Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Criminal Justice Advisory Unit would fall under the office of the Police Commissioner (IPTF). Консультативная группа по уголовному правосудию будет относиться к канцелярии Комиссара полиции (СМПС).
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
2006 Spires unit was in the area. 2006-е подразделение Спирс-а было в этом районе.
That same month, the unit was transferred to the occupied Belorussian SSR to conduct punitive operations against partisans. В том же декабре 1942 года подразделение было переведено в оккупированную Беларусь для проведения карательных операций против партизан.
A unit of approximately 1,000 men equipped with heavy military machinery has invaded the Georgian villages of the Gali region, burned 800 homes and massacred the civilian population. Подразделение численностью до 1000 человек, оснащенное тяжелым оружием, совершило нападения на грузинские деревни Гальского района, сожгло 800 домов и учинило кровавую расправу над мирными жителями.
After participating in the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) in 2008, it had sent a police unit to take part in MINUSTAH. Он принял участие в Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) в 2008 году, а после этого направил полицейское подразделение в состав МООНСГ.
Following the 1980 presidential election he was assigned to its Special Assignment (investigative reporting) unit, where he began working on Central America. После американских президентских выборов 1980 года был назначен в специальное журналистское подразделение, работал в Центральной Америке.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The survey then asks whether the unit owns the materials or not. Затем в обследовании задается вопрос о том, владеет единица материалами или нет.
The beginning of activity in the case of each legal unit follows a registration of this unit in the REGON register. Для того чтобы начать свою деятельность, юридическая единица должна зарегистрироваться в регистре REGON.
Local Legal Unit (LLgU). местная юридическая единица (МЮЕ).
All Portfolios will be judged on their impact as a unit, demonstrating diverse ability, journalistic value and photographic excellence. Все портфолио будут оцениваться как одна образная единица, демонстрирующая разнообразные умения, журналистские ценности и превосходность исполнения.
The unit used here is the one set in Format - > Page Layout... dialog. Используется та же единица измерения, что и в диалоге "Формат" - "Страница".
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The Demographics Unit is in touch with half the country's intelligence-gathering agencies. Демографический отдел связан с половиной агентств по разведке в стране.
The Airfield and Air Terminal Unit, located in the Air Transport Section of the Logistics Support Division at Headquarters, would be integrated into the structure of UNLB, with a direct reporting line to UNLB. Группа по обслуживанию аэродромов и аэропортов, входящая в Отдел материально-технической поддержки Секции воздушного транспорта в Центральных учреждениях, будет интегрирована в структуру БСООН и перейдет в непосредственное подчинение БСООН.
So as to improve risk management and set up a proper risk framework, a Risk Management Unit (RMU) was established as part of the RC/HC office to which it reports, to provide operational advice on risk management issues to UNCT and RC/HC. В целях совершенствования управления рисками и создания соответствующей системы в рамках отделения КР/КГВ был создан Отдел по управлению рисками (ОУР), который подчиняется вышеупомянутому отделению и предоставляет оперативные консультации по вопросам управления рисками для СГООН и КР/КГВ.
Further information on human rights conventions and the periodic reporting related to the monitoring of their implementation may be requested at the Unit for Human Rights Courts and Conventions of the Legal Department of the Ministry for Foreign Affairs. Дополнительную информацию по конвенциям о правах человека и представлению периодической отчетности о мониторинге их осуществления можно получить, обратившись в Отдел по делам правозащитных судов и конвенций Юридического департамента Министерства иностранных дел:
Oscar believed there was a shadow unit inside the police department set up to compromise the railroad. Оскар считал, что в полицейском участке был теневой отдел, созданный для уничтожения переправы.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The inventive device comprises a closed magnetic circuit, a central rod disposed inside the closed magnetic circuit, a control winding arranged on the central rod, a power winding and a control unit. Устройство имеет замкнутый магнитопровод, центральный стержень, расположенный внутри замкнутого магнитопровода, обмотку управления, расположенную на центральном стержне, сетевую обмотку и блок управления.
GAS ANALYZER AND OPTICAL UNIT FOR USE THEREIN ГАЗОАНАЛИЗАТОР И ОПТИЧЕСКИЙ БЛОК, ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ В НЕМ
The BTR-50PKM advanced mobility is achieved through the installation of an uppowered diesel engine and transmission combined into a single powerpack unit. Улучшенные мобильные характеристики БТР-50ПКМ обеспечиваются установкой дизельного двигателя большей мощности и трансмиссии, объединенных в моторно-трансмиссионный блок.
The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру.
The control unit of the lamp according to a first embodiment comprises an acoustic sensor (2), and the means for turning the LEDs on and off is designed so that the acoustic LED turn-off threshold is lower than the acoustic LED turn-on threshold. Блок управления лампы по варианту 1 содержит акустический датчик 2, а средство включения/выключения светодиодов выполнено так, что акустический порог выключения светодиодов меньше акустического порога их включения.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The Office maintained close contact with the United Nations Environment Programme (UNEP) and the coordinating unit for the Programme's Mediterranean Action Plan for the Barcelona Convention. Отделение поддерживает тесные контакты с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и координационной группой Средиземноморского плана действий по Барселонской конвенции.
The Victims and Witnesses Unit, which became operational in April 1995 after a period of preparation and consultation, has started work to design and establish a programme of care and support for, as well as protection of, witnesses who will testify before the Tribunal. Отделение по делам жертв и свидетелей, которое стало функциональной структурой в апреле 1995 года после периода подготовительных работ и консультаций, приступило к разработке программы оказания помощи и поддержки свидетелям, которые будут давать показания в Трибунале, а также их защиты.
They're transferring her to the nursing unit. Ее перевели на медицинское отделение.
It was like an ICU unit in the water. (Laughter) And I guess the story is that even Navy SEALS who are stung by the box jelly, they're done. Всё это было похоже на отделение реанимации на воде. (Смех) А ещё говорят, что даже бойцы спецподразделений ВМС, если их ужалит кубомедуза, выбывают из строя.
Your unit metromart will be happy To video-Record your order, But stocks are limited. аше обслуживающее отделение ћетромарта с удовольствием примет аш видео-запрос, однако наш асортимент ограничен.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family, in its nuclear and extended form, is the most important unit in Bhutanese society, as in any other society. Семья в ее нуклеарной и расширенной формах - основная ячейка бутанского общества, как и любого другого общества.
I firmly believe that the family, as the smallest unit of society, is the most suitable cell for people to discover all forms of traditions and, at the same time, to learn the various rules of our social life. Я твердо убеждена, что семья как самая маленькая ячейка общества является самым подходящим местом, где люди могут открыть для себя все виды традиций и одновременно узнать о различных правилах нашей социальной жизни.
The family - the basic unit of society - should be perceived as both the embodiment and the catalyst of its culture. Семья - основная ячейка общества - должна рассматриваться одновременно и как воплощение культуры общества, и как катализатор развития его культуры.
It was the unit next door! Это же соседняя ячейка!
Unit cell contains two carbon atoms... Элементарная ячейка содержит два атома углерода...
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
A Victory Medal is gained for each enemy unit entirely eliminated from the battlefield. Медаль Победы дается за каждый полностью уничтоженный вражеский отряд.
I wonder if you can imagine what a kamikaze pigeon unit did. Интересно, можете ли вы себе представить что делал отряд голубей камикадзе.
I have arranged for a CPD unit to do hourly drive-bys of your house. Я договорилась, чтобы отряд полиции совершал почасовой объезд вашего дома.
Part of the group (the unit of captain "Sławomir") was forced to hide in Powązki and in the village of Chomiczówka. Часть группировки (отряд капитана "Славомира") была вынуждена законспирироваться на Повонзках и в деревне Хомичувка.
The Doctor, Jo, Miss Hawthorne and the UNIT team join the villagers in their May Day celebrations. Доктор, Джо, мисс Хоторн и отряд ЮНИТ присоединяются к местным в праздновании Майского фестиваля.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
A Planning, Compliance and Monitoring Section was established in 2007 as a unit of the Integrated Support Service. В 2007 году была учреждена Секция планирования, обеспечения соблюдения и контроля в качестве подразделения Службы комплексной поддержки.
The Domestic Violence Unit, however, functions with serious constraints. В то же время в своей работе секция по вопросам насилия в семье сталкивается с серьезными препятствиями.
To continue providing reliable and cost-effective transportation support to the Mission, the Transport Section will reorganize with the establishment of the Regional Support Unit and Operations Unit. В интересах дальнейшей организации надежного и экономичного транспортного обеспечения Миссии Транспортная секция проведет реорганизацию с образованием Группы региональной поддержки и Оперативной группы.
The Management and Field Support Services Section will comprise a Field Coordination Unit and a Management Support Unit. Секция управления и вспомогательного обслуживания на местах будет включать Группу по координации деятельности на местах и Группу управленческой поддержки.
As requested in the review, the Population Unit and the Director of the Statistical Division reviewed the Unit's work to exclude potential duplication, in particular with the UNFPA Regional Office for Eastern Europe and Central Asia (EECARO) in Istanbul. В соответствии с содержащимся в обзоре предложением Секция народонаселения и директор Отдела статистики проанализировали работу, для того чтобы исключить потенциальное дублирование, в частности, с Региональным отделением ЮНФПА по Восточной Европе и Центральной Азии (РОВЕЦА) в Стамбуле.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Installation means a stationary technical unit where one or more activities are carried out on the same site and that could have a negative environmental impact. Установка - стационарный технический объект, на котором производятся один или несколько видов деятельности на одной промышленной площадке, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду.
This refrigeration unit provides energy efficiency 50% higher than the predecessor unit, according to the company. Эта холодильная установка, согласно заявлению компании, обеспечивает уровень экономии энергии на 50% выше, чем предыдущая модель.
A 150-kW PLASCON unit can process 1 to 3 tons per day of waste. Установка PLASCON мощностью 150 кВт способна обрабатывать в сутки от 1 до 3 тонн отходов.
As a result, the equipment will be considered non-compliant if the body, the unit installed or the related documents are not accepted as complying with ATP requirements. Следовательно, транспортное средство не будет соответствовать действующим требованиям, если кузов, установка или сопроводительная документация не будут признаны соответствующими предписаниям СПС.
If this glass is sent for re-melting as part of its reuse, the melting unit should have air pollution controls specifically directed at capturing released mercury (such as activated carbon injection). Если это стекло направляется на переплавку в рамках повторного использования, плавильная установка должна быть снабжена устройствами для борьбы с загрязнением воздуха, специально настроенными на улавливание высвобождаемой ртути (например, устройства с впрыскиванием активированного угля).
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Therefore, a special law should establish the manner of restoring illegally seized property; neither the Government, nor any jurisdictional unit can replace the legislator in solving this problem, as it would be a violation of the separation of powers. Таким образом, порядок возвращения незаконно отчужденной собственности должен быть определен в специальном законе, и ни правительство, ни какой-либо судебный орган не могут подменять собой законодателя в решении этой проблемы, что противоречило бы принципу разделения властей.
A coordinating body, such as a unit or focal point within the Secretariat, is therefore needed, and we strongly support relevant discussions on this topic. Поэтому следует создать координирующий орган, - например, подразделение или координационный центр в Секретариате, - и мы решительно поддерживаем проведение соответствующих дискуссий по этому вопросу.
This unit coordinates research on poverty, maintains continuous contact with Ministry Portfolio, MONSTAT, NGO sector, representatives of local communities, social partners, media and international development partners in the aim to maintain the highest quality monitoring and evaluation systems. Этот орган координирует исследования проблем бедности и поддерживает постоянные связи с подразделениями Министерства, МОНСТАТом, сектором НПО, представителями местных общин, социальными партнерами, средствами массовой информации и партнерами по международному развитию, чтобы поддержать высококачественные системы мониторинга и оценки.
any department, agency, organ or other unit, or any subdivision thereof, of the ("Government" or other term used to refer to the national Government of the enacting State) that engages in procurement, except...; (and) любой департамент, учреждение, орган или другую организацию ("правительства" или любой другой термин, применяемый для обозначения национального правительства государства, принимающего настоящий Закон) или любое их подразделение, которое занимается закупками, за исключением...; (и)
Certain spiritual guides disagree with such accreditation by the Ministry through the above Unit, arguing that the State is secular and therefore has no competence to issue the relevant cards. Следует отметить, что ряд духовных проповедников народа майя не согласны с практикой аккредитации духовных проповедников по линии Отдела святых мест Министерства культуры и спорта, аргументируя это тем, что светский государственный орган не уполномочен выдавать соответствующие удостоверения.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
I never even found my unit. Я не мог найти свою часть.
His unit was in Kuwait. Его часть была в Кувейте.
The main part of this Martial Art unit, its esoteric impact, can be transmitted only to a student, who was put through a number of tests, got consecration and consequently is allowed to study the secret teaching. Основная часть этого раздела боевого искусства, его эзотерическая форма, по традиции, может быть передана только ученику, прошедшему целый ряд предварительных испытаний и посвящений и допущенному к изучению тайного учения.
Accordingly, the 24th Infantry Division, which was stationed in Japan as part of the U.S. Eighth Army, was the first army unit sent over from Japan under the command of Major General William F. Dean. В соответствии с этим решением 24-я пехотная дивизия, размещённая в Японии как часть Восьмой армии стала первым подразделением армии, отправленным в из Японии.
Now, at the foundation and kind of the core of this whole system is the Exo Housing Unit, which is just the individual shelter module. Центральная часть и в каком-то смысле сердце этой системы - «Эксо Хаузинг Юнит», это и есть модуль жилья.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
PORTABLE DEVICE WITH UNIT FOR ENABLING CELLULAR COMMUNICATIONS ПОРТАТИВНОЕ УСТРОЙСТВО С БЛОКОМ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ РАБОТЫ СОТОВОЙ СВЯЗИ
The system was later confirmed as operational and the unit plays Super Famicom cartridges as well the test cartridge that accompanied the unit, although the audio output and CD drive were non-functional. Позднее система была подтверждена как рабочая, и устройство воспроизводило и картриджи Super Famicom, и тестовый картридж, который прилагался к устройству, хотя аудиовыход и CD-привод не функционировали.
The inventive burner device for a boiler furnace comprises and air pipe (1) which is provided with a swirler (2) and forms the burner body and a fuel supply unit (3) disposed inside the air pipe (1). Горелочное устройство для топки котла содержит воздушную трубу (1) с завихрителем (2), образующую корпус горелки, внутри воздушной трубы (1) по оси установлен топливоподающий узел (3).
The inventive advertising information displaying device comprises a screen-and-projection unit, which consists of a projector, a reflecting surface, a screen and a transport means provided with the projector arranged therein. Устройство для представления рекламной информации содержит экранно-проецирующее средство, состоящее из проектора, отражающей поверхности и экрана, транспортное средство, внутри которого установлен проектор.
MACHINE TOOL PROVIDED WITH A FLEXIBLE ENDLESS WORKING UNIT УСТРОЙСТВО С ГИБКИМ БЕСКОНЕЧНЫМ РАБОЧИМ ОРГАНОМ
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
A unit for connecting to the hook (13) of a pile screwing device and an element for connecting the pile to the structure are mounted on the top part of the tube. В верхней части трубы установлен узел для соединения с крюком (13) приспособления для завинчивания сваи и элемент соединения сваи с конструкцией.
Just like the brain consists of billions of highly connected neurons, a basic operating unit in a neural network is a neuron-like node. Так же как и в мозге, состоящем из миллиардов взаимосвязанных нейронов, простейшей операционной единицей нейронной сети является нейроподобный узел.
An additional unit for purification of the steam-gas mix is positioned between a cyclone-type unit for purification by removal of solid and liquid carbon-containing particles and a unit for condensing liquid products. Между узлом очистки от твердых и жидких углеродсодержащих частиц циклонного типа и узлом конденсации жидких продуктов располагают дополнительный узел очистки парогазовой смеси.
Stratal fluid is removed with the aid of the rodless pump with casing-head gas being accumulated in an annular space up to an overpressure providing the possibility of the fluid being forced back out of the annular space into the uptaking pipe string via the by-pass unit. Осуществляют отбор пластового флюида с помощью бесштангового насоса с накоплением попутного газа в кольцевом пространстве до избыточного давления, обеспечивающего возможность оттеснения жидкости из кольцевого пространства в колонну подъемных труб через перепускной узел.
The external grinding unit consists of a spindle revolver with two external grinding spindles and allows to grind external diameters by longitudinal grinding or plunge-grinding, outside end faces by oscillating grinding, plungegrinding or angular infeed grinding. Наружношлифовальный узел включает в себя 2 наружношлифовальных шпинделя для обработки наружных диаметров при продольном или врезном шлифовании, наружных торцевых поверхностей осциллированным и врезным шлифованием, а так же угловым врезным шлифованием.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The 196 posts proposed to be retained represent the ongoing need for the Division of Administration to provide support to the other components of the mission, including additional support to the newly established police formed unit. Предлагаемое сохранение 196 должностей обусловлено необходимостью непрерывного оказания Административным отделом поддержки другим компонентам миссии, в том числе дополнительной поддержки вновь созданной регулярной полицейской группе.
The decision was therefore not irreversible, and he urged those present to make a commitment to the implementation support unit, at the modest level proposed, on that understanding. И поэтому решение не является необратимым, и он настоятельно призывает присутствующих исходя из такого понимания изъявить приверженность группе имплементационной поддержки на предлагаемом весьма скромном уровне.
A recent Netherlands contribution to the gender thematic trust fund set up in 2001 has enabled the gender unit to support the development of gender mainstreaming strategies in 45 countries. Недавно выделенный Нидерландами взнос в созданный в 2001 году тематический целевой фонд в поддержку гендерной проблематики позволил группе по гендерной проблематике оказать поддержку в разработке стратегий учета гендерной проблематики в 45 странах.
The establishment by ECOWAS of the Small Arms Unit, responsible for monitoring the implementation of the moratorium and its ultimate conversion into a convention, should be supported by contributions that will allow it to operate efficiently. Создание в рамках ЭКОВАС Группы по стрелковому оружию, ответственной за контроль за соблюдением моратория и его преобразованием в конечном итоге в конвенцию, должно получить финансовую поддержку, которая позволит Группе эффективно работать.
As far as paragraph 52 of the report was concerned, the Unit was aware of the concerns that had been raised by staff representatives and Member States alike regarding the use of ex-staff members as potential vendors/providers for the Organization's outsourcing contracts. Что касается пункта 52 доклада, то Группе известно об обеспокоенности, выраженной в равной степени представителями персонала и государствами-членами относительно использования бывших сотрудников в качестве потенциальных поставщиков/подрядчиков для предоставления внешних подрядов Организации.
Больше примеров...