Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Panel considers that PIC provided insufficient evidence to demonstrate the reasonableness of the amount claimed in relation to the liquid fertilizer unit. Группа считает, что "ПИК" представила недостаточные доказательства для подтверждения разумности испрашиваемой суммы за установку по производству жидких удобрений.
A resource mobilization unit is being established to consolidate and streamline resource mobilization efforts. Для консолидации и рационализации усилий по мобилизации ресурсов создается соответствующая группа.
The Budget Unit is responsible for implementing budgetary policies and procedures, monitoring implementation of the approved budget, preparing various reports and the Mission's budget. Бюджетная группа отвечает за осуществление бюджетной политики и процедур, наблюдение за исполнением утвержденного бюджета, подготовку различных отчетов и бюджета Миссии.
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
To enhance work on these issues, OHCHR has established a unit dedicated to working on the Goals and rights-based approaches to development. Для активизации работы в этом направлении УВКПЧ создало подразделение, которому поручена работа по достижению целей и внедрению правозащитных подходов к развитию.
The unit had proved successful in reaching out to women and children in a post-conflict environment, in addition to performing its normal duties. Помимо выполнения своих обычных обязанностей, это подразделение добилось больших успехов в установлении контакта с женщинами и детьми в постконфликтной ситуации.
This may be because the resident unit does not know the market price, or because the goods move around within the MNE at transfer prices which, within legal limits, minimize its tax burden. Это может быть обусловлено тем, что резидентное подразделение не располагает данными о рыночной цене, или тем, что в рамках МНК товары перемещаются по трансфертным ценам, которые в законных пределах позволяют снизить ее налоговое бремя до минимума.
The unit would be supervised by a Chief (1 P-3), assisted by two Professional Officers, one each in Arusha and Kigali (2 P-2), and four assistants, two each in Kigali and Arusha (4 Local Level). Это подразделение будет возглавлять начальник (1 С-3), в помощь которому будут выделены два сотрудника категории специалистов, по одному в Аруше и Кигали (2 С-2), и четыре технических работника, по два в Кигали и Аруше (4 местного разряда).
A Special Investigation Unit has been established to inquire into and prosecute alleged instances of torture. Было создано специальное следственное подразделение для расследования предполагаемых случаев применения пыток и привлечения к ответственности виновных.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
GWP unit of accounting may be the most appropriate? выраженная в ПГП единица учета, возможно, будет наиболее приемлемой?
Ga (for gigaannum) - a unit of time equal to 109 years, or one billion years. Ga (гигагод gigaannum), единица времени, равная одному миллиарду (109) лет.
The Fact Is That Pls thamaniyya possesses a currency globally, then economic units using this global currency as the medium of exchange, unit of account or store of value, May not be Concerned about the risk arising from volatility of inter-country exchange rates. Дело в том, что thamaniyya Pls обладает валюты во всем мире, то экономических установок, работающих на этой глобальной валюты в качестве средства обмена, расчетная единица и средство сбережения, не могут быть озабочены риск, связанный с неустойчивостью курсов обменов между странами.
Mr. Biegman (Netherlands): In the Netherlands, the working definition of a family is "a living unit in which the care and the upbringing of the child takes place". Г-н Бигман (Нидерланды) (говорит по-английски): В Нидерландах дается следующее рабочее определение семьи: "жизненная единица, в которой дети получают воспитание и где о них заботятся".
"Flexible manufacturing unit" (FMU) or "flexible manufacturing system" (FMS) or "flexible manufacturing cell" (FMC): an entity which includes a combination of at least: "Гибкая производственная ячейка" (ГПЯ) или "гибкая производственная система" (ГПС), или "гибкая производственная единица" (ГПЕ): объект, представляющий собой сочетание по крайней мере:
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Now, the department's Technical Assistance Response Unit says it was broadcasting to your company's server. Отдел технической поддержки департамента доложил, что передача видео шла на сервер вашей компании.
Conduct and Discipline Unit (1 P-5, 1P-4, 1 GS (OL)) Отдел по вопросам поведения и надзора (1 С5, 1 С4, 1 ОО (ПР))
They also give out something called a unit citation to squads that have done exemplary work, and this year they're giving one out to Major Case. Они также награждают так называемым знаком отличия отдел, который отменно поработал, и в этом году ею награждают майора Кейса.
With regard to the servicing of the Committee's meetings, the Division did not have a unit specifically devoted to the work of the Committee because it was so woefully understaffed. Что касается обслуживания заседаний Комитета, то Отдел не имеет специального подразделения, которое занималось бы работой Комитета, поскольку укомплектованность его штатами оставляет желать много лучшего.
In 1994, the Health Promotion Unit ran a pilot nutrition study working with low-income groups living in the Housing Department's hostel accommodation and planned a "Square meal" campaign for 1995 on В 1994 году отдел укрепления здоровья провел экспериментальное исследование по вопросам питания среди представителей малоимущих групп, живущих в приютах, подведомственных министерству жилищного строительства, и в 1995 году провел для престарелых кампанию "Качественное питание".
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The device comprises a matching transformer, a unit for determining frequency, current, torque and power, a communication unit, and a display and control unit. Устройство содержит согласующий трансформатор, блок определения частоты, тока момента мощности, блок связи, блок индикации и управления.
A system for forming an air flow consists of two parts:a lower part, on which a power unit is arranged, and a top part connected to said power unit. Система создания потока воздуха состоит из двух частей: нижней, на которой расположен силовой блок, и верхней, прикрепленной к силовому блоку.
By mid-October 1996, the unit reached the planned parameters. К середине октября 1996 года этот блок вышел на проектную мощность.
Under the commitment undertaken by Lithuania in the process of accession to the European Union, on 31 December 2004 Unit 1 of the Ignalina NPP was shut down. В соответствии с обязательством, взятым на себя Литвой в процессе вступления в Европейский союз, 31 декабря 2004 года был остановлен первый блок Игналинской АЭС.
There are offers for constructing a block of steam and gas unit, which includes a gas turbine, a boiler - utilizer, electrical equipment for the gas turbine and a unit of an automatically operated control system. Имеются предложения по сооружению блока парогазовой установки, в состав которой входят газовая турбина, котел-утилизатор, электротехника для газовой турбины и блок автоматизированной системы управления.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Dr. Chan to the isolation unit. Доктор Чэн пройдите в отделение реанимации.
(b) To create a special section or unit in each civilian private security service that was responsible for the collection and analysis of information; Ь) создать в каждой гражданской частной службе безопасности отделение или подразделение, отвечающее за сбор и анализ информации;
UNMIS has established a Unit support cell, which will develop a road map for international assistance and coordinate support for the deployment and long-term capacity-building of the Joint Integrated Units. МООНВС учредила Отделение поддержки совместных сводных подразделений, которое будет заниматься подготовкой дорожной карты для оказания международной помощи и будет координировать поддержку для развертывания совместных сводных подразделений и создания долгосрочного потенциала.
The NJWA national office coordinates activities carried out by 200,000 members who belong to the organization's 10,000 basic unit organized in workplaces and communities including rural areas throughout the country. Национальное отделение НАЖЯ координирует деятельность 200000 членов, входящих в 10000 базовых отделений Ассоциации, созданных на предприятиях и в рамках общин, включая сельские районы по всей стране. НАЖЯ имеет отделения во всех 47 префектурах и подразделения в 880 муниципалитетах и организует деятельность 27000 клубов.
In 2005 the Ombudsman paid a visit to the Aliens Centre Unit in Prosenjakovci, where he witnessed a relaxed regime; among disadvantages, however, he mentioned that the room for visitors was unsuitable. Уполномоченный посетил отделение Центра для иностранцев в Просеньяковцах, где имел возможность убедиться в ослаблении режима; вместе с тем среди недостатков им была отмечена непригодность помещения для посетителей.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
In conclusion, we believe that, with renewed strength, the family - the basic social unit of society - should provide the tools for the development of a morally upright and economically stable, healthy and viable society. В заключение мы хотели бы выразить уверенность в том, что семья - основная ячейка общества - должна стать еще более активным проводником усилий, направленных на строительство морально крепкого, экономически стабильного, здорового и жизнеспособного общества.
We call upon the organizers of the twentieth anniversary of the International Year of the Family to provide adequate focus on available data and best practices showing how the family unit has achieved and can achieve the reduction of poverty and hunger. Мы призываем организаторов празднования двадцатой годовщины Международного года семьи уделить надлежащее внимание имеющимся данным и передовому опыту, демонстрирующим, каким образом семейная ячейка содействует и может содействовать достижению цели сокращения масштабов нищеты и голода.
As recognized in the Copenhagen Declaration on Social Development, the family, as "the basic unit of society", "plays a key role in social development and as such should be strengthened". Как отмечается в Копенгагенской декларации о социальном развитии, семья, как «основная ячейка общества» «играет ключевую роль в социальном развитии и как таковая должна быть укреплена».
The Constitution also recognises that the Papua New Guinea society is based on the family unit and it is the family unit that must be strengthened. В Конституции также признается, что основной ячейкой общества в Папуа-Новой Гвинее является семья и что семейная ячейка должна укрепляться.
It has also contributed to reducing organizational fragmentation through the abolishment of the Analysis Planning Unit (formerly the Joint Mission Analysis Cell), and empowered the respective Deputy Special Representatives in their individual areas of responsibility to deliver upon the Mission's priorities. Реорганизация также способствовала снижению организационной раздробленности путем упразднения Группы анализа и планирования (ранее - Объединенная аналитическая ячейка) и предоставления соответствующим заместителям Специального представителя полномочий в их сферах компетенции по выполнению приоритетных задач Миссии.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
On November 14, 1965, Freeman and his unit transported a battalion of American soldiers to the Ia Drang Valley. 14 ноября 1965 Фримен и его отряд перевезли батальон американских солдат в долину Йа-Дранг.
In 2003, the unit was reformed into Special Forces Battalion. В 2003 году отряд был переименован в «Батальон специального назначения».
My unit was sent to take out a warlord outside Mogadishu. Мой отряд был послан, чтобы вывезти военачальника из Могадишу.
I thought you had the anti-crime unit taking care of this. Я думал, что у вас есть специальный отряд полиции для таких случаев.
Around Wschodnia street, workers opened fire on a company of soldiers and cavalry, and on Południowa street, a unit of gendarmes was surrounded. На улице Восточной рабочие открыли огонь по роте пехоты и кавалерии, а на улице Южной протестующие взяли в окружение отряд жандармов.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Section is divided into four units: Africa Unit, Asia and Middle East Unit, Europe and Latin America Unit and Liquidation Support Unit. Секция состоит из четырех групп: Группы стран Африки, Группы стран Азии и Ближнего Востока, Группы стран Европы и Латинской Америки и Группы поддержки по вопросам ликвидации.
Offices reporting directly to the Director include: the Budget Section; the Aviation Safety Unit; the Board of Inquiry and the State Administrative Offices. К числу подразделений, непосредственно отчитывающихся перед директором Отдела поддержки Миссии, относятся: Бюджетная секция; Группа авиационной безопасности; Комиссия по расследованию и административные канцелярии в штатах.
Budget and Finance Section (Trust Fund Unit) Бюджетно-финансовая секция (Группа по целевым фондам)
The Unit also established and trained the Districts Inter-Agency Committee at a grass roots level in providing reports of child labour and child abuse. Секция также учредила окружной межведомственный комитет, обеспечив подготовку его сотрудников на местах по вопросам представления сведений о детском труде и жестоком обращении с детьми.
In addition, the Political Affairs Section has taken a greater leadership role in political matters, thus enabling the Head of the Parliamentary Liaison Unit to concentrate primarily on coordination and technical assistance roles with the legislators. Помимо этого Секция по политическим вопросам стала выполнять более значительные руководящие функции в сфере политики, что позволило главе Отдела по связям с парламентом прежде всего сосредоточиться на координации связей с законодателями и оказании им технического содействия.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The installation of an engine type-approved as a separate technical unit on a vehicle shall, in addition, comply with the following requirements: Установка официально утвержденного типа двигателя в качестве отдельного технического узла на транспортном средстве должна, кроме того, соответствовать следующим предписаниям:
For this purpose the German unit KA-40 was introduced in one of the workshops of the enterprise. Для этого в одном из цехов внедрена установка Ка-40 немецкого производства.
As a result, the equipment will be considered non-compliant if the body, the unit installed or the related documents are not accepted as complying with ATP requirements. Следовательно, транспортное средство не будет соответствовать действующим требованиям, если кузов, установка или сопроводительная документация не будут признаны соответствующими предписаниям СПС.
The measured air volume in m3/h of the evaporator unit divided by the maximum air volume of the compartment in which the evaporator unit operates must be at least 60 (air changes per hour). Замеренный объем воздуха испарительной установки, выраженный в мЗ/час, поделенный на максимальный объем воздуха камеры, в которой работает испарительная установка, должен быть не меньше 60 (смен воздуха в час).
For dual-temperature equipment, the unit may be stopped once the previous measurements have been taken, and the cool-down times for each compartment should be compared to the times listed in the table in the model report. В транспортных средствах с двойным температурным режимом установка может быть остановлена по окончании предыдущих измерений и периоды понижения температуры каждой камеры сравниваются с периодами, которые определены в таблице, содержащейся в образце протокола испытания.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
3.4.8 If the mechanically refrigerating unit of the refrigerating or refrigerating-heating appliance is replaced by a unit of a different type, the competent authority may: 3.4.8 Если холодильная машина в холодильной или холодильно-обогревательной установке заменяется машиной иного типа, то компетентный орган может:
Figure 1 below shows an organization chart corresponding to the first option, whereby there would be a single executive secretary in charge of all three convention secretariats and a common support unit would be created covering only legal, administrative and financial support activities. На диаграмме 1 ниже показана организационная схема, соответствующая первому предложению, согласно которому секретариатами всех трех конвенций будет руководить один исполнительный секретарь и будет создан единый вспомогательный орган, который будет заниматься лишь оказанием правовой, административной и финансовой поддержки.
In implementation of the rules of detention and with a view to ensuring observance of their provisions, the judges decided to appoint an independent authority to inspect conditions in the Tribunal's Detention Unit. В осуществление Порядка предварительного заключения и с целью гарантировать соблюдение его положений судьи приняли решение назначить независимый орган, который бы контролировал условия содержания заключенных в следственном изоляторе Трибунала.
Algeria has recently established an independent unit for that purpose, which will be provided with the requisite resources to discharge its functions in a manner consistent with its international obligations. Алжир создал независимый орган по обработке финансовой информации, который будет обладать всеми необходимыми средствами для выполнения его миссии в соответствии с международными обязательствами.
The national ozone unit had undertaken to consult the consumer to confirm that it had identified an alternative to bromochloromethane. Национальный орган по озону взялся произвести консультации с потребителем, с тем чтобы выяснить, найдена ли им альтернатива бромхлорметану.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
There was also a military unit on the left bank at one time that had a reduced copy of the bridge used for exercises. На левом берегу размещалась военная часть, в ней существовала уменьшенная модель моста для тренировки.
If the requirement to replace involves a fraction of a unit that fraction of a unit shall be replaced by one AAU, CER, ERU, RMU or lCER from the same project activity. Если в требовании о замене речь идет о какой-либо части единицы, эта часть единицы заменяется одной единицей ЕУК, ССВ, ЕСВ, ЕА или дССВ, полученной в результате этой деятельности по проекту.
In 2006, the prison at which persons sentenced to life imprisonment are held was renovated and its medical unit (40 beds) was modernized. Следует отметить, что в течение 2006 года в тюрьме, в которой содержатся лица, приговоренные к пожизненному лишению свободы были проведены ремонтные работы и создана Медицинская санитарная часть (40 коек) современного типа.
The Russian Federation makes an annual voluntary contribution to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a certain proportion of which is for the programmes of the Office's Anti-Discrimination Unit. Российская Федерация на ежегодной основе выделяет добровольный взнос Управлению Верховного комиссара ООН по правам человека, определенная часть которого направляется на программы антидискриминационного подразделения Управления.
These deployments are encouraging and we expect the advance party of a second Formed Police Unit from Nepal to arrive in the mission area on 15 December, followed by its main body on 7 January. Развертывание этих подразделений вселяет надежды, и 15 декабря мы ожидаем прибытия в Миссию передового отряда второго сформированного полицейского подразделения из Непала, вслед за которым 7 января должна прибыть его основная часть.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Said device also can be provided with a screen and base protective shield and a remote control unit. Устройство может иметь защитный экран для экрана и основания, пульт дистанционного управления.
"2.3."Cell" means a single encased electrochemical unit containing one positive and one negative electrode which exhibits a voltage differential across its two terminals." "2.3"Элемент" означает заключенное в оболочку электрохимическое устройство (с одним положительным и одним отрицательным электродом), между двумя клеммами которого создается разность потенциалов".
Sega solicited two competing designs: a unit code-named "Katana", developed in Japan using NEC and Imagination Technologies (then VideoLogic) technology, and "Blackbelt", a system designed in the United States using 3Dfx technology. Sega заказала разработку двух концептов: устройство «Katana» (разработано в Японии NEC совместно с VideoLogic), а также устройство «Blackbelt» (разработано в США с использованием технологий 3dfx).
"Closed cargo transport unit means a cargo transport unit which totally encloses the contents by permanent structures with complete and rigid surfaces. "Двигатель на топливных элементах - устройство, которое используется для питания оборудования, состоит из топливного элемента и его устройства подачи топлива, являющегося или не являющегося частью топливного элемента, и включает все дополнительные приспособления, необходимые для выполнения его функции".
And you put lots of those together, you get the essentials of the modern computer: the arithmetic unit, the central control, the memory, the recording medium, the input and the output. И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера: арифметическое устройство, центральное управление, память, устройство записи, ввод и вывод.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you. Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой.
Each section is provided with a gas discharge unit and heaters. В каждой секции установлены узел отвода газа и нагреватели.
The inventive device comprises a body (1) which is provided with bypass windows (2) and a landing seat (3) used for mounting an insert (4) with a jet pump (5) thereon and a sealing unit (10). Установка содержит корпус (1) с перепускными окнами (2) и посадочным седлом (3) для установки на него вкладыша (4) со струйным насосом (5) и герметизирующий узел (10).
The first section comprises a raw material loading unit arranged therein and the third section is provided with a sludge-unloading unit. В первой секции расположен узел загрузки сырья, а в третьей секции - узел выгрузки шлама.
Together with the thermal insulation - consisting of well-matched layers of ceramic refractory materials and pure alumina fibers - and a thermocouple, this tubular heater forms the heater unit of the glove box furnace. В сочетании с теплоизоляцией из тщательно подобранных керамических жаропрочных материалов и волокна из сверхчистого оксида алюминия, а также термопарой трубчатая нагревательная камера образует нагревательный узел данной печи.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
By adopting a module integrated with the new unit, Haier has overcome the difficulty in maintenance of central air conditioning, making it possible to meet user needs for customized products and realizing easy installation. Внедрив модуль, интегрированный в новый агрегат, Haier преодолели сложность в обслуживании центрального кондиционирования воздуха, сделав возможным удовлетворить потребности пользователей в адаптированных товарах и обеспечении легкой инсталляции.
METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ)
The condensing unit is remarkably compact at 1000 x 780 x 550mm, lightweight (150kg) and can be installed in space saving 'double decker' fashion in a plant room. Агрегат конденсирования необычайно компактный - его размеры всего 1000 x 780 x 550мм, легкий (150кг) и может быть установлен обьемосберегающим образом «двухэтажника» в месте установки.
Unit No. 2 was installed and started its operation on March 6, 1961 for pumping oil. К 1960 году построена насосная станция, подстанция, установлен агрегат Nº 2, который 6 марта 1961 году был включён в работу для перекачки нефти.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Nevertheless, the Unit successfully moved forward on a number of areas while producing significant work in the area of inspection and evaluation. Однако это не помешало Группе успешно продвинуться вперед по ряду направлений и одновременно с этим выполнить значительный объем работ в области проведения инспекций и оценки.
It is proposed that one National Professional Officer position be established at Mission headquarters in Kabul to carry out the duties of Auditor in the Resident Auditor Unit, as set out in table 7. В штаб-квартире Миссии в Кабуле предлагается создать одну должность национального сотрудника-специалиста, который будет выполнять функции ревизора в Группе ревизоров-резидентов, как это показано в таблице 7.
UNDP continued to support the Gender Unit of the Civilian Police, including in the development of a diploma programme on gender-responsive policing targeting mid- and high-level officers. ПРООН продолжала оказывать поддержку Гендерной группе гражданской полиции, включая разработку учебной программы для сотрудников среднего и высокого уровня по теме осуществления полицейских функций с учетом гендерных особенностей.
It was further noted that when travel plans were submitted to the Travel Unit in good time, negotiations with airlines resulted in total savings of $240,000 for the year ended 31 December 1994. Далее было отмечено, что при своевременном представлении Группе поездок планов на поездки в результате переговоров с авиакомпаниями за год, закончившийся 31 декабря 1994 года, было в общей сложности сэкономлено 240000 долл. США.
It is proposed that one Contracts Management Officer position (P-3) be established in the Contracts Management Unit to provide support in the management of the Mission's contracts. В группе по управлению контрактами предлагается создать одну должность сотрудника по управлению контрактами (С-3), который будет оказывать помощь в управлении заключенными Миссией контрактами.
Больше примеров...