| In 1981, a unit was established in the Ministry of Labour and Home Affairs to facilitate the promotion of equal opportunities for women and men and to coordinate the interventions on the elimination of all forms of discrimination against women in Botswana. | В 1981 году в Министерстве труда и внутренних дел была создана группа по вопросам содействия созданию равных возможностей для женщин и мужчин и координации деятельности по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Ботсване. |
| His delegation also believed that there was a need to establish an evaluation method and promote coordination between the Evaluation Unit and other OIOS bodies such as the Inspection Unit. | Его делегация также полагает, что необходимо разработать метод оценки и содействовать координации деятельности между Группой оценки и другими подразделениями УСВН, такими, как Инспекционная группа. |
| Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit | Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям |
| The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. | Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций. |
| While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. | Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее. |
| It provided anti-trafficking training to law enforcement agencies, each of which had established a separate anti-trafficking unit. | В стране организована подготовка по вопросам борьбы с незаконной торговлей такого рода для сотрудников правоохранительных органов, каждый из которых создал специальное подразделение по борьбе с этим явлением. |
| In 1942 Fleming formed a unit of commandos, known as No. 30 Commando or 30 Assault Unit (30AU), composed of specialist intelligence troops. | В 1942 году Флеминг сформировал подразделение коммандос, известное как No. 30 Commando или 30 Assault Unit (30AU) и состоявшее из специалистов разведки. |
| We hope very much that this new unit will pay due attention to all potential conflict areas, and that the specific situation in the Transdnestr region of the Republic of Moldova will also be scrutinized from the perspective of conflict prevention. | Мы очень надеемся на то, что это новое подразделение уделит должное внимание всем районам потенциальных конфликтов и что будет также тщательно проанализирована конкретная ситуация в Приднестровской области в контексте предотвращения конфликта. |
| Organizational unit: Languages Service-a | Организационное подразделение: Лингвистическая службаа |
| Although both Oka in the west and the Kuma unit in the east tried to attack the Marine lines that night, they failed to make contact and halted near the Marine lines at dawn. | Несмотря на то, что батальон Оки с западной стороны и подразделение «Кума» с восточной попытались атаковать позиции морской пехоты этой ночью, они не воспользовались шедшим боем и остановились недалеко от позиций морской пехоты на рассвете. |
| It is the basic unit for social integration and social reproduction. | Это основная единица, которая служит социальной интеграции и социальному воспроизводству. |
| The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). | Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07). |
| For operational reasons, the Commission requested that the AN-30 unit be based at Rasheed airbase, near Baghdad, where the Commission's helicopter unit was already based. | По оперативным соображениям Комиссия просила, чтобы самолет Ан-30 как расчетно-снабженческая единица базировался на военно-воздушной базе Рашид вблизи Багдада, где уже базируется вертолетное подразделение Комиссии. |
| The katal (symbol: kat) is the unit of catalytic activity in the International System of Units (SI). | Катал (русское обозначение: кат; международное: kat) - единица измерения активности катализатора в Международной системе единиц (СИ). |
| Indicators type A. These scenario-independent indicators aim to assess the highest atmospheric wet and dry deposition that would not adversely affect ecosystem structure or function (unit: eq ha - 1 a - 1): | Показатели типа А. Эти универсальные для всех сценариев показатели предназначены для определения наивысших уровней сухого и влажного осаждения из атмосферы, при которых структура и функции экосистем не подвергаются вредному воздействию (единица измерения: экв. га-1 год-1): |
| The Ministry of Education through its Curriculum Development Unit has had ongoing consultations with line ministries in reviewing the Family Life Education Curriculum. | Министерство образования через свой отдел разработки учебных программ проводил постоянные консультации с профильными министерствами по пересмотру учебной программы по вопросам семейной жизни. |
| There is also lack of clarity on which division is holistically dealing with this issue in the OHCHR, i.e., whether it be the Human Rights Council Branch, the Meetings and Documentation Unit, or the High Commissioner's Office. | Кроме того, нет ясности и в том, какой отдел УВКПЧ в полной мере занимается этим вопросом, т.е. является ли таким отделом Сектор по делам Совета по правам человека, Группа обслуживания совещаний и подготовки документации или же Канцелярия Верховного комиссара. |
| Due to inadequate staffing at the initial stages, an ad hoc human rights Unit was established which is gradually supporting the establishment of a fully-fledged, permanent Human Rights Division in the Ministry. | Из-за недостаточного укомплектования штатов на начальных этапах был создан специальный Отдел по правам человека, который планомерно оказывает поддержку созданию полноправного, постоянного управления по правам человека в Министерстве. |
| What? Violent Crimes Unit. | Отдел преступлений против личности. |
| Currently (July 1996), the Ministry for Social Development, through its Social Welfare Planning Unit, is formulating a service plan for a secure or semi-secure facility for young early offenders. | В настоящее время (июль 1996 года) отдел по планированию социального обеспечения министерства социального развития разрабатывает план функционирования пенитенциарных учреждений с высокой или средней степенью изоляции, предназначенных для несовершеннолетних правонарушителей. |
| Tell me how to reactivate this one's power unit. | Скажи мне, как реактивировать этот блок питания. |
| A standby unit shall include a compressor, its engine, its control system and all necessary accessories to enable it to operate independently of the units normally used. | Резервный блок должен включать компрессор, его двигатель, его управляющее устройство и все вспомогательные механизмы, необходимые для того, чтобы позволить ему функционировать независимо от блоков, используемых в обычных условиях. |
| The transportable playing devices comprise a calculating machine, a receiver of the global navigation satellite system, information input means, information display means, wireless communication means and a unit for simulating a virtual sport apparatus. | Переносные игровые устройства содержат вычислитель, приемник глобальной навигационной спутниковой системы, средства ввода информации, средства отображения информации, средства беспроводной связи, блок моделирования виртуального спортивного снаряда. |
| Each TPRD unit is installed in a test fixture in accordance with the manufacturer's recommended procedure so that external exposure is consistent with realistic installation. | Каждый блок УСДТ устанавливают на испытательную арматуру с соблюдением рекомендуемой изготовителем процедуры таким образом, чтобы имитировать реальные условия воздействия внешних факторов. |
| The lowest major Cenozoic unit, the White River Formation, was deposited between roughly 35 and 29 million years ago and consists of claystone, sandstone, limestone, and conglomerate. | Самый нижний крупнейший кайнозойский блок (формация Белой реки) отлагался около 35-29 млн лет назад; он сложен аргиллитами, песчаниками, известняками и конгломератами. |
| A monitoring team and prisoner registration unit had supervised the conditions in the United States detention facilities initially used for persons detained by British forces. | Группы наблюдателей и отделение по регистрации пленных следят за условиями в принадлежащих США местах заключения, первоначально использовавшихся для содержания задержанных британскими силами. |
| Based on a report on the prevention of atrocities against Scheduled Castes, the Commission's Dalit unit conducted a sensitization workshop for senior officials in the northern region of India, while the Commission made recommendations to both the Union and state Governments. | На основе доклада о предупреждении злодеяний в отношении меченых каст Комиссия через свое отделение в Далит провела ознакомительный семинар для старших должностных лиц северного региона Индии и вынесла рекомендации в адрес центрального правительства, а также правительств штатов. |
| The Unit is seeking to overcome current problems of understaffing and lack of adequate funds. | Отделение пытается преодолеть существующие в настоящее время проблемы недоукомплектованности сотрудниками и отсутствия адекватных средств. |
| In 2003, the GBA Unit became a permanent part of CIC. | В 2003 году Отделение ГВ стало составной частью МИГ. |
| Get him to the burn unit till he's stabilized, and then get a C.T. | Отнеси его в ожеговое отделение пока состояние не стабилизируется, а затем сделай С.Т. |
| For no matter what a family unit looks like today, the family remains the essential ingredient in shaping our later lives. | Независимо от того, как выглядит сегодня семейная ячейка, семья остается важнейшим составным элементом в формировании нашей жизни в будущем. |
| The traditional family is the basic unit on which any society rests. | Традиционная семья - это ячейка любого общества. |
| Article 17 of the Constitution states that the family is the primary unit of society and as such is protected by the State. | Статья 17 Конституции гласит, что семья как основная ячейка общества находится под опекой государства. |
| His daughter pledged to her father to look after the family in Australia, and the family unit itself is therefore inextricably linked to their residence in Australia. | Дочь обещала отцу заботиться о семье в Австралии, и таким образом сама семейная ячейка неразрывно связана с местом их проживания в Австралии. |
| Where does that leave our entire family unit? | Где оказалась наша семейная ячейка? |
| But I never thought he'd mobilize his unit! | Но я не мог даже представить, что он мобилизирует свой отряд! |
| By August 1942, the unit consisted of 40 people. | К маю 1942 года отряд насчитывал 40 человек. |
| Deploy Hong's unit into the left wing! | Перебросить отряд Хун Гу на левый фланг! |
| The remaining 248 elements are earmarked for deployment within the UNISFA air aviation unit, as staff officers and military observers and for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. | Остальных 248 военнослужащих планируется направить в авиационный отряд ЮНИСФА в качестве штабных офицеров и военных наблюдателей, а также использовать их в рамках Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей. |
| Along with some improvised conversions, the three prototypes were formed into one unit and sent to first the Baltic and then to the Western Front. | Вместе с несколькими импровизированными броневиками три прототипа были соединены в один отряд и посланы сперва на Балтику, а затем на Западный фронт. |
| Operational Accounts Section (Peacekeeping Missions Unit) | Секция оперативных счетов (Группа миссий по поддержанию мира) |
| Human Resources Unit, responsible for personnel management in the Support Office; | секция кадров, которая будет отвечать за управление персоналом Бюро поддержки; |
| At both branches, the Witness Support and Protection Unit continued to contact witnesses in response to requests from national jurisdictions seeking the rescission, variation or augmentation of protective measures pursuant to rule 86 of the Rules. | В обоих отделениях Секция помощи свидетелям и потерпевшим продолжала устанавливать контакт со свидетелями в ответ на просьбы национальных юрисдикционных органов об отмене, изменении или усиления мер защиты в соответствии с правилом 86 Правил. |
| During 2004 and 2005, the Anti-Trafficking Unit carried out various activities, some of which are highlighted as follows. | В период 2004 - 2005 годов Секция по борьбе с торговлей людьми осуществила различные мероприятия, в частности мероприятия, информация о которых представляется ниже. |
| (c) Logistics Unit: one P-4 Chief of Unit, one P-2/1 logistics officer and three General Service (Other level); | с) Секция материально-технического обеспечения: одна должность С4, начальник Секции, одна должность С-2/1, сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения, и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды); |
| The typical basic scheme for supersonic separation is an arrangement where the feed gas is pre-cooled in a heat exchanger by the dry stream of the separator unit. | Типичная базовая схема для сверхзвуковой сепарации - это установка, в которой газ предварительно охлаждается в теплообменнике с помощью сухого потока из сепаратора. |
| A gun unit or a guidance and tracking unit (8) is mounted in the lower part of the fuselage (1). | В нижней части фюзеляжа (1) смонтирована пушечная установка или установка наведения и слежения (8). |
| Said plant also comprises a device for producing oxide and mixed uranium-plutonium fuel tablets by electrolyse and a fluorination unit. | Установка дополнительно снабжена устройством для изготовления таблеток оксидного и смешанного уран- плутониевого топлива, электролизером, а также аппаратом фторирования. |
| Thermal appliance means an appliance which produces cold (refrigeration unit, cooling appliance) or heat (heating appliance). | Термическое оборудование: холодопроизводящее (рефрижераторная установка, установка-ледник) либо теплопроизводящее оборудование (отапливаемая установка). |
| The inventive plant for automatically controlling a plasmotron operation mode comprise a current arc adjuster (1), an arc generating unit (2), a gas-water panel (3) and a plant control panel (4). | Установка автоматического регулирования режимом работы плазмотрона включает регулятор тока дуги (1), блок возбуждения дуги (2), пульт газоводяной (3) и пульт управления (4) установкой. |
| Each local government unit is responsible for a minimum set of health services and facilities in accordance with established national policies, guidelines and standards. | Каждый такой орган отвечает за предоставление минимального набора медицинских услуг в соответствии с установленной национальной политикой, руководящими принципами и нормами. |
| The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. | Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер. |
| A recently established unit for the alternative settlement of disputes through mediation offered the population a free, quick and informal way of resolving disputes in the civil, criminal, commercial, family and labour sectors. | Созданный недавно альтернативный орган урегулирования споров с помощью посреднических услуг предоставляет населению бесплатное, оперативное и неформальное средство урегулирования споров в гражданской, уголовной, коммерческой, семейной и трудовой сферах. |
| The Commonwealth of Dominica has also established a Financial Intelligence Unit and a Money-Laundering Supervisory Authority to ensure that our financial-services sector remains free from money-laundering. | Содружество Доминики учредило также подразделение финансовой разведки и орган по контролю за отмыванием денег с целью исключения возможности отмывания денег через наш сектор финансовых услуг. |
| The type approval authority shall communicate this information to other Parties to the Agreement which apply this Regulation and tyre manufacturers or type approval authorities shall release this information on the request of any retreading production unit that is approved in accordance with Regulation No." | Компетентный орган, ответственный за официальное утверждение, доводит эту информацию до сведения других Сторон Соглашения, применяющих настоящие Правила, и изготовителей шин или по соответствующему запросу предоставляет ее любому производственному объекту, занимающемуся восстановлением протекторов, который был официально утвержден в соответствии с Правилами Nº 109". |
| A multi-role engineer company, a medium transport unit and a signals company from Egypt, scheduled to deploy earlier as a part of the heavy support package to AMIS, started deploying in March with the arrival of their equipment. | Многофункциональная инженерная рота, подразделение транспорта средней грузоподъемности и рота связи из Египта, которые по графику должны были быть развернуты ранее как часть тяжелого пакета мер поддержки МАСС, начали развертывание в марте после прибытия их имущества. |
| The Unit conducted 100 emergency needs assessments; one third of them involved external inter-agency teams. | Группа подготовила 100 оценок неотложных потребностей; третья часть из них проведена с подключением внешних межучрежденческих групп. |
| The budget covers operational expenses of the Equality Unit, as well grants and subsidies to women's organizations and NGOs constituting the biggest part of the annual budget. | Бюджет покрывает оперативные расходы Отдела по вопросам равенства, а также используется для предоставления грантов и субсидий женским организациям и НПО, что составляет наиболее значительную часть ежегодного бюджета. |
| You're integral to the unit. | Ты незаменимая часть отдела. |
| Fishing-Sport Club of "The Fishermen Community of Ukraine" - the second in succession structural unit, All-Ukrainian Public Fishing Association "The Fishermen Community of Ukraine" Fishing-Sport Club. | Рыболовно-Спортивный Клуб «ГРУ» - вторая по счету структурная часть, Всеукраинского общественного рыболовного объединения «Громада Рибалок України». |
| The electronic unit is built from standard commercially available electronic components and is designed to be easy to inspect for any unauthorized changes. | Электронное устройство собрано из стандартных, имеющихся в свободной продаже электронных компонентов и спроектировано таким образом, чтобы в нем можно было легко обнаружить любые несанкционированные изменения. |
| The proposed cooling device comprises a compressor, a condenser, a throttling unit, and a coolant evaporating unit in the form of a heat storage unit. | Предлагаемое охлаждающее устройство содержит компрессор, конденсатор, дросселирующее приспособление и приспособление для испарения хладагента, которое представляет собой аккумулятор теплоты. |
| The device comprises a mobile mechanism of flexible brakes for gears that functions as a regulating unit having a base located on guides rigidly secured to a housing. | Устройство содержит подвижный механизм упругих тормозов зубчатых колес, выполняющий роль регулирующего узла, имеющего основание, которое находится на направляющих, жестко закрепленных на корпусе. |
| The thermal cut-out unit is in the open position at the permissible temperature of the submersible electric motor and is closed at the inadmissibly high temperature thereof. | Термоконтактное устройство имеет разомкнутое состояние при допустимой температуре в погружном электродвигателе и замкнутое состояние при недопустимо высокой температуре. |
| The T.A. response unit recorded it. | Телефонное устройство все записало. |
| METHOD AND SYSTEM FOR DETECTING AND DETERMINING THE LOCATION OF UNWANTED SUBSTANCES IN MONITORED ZONES AND OUTLET UNIT FOR AN AIR COLLECTOR FOR SUCH A SYSTEM | СПОСОБ И СИСТЕМА ОБНАРУЖЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕСТА НАХОЖДЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ В КОНТРОЛИРУЕМЫХ ЗОНАХ И УЗЕЛ ВЫХОДА ВОЗДУШНОГО КОЛЛЕКТОРА ТАКОЙ СИСТЕМЫ |
| The valve unit are installed in a test fixture corresponding to the manufacturer's specifications for installation. | Клапанный узел устанавливают на испытательную арматуру в соответствии с указаниями изготовителя. |
| Hard waste suspension unit is "Caustic" public corporation know-how and it has no analogs in the world. | Узел приготовления суспензии твердых отходов - "ноу-хау" ОАО "Каустик", не имеющее аналогов. |
| The coil-forming unit is equipped with at least one guide for the wire rod and with a flange which is fixed to the coil-forming head and has an opening for the passage of the wire rod. | Виткообразующий узел снабжен, по меньшей мере, одной направляющей катанки и прикрепленным к виткообразующей головке фланцем с отверстием для пропуска катанки. |
| BCF-1G is a modular industrial gas-electric installation of one unit (bushing), it's main application is selection of basalt raw material, working though the operating modes, training of staff, production of CBF. | Установка BCF-1G является модульной газоэлектрической установкой на один выработочный узел (фильерный питатель) и предназначена при организации нового производства для выбора базальтового сырья, отработки технологических режимов, обучения персонала заказчика, контроля качества базальтов и производства БНВ. |
| The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. | Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники. |
| The first gas unit of each of the two combined cycle power plants at Zahrani and Beddawi was completed and put in service in July 1997 (300 megawatts). | Первый газовый агрегат каждой из двух энергетических установок с комбинированным циклом в Захране и Беддави был сооружен и пущен в эксплуатацию в июле 1997 года (300 Мвт). |
| UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL | АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ |
| Unit No. 2 was installed and started its operation on March 6, 1961 for pumping oil. | К 1960 году построена насосная станция, подстанция, установлен агрегат Nº 2, который 6 марта 1961 году был включён в работу для перекачки нефти. |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. | Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем. |
| The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. | В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин. |
| The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). | Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07). |
| b New organizational unit. | Ь Новая организационная единица. |
| RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services | Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это |
| The Crisis Operations Group is supported by the Crisis Management Support Unit of the Department of Safety and Security. | Содействие этой группе оказывает Группа поддержки в кризисных ситуациях Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
| In addition, the ongoing streamlining of processes carried out in the General Payments and Payroll Unit under subprogramme 2 will enable an additional two General Service (Other level) posts to be abolished. | Кроме того, продолжающиеся усилия по рационализации процедур в финансируемой по подпрограмме 2 Группе общих расчетов и заработной платы позволят упразднить еще две штатные должности категории общего обслуживания (прочие разряды). |
| This role requires that the PPP Unit have the requisite in-depth financial, legal, economic and project management skills. | Для этого группе по ПЧП необходимы сотрудники, обладающие глубокими финансовыми, правовыми, экономическими знаниями, а также знаниями в области управления проектами . |
| As necessary, the incumbent would represent staff members before the Management Evaluation Unit, the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. | При необходимости сотрудник, занимающий данную должность, будет представлять интересы персонала в Группе управленческой оценки, Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционном трибунале Организации Объединенных Наций. |
| In addition to its accomplishments in mainstreaming South-South cooperation through both its Strategic Plan 2008-2011 and within its own global, regional and country programmes, UNDP has also provided the Special Unit with the space and means necessary to perform its mandated functions. | Помимо достигнутого прогресса в деле актуализации сотрудничества Юг-Юг на основе стратегического плана на 2008 - 2011 годы и в рамках глобальных, региональных и страновых программ ПРООН также предоставляет Специальной группе возможности и средства, необходимые для выполнения предусмотренных мандатом функций. |