significant role in promoting information-sharing with foreign counterparts in money-laundering cases. Заметную роль в содействии обмену информацией с зарубежными коллегами по делам об отмывании денег играет также Межведомственный орган по борьбе с финансовыми преступлениями при Министерстве финансов США, который выполняет функции подразделения для сбора оперативной финансовой информации и входит в состав Эгмонтской группы.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
I'll win for the unit's honour. Я должен выиграть и прославить нашу часть!
"Frame" means any part of the frame, chassis or cradle of the vehicle, to which is attached the engine and/or transmission unit, and/or the engine and transmission unit itself. 3.11 "Рама" означает любую часть рамы, шасси или каркаса транспортного средства, к которой крепятся двигатель и/или трансмиссия, и/или сам блок двигателя и трансмиссии.
UNMIK Police International Investigations Unit handed over 36 cases, some of which relate to organized crime. Группа международных расследований полицейского компонента МООНК передала 36 дел, часть которых касается организованной преступности.
This is ideally located at the front, behind the cab unit. Идеальным местом расположения этой коробки служит передняя часть цистерны сзади кабины водителя.
The main part of this Martial Art unit, its esoteric impact, can be transmitted only to a student, who was put through a number of tests, got consecration and consequently is allowed to study the secret teaching. Основная часть этого раздела боевого искусства, его эзотерическая форма, по традиции, может быть передана только ученику, прошедшему целый ряд предварительных испытаний и посвящений и допущенному к изучению тайного учения.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Once that's been accomplished, our mobile disposal unit will enter to remove it. Как только это будет сделано, наше передвижное устройство заедет, чтобы его убрать.
The inventive system for managing a multi-address access comprises an electronic key, electronic lock, recording device and a processing and identification unit. Система управления многоадресным доступом содержит электронный ключ, электронный замок, запоминающее устройство, блок обработки и идентификации.
Information, stored in a vehicle unit, related to insertion and withdrawal cycles of driver cards or of workshop cards in the vehicle unit. Информация, записанная в бортовом устройстве, которая имеет отношение к циклам ввода карточек водителя или карточек мастерской в бортовое устройство и их извлечения.
The transmitter/receiver unit is removable and fixed inside the helmet between a body and a damping pad. Приемопередающее устройство выполнено съемным и закреплено внутри шлема между корпусом и демпфирующей прокладкой.
The proposed cooling device comprises a compressor, a condenser, a throttling unit, and a coolant evaporating unit in the form of a heat storage unit. Предлагаемое охлаждающее устройство содержит компрессор, конденсатор, дросселирующее приспособление и приспособление для испарения хладагента, которое представляет собой аккумулятор теплоты.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The friction wedges are brought into contact with a support plate which is supported on the support unit. Фрикционные клинья контактируют с опорной плитой, которая опирается на опорный узел.
The support unit is partially arranged within the cylindrical body of the shock absorber so as to be movable relative thereto. Опорный узел расположен частично внутри цилиндрического корпуса аппарата с возможностью перемещения относительно него.
The solar cell protection unit (8) can be in the form of busbars which are sealingly mounted on the heat-removing bases (5) and are made of dielectric material with current conductive metallised coatings (10, 11) applied on the two sides thereof. Узел (8) защиты солнечных фотоэлементов может быть выполнен в виде герметично установленных на теплоотводящие основания (5) шин (9), изготовленных из диэлектрического материала с токоведущими металлизированными покрытиями (10, 11) с обеих сторон.
The transmission unit comprises three in-series arranged discs provided with periodical roller paths which form two pairs of mating roller paths intermeshing by means of two ball chains. Передающий узел содержит три последовательно расположенных диска с периодическими дорожками качения, образующими две пары сопрягающихся дорожек качения, зацепляющихся друг с другом посредством двух цепочек шариков.
A sealing unit (21) in the form of a hollow stepped body with a sealing element (22) can be arranged in the through channel (8). В проходном канале 8 можно установить герметизирующий узел 21 в виде полого ступенчатого корпуса с уплотнительным элементом 22.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
The condensing unit is remarkably compact at 1000 x 780 x 550mm, lightweight (150kg) and can be installed in space saving 'double decker' fashion in a plant room. Агрегат конденсирования необычайно компактный - его размеры всего 1000 x 780 x 550мм, легкий (150кг) и может быть установлен обьемосберегающим образом «двухэтажника» в месте установки.
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
At the end of the mission, the unit was able to coordinate an orderly transfer of all mission records to the central archives and records management unit at Headquarters. На заключительном этапе деятельности миссии группа смогла обеспечить упорядоченную передачу всех учетных документов миссии центральной группе архивов и учета в Центральных учреждениях.
The regional coordinating unit of the UNCCD secretariat, together with all involved partners, was called upon to provide support to the countries of the region in achieving greater legal and institutional coherence aimed at implementing the Convention and facilitating the delivery of effective land management policies. К региональной координационной группе секретариата КБОООН, а также ко всем его партнерам обращается призыв оказать помощь странам региона в согласовании правовых и институциональных структур в интересах осуществления Конвенции и проведения действенной политики рационального использования земельных ресурсов.
The United States commends the work of the Department of Peacekeeping Operations Best Practices Unit to this end. Соединенные Штаты воздают должное Группе по передовой практике Департамента по поддержанию мира за проделанную ею работу в этом направлении.
Recognizing the continuing challenges posed by transnational organized crime and corruption, and emphasizing the need for continued national and international support to the Transnational Organized Crime Unit (TOCU) in order to ensure its sustainability, признавая сохранение проблем, порождаемых транснациональной организованной преступностью и коррупцией, и подчеркивая необходимость продолжить оказание национальной и международной поддержки Группе по транснациональной организованной преступности в целях обеспечения ее устойчивой работы,
Rule 19 Expertise in the Unit Правило 19 Специалисты в Группе
Больше примеров...