Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The unit initiated four corporate evaluations (one of which was completed during the reporting period) following an open competitive tendering process; one meta-evaluation of twenty six evaluations; nine reviews; and eight other assessments completed between 2004 and 2008. Группа провела четыре корпоративные оценки (одна из которых была завершена в течение отчетного периода) после открытых конкурентных торгов; одну мета-оценку 26 оценок; девять обзоров; и восемь других оценок с 2004 по 2008 годы.
The Ministry of Justice's eight-member Inspectorate Unit was due to complete its first study by the end of October. Состоящая из восьми человек группа инспекторов министерства юстиции должна была завершить свое первое исследование к концу октября.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Following the 2006 Lebanon War, Ireland deployed a unit of 150 troops to protect Finnish Army engineers. После Ливанской войны 2006 года Ирландия развернула подразделение из 150 человек для защиты финских армейских инженеров.
Contrary to claims made by the Pentagon and in statements by United States officials, no air defence unit in any part of Basra province was transmitting electronic signals at that time. Вопреки утверждениям Пентагона и заявлениям официальных представителей Соединенных Штатов никакое подразделение противовоздушной обороны ни в какой части провинции Басра не передавало в это время электронных сигналов.
The three staff members assigned to the unit had been recruited by the United Nations and carried out their tasks within the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs, which dealt with all the administrative requirements related to the three posts. Трое человек, назначенных в это подразделение, были завербованы Организацией Объединенных Наций и выполняют свои функции в рамках женевского сектора Управления по вопросам разоружения, которое откликается на все потребности административного свойства в связи с тремя постами.
The Awareness Raising, Communication and Education Unit (ARCE) also responded to some media reports by means of letters to editors. Кроме того, подразделение по повышению осведомленности, коммуникационной работе и просвещению (ПОКП) направляло в форме писем редакторам ответы на некоторые сообщения, появившиеся в средствах массовой информации.
Division), was a unit of the Prussian/German Army. Division) - подразделение прусской и германской армий.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
In any case, the Kelabit family is a cooperating unit. В любом случае, семейство Келабит -это сотрудничающая между собой единица.
In the same year, 21,974,723,000 tugrugs (official monetary unit of Mongolia) were spent from employment promotion fund to finance a vocational training of 22568 unemployed citizens. В том же году на финансирование профессиональной подготовки 22568 безработных граждан из Фонда содействия занятости было израсходовано 21974723000 тугриков (официальная денежная единица Монголии).
This is because using data from the national accounts with the establishment level as the major statistical unit would lead to a wrong distribution between the various industries for inward FATS purposes. Это связано с тем, что использование данных национальных счетов, в которых основной учетной единицей является хозяйственная единица, приведет к неверному распределению между различными отраслями для целей внутренней СТЗФ.
This can happen because of a number of reasons, for example, errors in the list, refusal of the interview or because the unit was not found and/or adequately substituted for. Это может произойти в силу целого ряда причин, например из-за ошибок в списке, отказа участвовать в опросе либо в силу того, что единица не была обнаружена и/или адекватно замещена.
There are two ways in which a unit is specified in the model. В модели единица наблюдения может быть определена двояко.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Currently, the IGO staff comprises the Inspector General, four senior inspectors and a new three-person investigation unit. В настоящее время в штат УГИ входят Генеральный инспектор, четыре старших инспектора и новый следственный отдел в составе трех сотрудников.
Sergeant; Investigator, Commercial Crime and Securities, International Anti-Corruption Unit, Royal Canadian Mounted Police Сержант полиции; следователь по делам об экономических преступлениях и ценных бумагах; отдел по борьбе с международной коррупцией, королевская канадская конная полиция
The Unit will consist of one P-3, one General Service and one General Service posts redeployed from the previous Archiving Unit under the Judicial Services Division. Штат подразделения будет включать одну должность С-З, одну должность категории общего обслуживания и одну должность категории общего обслуживания, которые будут переведены из прежней Архивной группы, входившей в Отдел обслуживания судопроизводства.
The Committee was informed that in preparation for withdrawal, UNMIL had reassigned staff of the Environment and Natural Resources Unit in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General to the Support Division as the first step in assessing environmental impact. Комитет был проинформирован о том, что в контексте подготовки к выводу МООНЛ сотрудники Группы по вопросам окружающей среды и природных ресурсов были переведены из состава Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря в Отдел поддержки, что стало первым шагом в деле проведения оценки экологических последствий.
In the context of cooperation against international terrorism, the Special Unit for Banking Investigation of Bank Indonesia and INTRAC has assisted US Customs and Federal Bureau of Investigation in terms of identification and exchange of information connected to international terrorism. В контексте сотрудничества в борьбе с международным терроризмом специальный отдел банковских расследований «Банка Индонезии» и ИНТРАК оказывали помощь таможне Соединенных Штатов и Федеральному бюро расследований в вопросе выявления и обмена информацией в связи с международным терроризмом.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
When the operational parameters of the plasmotron correspond to the specified values, a control unit (43) emits a signal for closing a locking relay (47) and authorises the plasmotron operation. При соответствии рабочих параметров плазмотрона заданным значениям, блок управления (43) выдает сигнал на замыкание реле блокировки (47) и разрешает работу плазмотрона.
The airlift comprises an engine-propeller unit and a means for holding the engine-propeller unit in relation to the earth's surface, which means is attached to the engine-propeller unit on the axis of rotation of the propeller above the center of gravity of the engine-propeller unit. Аэроподъёмник включает винтомоторный блок и средство удержания винтомоторного блока относительно земной поверхности, закрепленное на винтомоторном блоке на оси вращения винта выше центра тяжести винтомоторного блока.
A power unit consisting of a gas-turbine engine for rotating traction and auxiliary generators, an air-preparing device for the gas-turbine engine and auxiliary facilities are arranged in one unit. В одной секции размещены силовой блок, включающий газотурбинный двигатель, приводящий во вращение тяговый и вспомогательный генераторы, блок воздухоподготовки газотурбинного двигателя, и вспомогательное оборудование.
Furthermore, the unauthorized call reception and indication unit is in the form of an additional telephone apparatus, a voicemail box or an automatic answering machine. При этом блок приема и индикации несанкционированных вызовов выполнен в виде дополнительного телефонного аппарата, голосового почтового ящика или автоответчика.
Unit (3) is capable of managing notifications and sending same to a subscriber and operator of a cellular communication network and contains, interconnected with one another, a module (3.1) for managing notifications and a module (3.2) for sending notifications. Блок (З) выполнен с возможностью управления уведомлениями и их рассылки абоненту и оператору сети сотовой связи и содержит связанные между собой модуль (3.1) управления уведомлениями и модуль (3.2) рассылки уведомлений.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Between 16 June 1998 and 15 June 1999, three additional persons were arrested and transferred to the Detention Unit. В период с 16 июня 1998 года по 15 июня 1999 года были арестованы и доставлены в Отделение содержания под стражей еще три человека.
Matters affecting the individual rights of detainees may be referred to the President for decision, while issues affecting the Detention Unit as a whole are referred to the Tribunal for action by the Bureau. Вопросы, затрагивающие личные права задержанных, могут быть переданы Председателю для разрешения, а вопросы, затрагивающие отделение содержания под стражей в целом, передают бюро Трибунала для принятия мер.
As part of its efforts to publicize the rights of indigenous peoples, the Indigenous Affairs Unit of the National Commission for Human Rights is carrying out two projects that are worthy of mention. Как часть усилий по распространению информации о правах коренного населения, отделение по вопросам коренного населения при Национальной комиссии по правам человека осуществляет два проекта, которые заслуживают особого внимания.
Our unit was stranded in a village. Наше отделение осадило деревню.
The Anti-Discrimination Unit of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had recently organized a regional seminar in Nairobi aimed at follow-up to and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action in which the Community had participated actively. Недавно Отделение по борьбе против дискриминации Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) организовало в Найроби региональный семинар по осуществлению и последующим мерам по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий, в работе которого приняло активное участие Сообщество по развитию юга Африки.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
I'm sure an elite organized crime unit like yours has run into situations like this before. Я уверен, что такая элитная ячейка организованной преступности, как ваша, сталкивалась с подобными ситуациями прежде.
Given her Government's conviction that only on the basis of a rights-based, participatory approach in which the family unit had an important role to play, it supported family-oriented policies and recommended that related issues should be mainstreamed into the work of the United Nations family. Учитывая убежденность ее правительства в том, что семейная ячейка может играть важную роль только тогда, когда обеспечивается соблюдение прав и участие населения в жизни общества, она поддерживает ориентированную на семью политику и рекомендует учитывать связанные с этим вопросы в работе системы Организации Объединенных Наций.
What is a fundamental group unit? Что представляет собой основная ячейка общества?
An individual is the smallest unit of the society. Индивид - наименьшая ячейка общества.
Such tilings can be seen as a two-dimensional crystal, and because of the crystallographic restriction theorem, the unit cell is restricted to a rotational symmetry of 2-fold, 3-fold, 4-fold, and 6-fold. Такие упаковки можно видеть в двумерных кристаллах и вследствие теоремы о кристаллографических ограничениях, единичная ячейка ограничена 2-, 3-, 4- или 6-кратными вращательными симметриями.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
You have no idea what that can do to a unit. Вы не представляете, как это может повлиять на отряд.
I want you 3 to organize a military unit. Я хочу, чтобы вы трое организовали военный отряд.
My unit handles all of the wet work. Традиционно, мой отряд делает всю грязную работу.
Marine unit, Diggins. Морской отряд, Диггинс.
'XP Unit 6 to Forthaven. Шестой экспедиционный отряд вызывает Фортхевен.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
In January 2010, the Section was divided into an Appeals Unit and a Disciplinary Unit. В январе 2010 года Секция была разделена на Апелляционную группу и Дисциплинарную группу.
Budget, Risk Management and Compliance Unit (formerly the Budget Section) Группа по бюджету, управлению рисками и обеспечению соблюдения установленных требований (бывшая Бюджетная секция)
The Investigation Unit has also undertaken ad hoc inquiries into possible associations between UNHCR's implementing partners, as well as potential private donors, and organizations with alleged terrorist links. Секция по расследованиям провела также специальные расследования для изучения возможных сговоров между партнерами УВКБ по осуществлению проектов, а также потенциальными частными донорами и организациями, предположительно имеющими контакты с террористами.
Prosecution Legal Advisory Unit (Arusha) - (new) Группа юрисконсультов для обвинения (Аруша) - новая секция
The Section will, in the near future, move from external typesetting to repro-copying treaties for publication and to desktop publishing, a technique already adopted in the Depositary Functions Unit and the Indexation Unit. В ближайшем будущем Секция откажется от услуг подрядчиков на типографские работы и перейдет на использование метода репрокопирования договоров для целей опубликования и их публикации с помощью настольной издательской аппаратуры, который уже принят на вооружение в Группе по выполнению функции депозитария и Группе по индексированию.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The crew compartment accommodates the filtering and ventilating unit and the main components of the ventilation, heating, and air conditioning systems. В обитаемом отсеке расположена фильтровентиляционная установка и основные элементы систем вентиляции, отопления и кондиционирования.
In addition, on demand of the manufacturer, the host unit can be tested optionally with a combination of two evaporators: the largest and the smallest. кроме того, по просьбе изготовителя эта установка может быть испытана в комбинации из двух испарителей холодильной установки: наименьшего и наибольшего.
In the Namar water wells complex there were not only pumping machines but also a 180 kg generator, a fuel store, a reservoir chlorination unit, buildings and related equipment. В состав колодезного комплекса "Намар" входили не только насосы, но и генератор мощностью 180 киловатт, топливное хранилище, установка для хлорирования воды с резервуаром, ряд зданий и соответствующее оборудование.
This badly damaged unit, with spare parts already approved under phase IV, requires further work before completion and will significantly reduce the oil content of effluent water discharged into the Tigris River and the surrounding water table; Эта серьезно поврежденная установка, запчасти для которой уже утверждены в рамках четвертого этапа, требует дополнительной работы, и она существенно уменьшит содержание нефти в водах, спускаемых в реку Тигр, а также в грунтовых водах;
If the equipment reference identifies the unit, the unit must be of the same type as identified in the reference or its addendums Chassis replaced Если в протоколе испытания транспортного средства идентифицирована установка, то тип установки должен быть таким, который указан в протоколе испытания транспортного средства или добавлениях к нему
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
It can be useful to establish within the government administration a body, commission or special unit that would coordinate all matters dealing with IP issues, economic development, enforcement, anti-piracy, etc. Было бы полезно создать в рамках государственной администрации орган, комиссию или специальное подразделение, которое занималось бы координацией всех вопросов, касающихся ПИС, экономического развития, правоприменения, борьбы с правонарушениями и т.д.
A similar unit, the Crown Office Fraud and Specialist Services Unit, investigates such cases in Scotland. В Шотландии для расследования таких дел существует аналогичный орган - Королевское управление по борьбе с мошенничеством и специальным услугам.
In the interim, the national ozone unit of Lesotho had reached an agreement with Lesotho's sole halon user to cease the import of halons. В качестве временной меры национальный орган по озону Лесото достиг договоренности с единственным в Лесото потребителем галонов прекратить импорт этих веществ.
A physical or legal person shall present a request for compensation for material prejudice to the competent criminal investigation unit, etc., which shall ask for all the necessary documents from the respective organizations and shall adopt the decision on compensation; the decision shall consist of: Физическое или юридическое лицо обращается с ходатайством о компенсации в компетентный следственный орган и т.п., который запрашивает всю необходимую документацию у соответствующих организаций и принимает решение по вопросу о выплате компенсации; это решение включает:
The Central Authority Unit analyses and transmits requests to competent Nigerian authorities for execution. Центральный орган изучает поступающие просьбы и передает их на исполнение компетентным органам.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
I never even found my unit. Я не мог найти свою часть.
Transfer to a different posting, including a military unit or military facility subordinate to another federal agency where military service is possible under federal law; перевод защищаемого лица на новое место военной службы, в том числе в воинскую часть или военное учреждение другого федерального органа исполнительной власти, в котором федеральным законом предусмотрена военная служба;
Because drug consumption among young people is a particular concern of policy makers and because age cohorts of young people make a convenient sampling unit, estimates of drug consumption among youth form an important part of many drug information systems. Поскольку проблема употребления наркотиков среди молодежи вызывает особую тревогу у лиц, определяющих политику, и поскольку возрастные контингенты молодежи представляют собой удобный элемент выборки, оценки употребления наркотиков среди молодежи составляют важную часть многих информационных систем по проблемам наркотиков.
JG 400 was formed on 1 February 1944 in Brandis with Stab only for the Messerschmitt Me 163 rocket fighter, as the only military aviation unit of any size in history, to actively use rocket-powered combat aircraft in wartime. JG 400 был сформирован 1 февраля 1944 года в Брандисе (штаб), вооружение которой составляли только ракетные истребители Мессершмитт Ме-163, первая в истории авиации часть, активно использовавшая боевой реактивный истребитель во время 2 мировой войны.
The discount is 3 per cent of the price of the unit, per year of living in the unit, up to a 90 per cent discount on the part of the price, not amounting to more than NIS 600,000. Скидка составляет З% от стоимости жилища за каждый год проживания в нем, включая 90-процентную скидку на часть стоимости, не превышающей 600000 НИШ.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
I get my unit in the next few weeks. Я получу своё устройство в ближайшие несколько недель.
The unit must be in a life form. Устройство должно быть внутри жизненной формы.
The unit for bit-wise subtraction with reduced hardware expenditures is proposed. Предложено устройство для побитового вычитания с уменьшенными аппаратурными расходами.
The Zirkonzahn polymerizing lamp is a light curing unit used to photo-polymerize resins... Это устройство представляет собой технический продукт высокого класса, которое предназначено для моментального...
According to another proposal it could incorporate optical and radio-wave recording sensors; three spatially separated ionizing-radiation recalling sensors; a data pre-processing unit; a processing and control processor, and data transmission apparatus. Согласно другому предложению, она могла бы включать датчики регистрации оптического и радиоизлучения; три пространственно разнесенных датчика регистрации ионизирующего излучения; устройство предварительной обработки данных; обрабатывающий и управляющий процессор и аппаратуру передачи данных.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
I think it's some kind of auto-regeneration unit. Я думаю, это какой-то авто-регенерирующий узел.
LIGHT-EMITTING DIODE LIGHTING DEVICE AND SUPPORT UNIT FOR SAID DEVICE СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕТИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО И ОПОРНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА
Hard waste suspension unit is "Caustic" public corporation know-how and it has no analogs in the world. Узел приготовления суспензии твердых отходов - "ноу-хау" ОАО "Каустик", не имеющее аналогов.
The fumigation method consists in depressurising a composition container and in supplying said composition to the diffusing unit of the device. Способ фумигации предусматривает разгерметизацию емкости с композицией и подачу композиции в диспергирующий узел устройства.
The support unit comprises at least one support part which is equipped with mechanical connection elements, wherein part of the surface of said support part is oriented transverse to the axis of the support part. Опорный узел содержит, по меньшей мере, одну опорную деталь, снабженную элементами механических соединений, часть поверхности которой ориентирована поперек оси опорной детали.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
{Mechanical refrigeration unit: Make.Type. ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер
And what kralja to us has arrived - not the bus and what that the pre-war unit, but have cheerfully reached and practically with a breeze (it(he) blew from hatches than that similar on tank). А какая краля к нам приехала - не автобус, а какой то довоенный агрегат, зато весело доехали и практически с ветерком(он задувал из люков чем то похожих на танковые).
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
This brings the total number of available staff counsellors to four, making the unit now fully operational. Теперь общее число консультантов-психологов возросло до четырех, что позволяет группе развернуть свою работу в полном объеме.
On March 10, 2017, CJ E&M and Liveworks announced that Jin Sungho to leave his position as part of the first promotional unit but still remain in the group following controversies about his past actions in junior high school. 10 марта 2017 года CJ Entertainment и Liveworks объявили, что Джин Сонхо покинет свою должность в рамках первой рекламной кампании, но останется в группе после споров о его прошлых действиях в средней школе.
This has made it difficult for the Unit to follow up on the status of its recommendations. В результате этого Группе трудно контролировать выполнение своих рекомендаций.
In order to enhance the budget monitoring and implementation capacity of the Budget Unit, it is proposed that one additional Budget Assistant post (national General Service staff) be established for the Unit. В целях укрепления потенциала Бюджетной группы в области контроля за бюджетом и его исполнения предлагается создать в Группе дополнительно одну должность помощника по бюджетным вопросам (национальную должность категории общего обслуживания).
This is a good start, but in order to make good on our stated commitment to the rule of law, the Unit will need significant additional resources. Это неплохое начало, однако для претворения в жизнь наших заявлений относительно обеспечения правопорядка этой Группе потребуются существенные дополнительные ресурсы.
Больше примеров...