Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
OIOS suggests that the Policy Planning Unit take the lead on this initiative. УСВН предлагает, чтобы руководство в работе над этой инициативой взяла на себя Группа планирования политики.
Following system-wide consultations and suggestions, the Joint Inspection Unit identified ten new topics in its Programme of Work for 2014. По итогам консультаций и с учетом предложений в рамках всей системы Объединенная инспекционная группа определила десять новых тем для своей программы работы на 2014 год.
The Unit is also developing multilingual web sites for field offices (for example, a Portuguese site for the Brazil regional office). Помимо этого, Группа разрабатывает также многоязычные веб-сайты для отделений на местах, например веб-сайт на португальском языке для Регионального отделения в Бразилии.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
He is our suspect, and this is my unit. Он наш подозреваемый, а это моё подразделение.
Even a well-resourced unit with staff with strategic planning expertise would have found it challenging to turn the System-wide Action Plan into a strategic planning tool. Даже подразделение, располагающее достаточными ресурсами и укомплектованное персоналом с опытом стратегического планирования, сочло бы нелегкой задачу превращения плана действий в инструмент стратегического планирования.
The unit performed a number of functions, including searches, youth work, administration of the women's prison, forensic laboratory work, criminal investigation, preventive security, statistics, residency and aliens' affairs, communications and training. Это подразделение выполняет ряд функций, включая поиск, работу с молодежью, выполнение административных функций в женских тюрьмах, работу в судебно-медицинских лабораториях, криминальное расследование, профилактические меры в области безопасности, статистику, вопросы граждан страны и иностранцев, вопросы связи и профессиональную подготовку.
The order of a moving unit will not be carried out until the unit has reached its destination or if they have been killed before arriving there. Приказ «двигаться» будет выполняться до тех пор, пока подразделение не достигнет своего места назначения или пока не погибнет под огнём противника.
These mainly include the Division of Technology, Industry and Economics, which includes UNEP Chemicals, the Energy and OzoneAction Unit and the Production and Consumption Branch, the Division of Policy Development and Law, and the Division of Global Environment Facility Coordination. Сюда входит подразделение технологии, промышленности и экономики, которое включает подразделение ЮНЕП по химическим веществам, Группу по вопросам энергетики и охраны озонового слоя, филиал производства и потребления, подразделение разработки политики и права и подразделение по координации деятельности Глобального экологического фонда.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
This would imply that one unit of government capital paid for itself in terms of higher output within a year or less. Это подразумевает, что одна единица государственных инвестиций окупается за счет увеличения выпуска продукции в течение года или даже быстрее.
unité de temps - time unit; unit of time [ClasseHyper. unité de temps - единица времени [ClasseHyper.
When he died in 1528, the Sanjak of Montenegro was merged with Sanjak of Scutari, as unique administrative unit with certain degree of autonomy. Когда последний в 1528 году скончался, санджак Черногория был объединён с санджаком Шкодра, но как отдельная административная единица с определённой степенью автономии.
The production unit - not the individual - is therefore taken as a reference point. В этой связи в качестве основы для определения берется производственная единица, а не отдельное лицо.
First, for several aspects of service delivery, the unit of observation has changed over time, for instance as reflected in the evolving coverage of reports on the pattern of conferences. Во-первых, по ряду аспектов оказываемого обслуживания единица наблюдения менялась с течением времени, что, например, выразилось в изменении сферы охвата докладов о плане конференций.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Burrell's disbanded the unit that's working the bodies in the houses. Баррел распускает отдел, работающий по телам в домах.
During the past year, the Women in Development Unit at the Federation secretariat had focused on Africa and Asia. В течение прошедшего года Отдел по улучшению положения женщин Секретариата уделял особое внимание Африке и Азии.
Floyd M. Homer Biodiversity Specialist, Multilateral Environmental Agreements Unit, Environmental Policy and Planning Division, Ministry of the Environment and Water Resources, Trinidad and Tobago Специалист по биоразнообразию, Группа по многосторонним экологическим соглашениям, Отдел экологической политики и планирования, министерство охраны окружающей среды и водных ресурсов, Тринидад и Тобаго
At the end of the reporting period the Family Violence Unit evolved into the Family Violence Project Team. В конце отчетного периода Отдел по борьбе с насилием в семье был преобразован в Группу по проектам борьбы с насилием в семье.
The Special Investigation Unit, the Criminal Investigation Department and the Attorney-General's Department reported to the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights Issues, which met once a month to review the progress made in investigating alleged human rights violations. Специальный следственный отдел департамента уголовных расследований Генеральной прокуратуры отчитывается перед Межведомственной рабочей группой по вопросам прав человека, которая заседает ежемесячно и рассматривает на своих заседаниях прогресс, достигнутый в расследовании предполагаемых нарушений прав человека.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The control unit is connected to the power source, and the control unit and the means for sending a signal to the control unit are connected to one another. Блок управления соединен с источником питания, при этом блок управления и средство подачи сигнала на блок управления соединены между собой.
The gas-distributing unit comprises a system for controlling gas consumption. Газораспределительный блок содержит систему управления расходом газа.
2.6 At the beginning of May 1996, the author's brother was transferred with some other 20 detainees back to the Central Unit. 2.6 В начале мая 1995 года брат автора совместно с другими 20 лицами, содержавшимися под стражей, был возвращен в центральный блок.
This is a wireless control unit. Это беспроводной блок управления.
The TPRD unit is mounted in a fixture according to the manufacturer's installation instructions; the test configuration is to be documented. Блок УСДТ устанавливают на испытательную арматуру в соответствии с инструкциями изготовителя; документируют последовательность и параметры испытания.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
He was transferred to the intensive care unit an hour ago. Час назад его перевели в отделение интенсивной терапии.
Rudy... my CSIs have developed a microbial profile of the hand opened the refrigeration unit and stole the vial of Ibare. Руди... мои криминалисты разработали микробный профиль руки, которая... которая открыла отделение морозильника и украла пробирку с Ибаре.
The Procurement Unit calculated that if the country office had sent the full requirement for competitive bidding, UNFPA might have achieved savings of as much as $400,000 against a total project cost of $2.5 million. Группа по закупкам подсчитала, что, если бы данное страновое отделение выполнило требование о проведении конкурентных торгов, ЮНФПА мог бы сэкономить порядка 400000 долл. США при общей сумме проектных расходов в размере 2,5 млн. долл. США.
The ventilation system with forced air circulation is intended to supply fresh air into the crew compartment and to remove powder gases when the troops fire their small arms when the filtering and ventilating unit is switched off. Система вентиляции с принудительной циркуляцией воздуха предназначена для обеспечения поступления свежего воздуха в обитаемое отделение и удаления пороховых газов при ведении стрельбы десантом из стрелкового оружия при выключенной фильтровентиляционной установке.
The Mission established a Joint Integrated Unit support cell to work closely with the Joint Defence Board and bilateral donors to attract support for training and equipment. Миссия учредила Отделение поддержки совместных сводных подразделений, которое должно в тесном взаимодействии с Объединенным советом по вопросам обороны и двусторонними донорами обеспечивать оказание необходимой поддержки усилий по подготовке и оснащению этих подразделений.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Article 17 of the Constitution states that the family is the primary unit of society and as such is protected by the State. Статья 17 Конституции гласит, что семья как основная ячейка общества находится под опекой государства.
The family should be regarded as the basic unit of society; Governments are, therefore, urged to incorporate family concerns into national development plans. Семья должна рассматриваться как основная ячейка общества, и поэтому правительствам рекомендовалось включить комплекс вопросов семьи в планы национального развития.
We call upon the organizers of the twentieth anniversary of the International Year of the Family to provide adequate focus on available data and best practices showing how the family unit has achieved and can achieve the reduction of poverty and hunger. Мы призываем организаторов празднования двадцатой годовщины Международного года семьи уделить надлежащее внимание имеющимся данным и передовому опыту, демонстрирующим, каким образом семейная ячейка содействует и может содействовать достижению цели сокращения масштабов нищеты и голода.
To accord better recognition to the role that the family unit plays in the development of contemporary society, to strengthen the functions of the family, to enhance its role, to strive for its development: those are the tasks before us. Придать более глубокое признание той роли, которую семья как ячейка общества играет в процессе развития и вообще в современном обществе, укрепить функции семьи, повысить её роль, упорно работать на благо её развития - таковы стоящие перед нами задачи.
Where does that leave our entire family unit? Где оказалась наша семейная ячейка?
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
I got an entire unit searching the city for him. Сейчас целый отряд ездит по городу в его поисках.
24 years old, military, but he's recently gone AWOL from his unit. 24 года, военный, но недавно самовольно покинул отряд.
I assume you mean the Police Special Powers Unit? Я полагаю, вы имеете ввиду Полицейский Отряд Специального Назначения?
From these troops, Colonel Jan Breytenbach together with Commandant Sybie van der Spuy formed a unit that was initially known as Bravo Group but later renamed 32 Battalion. Из этих беженцев полковник ВДВ армии ЮАР Ян Брейтенбах вместе с подполковником Сиби ван де Спаем сформировал отряд под названием «Браво», получивший позднее наименование 32-го батальона.
For the next 20 hours, Zvika Force, as he came to be known on the radio net, fought running battles with Syrian tanks-sometimes alone, sometimes as part of a larger unit, changing tanks half a dozen times as they were knocked out. «В течение 20 часов "отряд Цвики", как он назывался по радиосвязи, меняя позиции и маневрируя, воевал с сирийцами - иногда один, иногда в составе более крупного отряда, меняя танки полдюжины раз, так как они выходили из строя из-за повреждений.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The OAPR Investigation Section is the main unit within UNDP tasked to carry out investigations into alleged misconduct and loss of property. Следственная секция УРАР является основным подразделением ПРООН, проводящим расследования утверждений о ненадлежащем поведении и утрате имущества.
5.8 It was noted that in certain cases the Travel Unit had been proposing changes to the itineraries suggested by the travel agent because they were not based on the most direct and economical routes as required under the contract. Было отмечено, что в некоторых случаях Секция поездок предлагала внести изменения в маршруты передвижения, предложенные туристическим агентом, поскольку они не основывались на наиболее прямых и экономичных маршрутах, как того требуют условия договора.
Furthermore, the International Civil Aviation Organization and international requirements mandate that the Aviation Safety Unit be independent from day-to-day operations, hence its placement under the Operational Support Service, whereas the Air Transport Section is placed under the Specialist Support Service of the Logistics Support Division. Кроме того, по мнению Международной организации гражданской авиации и в соответствии с международными требованиями, Группа безопасности полетов не должна заниматься повседневной деятельностью, и поэтому она входит в состав Службы оперативной поддержки, тогда как Секция воздушных перевозок входит в состав Службы специальной поддержки Отдела материально-технического обеспечения.
Head, Risk Analysis Section, Regional Warminsko-Mazurski Border Guard Unit Руководитель, Секция анализа рисков, Региональный отдел пограничной службы на участке варминско-мазурского района
The UNMIK Communications and Information Technology Section and Budget Unit planned to conduct a training session on the operation of the results-based-budgeting tracking system with the substantive focal points and cost centre managers in February 2008. Секция связи и информационных технологий и Бюджетная группа МООНК планируют в феврале 2008 года организовать для координаторов, курирующих основные области, и руководителей учетно-стоимостных подразделений курсы подготовки по вопросам функционирования системы контроля за практикой составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
In addition, on demand of the manufacturer, the host unit can be tested optionally with a combination of two evaporators: the largest and the smallest. кроме того, по просьбе изготовителя эта установка может быть испытана в комбинации из двух испарителей холодильной установки: наименьшего и наибольшего.
The apparatus for the production of a dry building mixture based on expanded perlite comprises a unit for preparing an inert material, namely perlite. Установка для производства сухой строительной смеси на основе вспученного перлита включает узел подготовки инертного материала - перлита.
Ivano-Frankivsk Boiler Plant Installation of a modern energy efficient co-generation unit Котельная установка в Ивано-Франковске: установка современного энергоэффективного блока когенерации.
Energy requirements: A 150 kW Plascon unit requires 1,000-3,000 kWh of electricity per tonne of waste. Относительно необходимости последующей обработки на сегодняшний день известно мало. Энергоемкость: установка Plascon мощностью 150 кВт потребляет 1000-3000 кВт электроэнергии на тонну отходов.
Multi-temperature refrigeration unit: Cooling or heating appliances for a multi-temperature equipment Холодильная установка с разными температурными режимами: холодильные или отопительные приспособления для транспортных средств с разными температурными режимами.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
This unit is allowed to carry out its work independently and impartially. Этот орган осуществляет свою деятельность в обстановке полной независимости и беспристрастности.
Within the financial intelligence unit there is a dedicated administrative body, the Commission for the Prevention of Money-Laundering and Monetary Offences and its Secretariat and Executive Service, which receives notifications of individuals subject to such regulations. У группы по сбору оперативной финансовой информации есть специальный административный орган - Комиссия по предупреждению отмывания денег и валютных правонарушений со своим секретариатом и административной службой, которая получает уведомления лиц, подпадающих под такое регулирование.
Figure 1 below shows an organization chart corresponding to the first option, whereby there would be a single executive secretary in charge of all three convention secretariats and a common support unit would be created covering only legal, administrative and financial support activities. На диаграмме 1 ниже показана организационная схема, соответствующая первому предложению, согласно которому секретариатами всех трех конвенций будет руководить один исполнительный секретарь и будет создан единый вспомогательный орган, который будет заниматься лишь оказанием правовой, административной и финансовой поддержки.
The Unit is responsible for coordinating and monitoring the investigatory functions carried out by the Judicial Police; Этот орган будет осуществлять координацию и надзор за расследованиями, проводимыми судебной полицией.
In implementation of the rules of detention and with a view to ensuring observance of their provisions, the judges decided to appoint an independent authority to inspect conditions in the Tribunal's Detention Unit. В осуществление Порядка предварительного заключения и с целью гарантировать соблюдение его положений судьи приняли решение назначить независимый орган, который бы контролировал условия содержания заключенных в следственном изоляторе Трибунала.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
In the case of Canada, the sampling unit can be a segment of farmland, an individual responsible for the day-to-day decision making, a person or corporation filing a tax return for income received from agricultural activity or a person who grows and sells primary agricultural products. В Канаде единицей выборки может быть часть фермерского хозяйства, отдельное лицо, отвечающее за решения, относящиеся к повседневной деятельности, лицо или корпорация, заполняющая налоговую декларацию и указывающая доход, полученный от сельскохозяйственной деятельности, или лицо, производящее и реализующее в основном сельскохозяйственную продукцию.
Some of the Emergency Response Unit weapons have been turned over to the Government of Liberia and are housed at the armoury at Liberian National Police headquarters. Часть предназначенного для подразделения быстрого реагирования оружия была передана правительству Либерии и находится на складе оружия в штаб-квартире либерийской национальной полиции.
Mr. Cissé welcomed the opportunity to discuss the report of the Joint Inspection Unit publicly and openly; the Member States saw the task of improving the administrative and managerial efficiency of the Joint Inspection Unit as part of the reform of the Organization as a whole. Г-н Сиссэ выражает удовлетворение в связи с возможностью принять участие в публичном и откровенном обсуждении доклада Объединенной инспекционной группы; государства-члены рассматривают усилия по повышению административной и управленческой эффективности Группы как часть реформы Организации в целом.
The majority of the personnel is deployed in the western border districts of Bobonaro, Cova Lima and Oecussi, while one platoon of the International Response Unit is deployed in Dili. Основная часть этого персонала развернута в западных пограничных округах Бобонаро, Кова-Лима и Окуси и один взвод Международной группы реагирования находится в Дили.
As part of its efforts to publicize the rights of indigenous peoples, the Indigenous Affairs Unit of the National Commission for Human Rights is carrying out two projects that are worthy of mention. Как часть усилий по распространению информации о правах коренного населения, отделение по вопросам коренного населения при Национальной комиссии по правам человека осуществляет два проекта, которые заслуживают особого внимания.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The device comprises a matching transformer, a unit for determining frequency, current, torque and power, a communication unit, and a display and control unit. Устройство содержит согласующий трансформатор, блок определения частоты, тока момента мощности, блок связи, блок индикации и управления.
The unit would have contained dual-touchscreens that faced each other in a booklet form factor, and would have used a stylus and finger touch for input. Устройство включало в себя два многоконтактных экрана, расположенных в форм-факторе книги, и использовало стилус и касание пальца для ввода.
Trailer units too mostly have an auxiliary braking device which allows the trailer to be parked safely even when not attached to the tractor unit. Прицепы также в большинстве случаев имеют вспомогательное тормозное устройство, позволяющее безопасным образом удерживать прицеп в неподвижном состоянии, даже если он не прицеплен к тягачу.
The inventive burner device for a boiler furnace comprises and air pipe (1) which is provided with a swirler (2) and forms the burner body and a fuel supply unit (3) disposed inside the air pipe (1). Горелочное устройство для топки котла содержит воздушную трубу (1) с завихрителем (2), образующую корпус горелки, внутри воздушной трубы (1) по оси установлен топливоподающий узел (3).
(b) A device to prevent the immediate passage of flame shall be fitted to both the inlet and outlet of a vacuum pump/exhauster unit which may provide a source of ignition and which is fitted on a tank used for the carriage of flammable wastes; Ь) на входном и выходном патрубках вакуумного насоса/эксгаустера, который может являться источником возгорания и который устанавливается на цистерне, используемой для перевозки легковоспламеняющихся отходов, устанавливается устройство для предотвращения непосредственного переноса пламени в цистерну; .
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
An outlet unit for an air collector (2) and a method for operating the proposed system are also proposed. Также предлагается узел выхода воздушного коллектора (2) и способ работы предлагаемой системы.
TATTOOING MACHINE AND ARMATURE UNIT FOR THE TATTOOING MACHINE ТАТУИРОВОЧНАЯ МАШИНА И УЗЕЛ ЯКОРЯ ТАТУИРОВОЧНОИ МАШИНЫ
The first section comprises a raw material loading unit arranged therein and the third section is provided with a sludge-unloading unit. В первой секции расположен узел загрузки сырья, а в третьей секции - узел выгрузки шлама.
"Type of electronic control unit" as mentioned in paragraph 2.24. means components which do not differ in such essential respect as the basic software principles excluding minor changes. 2.23 "Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое снаружи или внутри транспортного средства и используемое для заполнения баллона на заправочной станции.
The inventive screw downhole motor comprises a gerotor type mechanism consisting of a stator and a rotor, a spindle provided with a bearing unit with radial and axial pivoting supports, the spindle shaft and the body, a drive shaft and adapters. Винтовой забойный двигатель содержит героторный механизм, включающий статор и ротор, шпиндель, содержащий в своем составе подшипниковый узел с радиальными и осевой опорами вращения, вал и корпус шпинделя, приводной вал и переводники.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Automatic unit for pouring and dosing model M-25-S is meant for dosed packing of liquid, spread products and mixtures from pieces in Doy-Pack bags (condensed... Автоматический заливочно упаковочный агрегат модель М-25-S предназначен для дозированной упаковки жидких, пастообразных продуктов и смесей из кусочков...
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Beginning in 1993, UNDP has been providing logistic support to the United Nations Unit for Coordination of Humanitarian Assistance. Начиная с 1993 года ПРООН оказывает материально-техническую поддержку Группе Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи.
As stated above in the preceding paragraphs, The Bahamas has a legislative structure, which facilitates cooperation at the international level, having in place legislation such as the Financial Intelligence Unit Act, the Mutual Legal Assistance Act, and the Criminal Justice Act, among others. Как указывается в предшествующих пунктах, Багамские Острова располагают нормативно-правовой базой, способствующей развитию международного сотрудничества; эту базу составляют, в частности, Закон о Группе финансовой разведки, Закон о взаимной правовой помощи и Закон об уголовном правосудии.
In view of the increasing role of the Joint FAO/ECE/ILO Committee in implementing the MCPFE work programme, the Liaison Unit has been invited to participate also in future meetings of the Joint Committee and its Steering Committee. В связи с укреплением роли Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ в осуществлении программы работы КОЛЕМ Группе по поддержанию связей было предложено принять также участие в будущих совещаниях Объединенного комитета и его Руководящего комитета.
This proposed redeployment from the Office of the Deputy Registrar is to formalize the support the Unit actually receives from two P-2 Associate Legal Officers. Что касается сотрудников С-2, то они фактически приданы Группе, и речь идет лишь о том, чтобы закрепить их статус.
The misconduct tracking system will also enable the Conduct and Discipline Unit at Headquarters and in the missions to carry out detailed statistical analysis and determine trends, thus improving their monitoring functions. Данная система позволит также Группе по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях и группам по вопросам поведения и дисциплины в миссиях проводить развернутый статистический анализ и определять наметившиеся тенденции, повышая тем самым эффективность своих контрольных функций.
Больше примеров...