Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
To this end, the unit within its resources, including those provided by the Supplementary Fund, would prepare and disseminate, to governmental and non-governmental institutions, relevant public information material. Для этого данное подразделение в рамках имеющихся ресурсов, в том числе ресурсов по линии дополнительного фонда, будет готовить и распространять среди правительственных и неправительственных органов соответствующие материалы для информирования общественности.
According to several sources, including one within the governorate, the unit was deployed under the protection of General Amisi, Commander of FARDC land forces (see paras. 191,205 and 454 above and paras. 471 and 514 below). По информации из нескольких источников, в том числе из одного на территории провинции, данное подразделение было развернуто под покровительством командующего сухопутными войсками ВСДРК генерала Амиси (см. пункты 191,205 и 454 выше и 471 и 514 ниже).
The New Zealand Police have established a dedicated Strategic Intelligence Unit (SIU) to work on national security issues, and have deepened their relationship with the New Zealand Security Intelligence Service. Полиция Новой Зеландии создала специализированное подразделение по сбору стратегической оперативной информации (ПСОИ) для решения вопросов национальной безопасности и расширила свои взаимоотношения со Службой безопасности и разведки Новой Зеландии.
I just love this unit a lot. Мне очень нравится это подразделение.
To encourage management decentralization, community participation in decision-making and a merit-based recruitment system, the Ministry is in the process of setting up a policy formulation unit supported by UNDP, UNESCO and the World Bank. В целях поощрения децентрализации управления, общинного участия в принятии решений и использования системы набора по принципу ценности министерство при поддержке ПРООН, ЮНЕСКО и Всемирного банка создает подразделение по разработке политики.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The household is treated as a unit which maximizes the joint utility function of its members. Домашнее хозяйство рассматривается как единица, максимизирующая совместную функцию полезности его членов.
A pound is a unit of weight. Фунт - это единица веса.
COMPONENT: DIOX <unit КОМПОНЕНТ: ДИОКС <единица измерения
The inventive spiral nozzle provided with unbounded module and unlimited coil number is arranged in a packet (the transport unit or a process structural space volume) in a parallel position with respect to each other and according to a dense location pattern. Спиральную насадку с неограниченными модулем и количеством витков устанавливают в пакет (транспортная единица или конструктивный объем пространства процесса) параллельно друг другу и по плотной схеме размещения.
a Unit of measurement of effective dose. а Единица измерения эффективной дозы.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
You have the same fleas crawling on you that I do, Detective, your whole unit. Вас терзают те же сомнения, что и меня, детектив, весь ваш отдел.
The Behavioral Analysis Unit works on big cases. Отдел поведенческого анализа работает над большими делами.
With regard to question 15, he said the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights worked closely with all investigative mechanisms such as the DIU, the CID and the Special Investigation Unit in order to bring cases to a speedy conclusion. Отвечая на вопрос 15, он говорит, что Межведомственная рабочая группа по правам человека тесно сотрудничает со всеми механизмами по расследованию, такими, как ОРИ, ДРУ и Специальный следственный отдел в целях оперативного расследования дел.
Organizational unit: Accounts Division Организационное подразделение: Отдел счетов
The functions of the unit had now been incorporated into his department, but the relevant section was understaffed and underfunded; also, all the previous staff had left, so that the section was effectively starting again from scratch. Теперь функции этого органа переданы его ведомству, но соответствующий отдел не доукомплектован кадрами и лишен необходимых финансовых средств; никто из ранее работавших сотрудников не остался, и этому отделу фактически приходится начинать всю работу с нуля.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Fully financed by the district heating utility and municipality, the new co-generation unit put into operation in September 2004. Проект полностью финансируется областным коммунальным предприятием централизованного теплоснабжения и муниципалитетом; новый блок когенерации введен в эксплуатацию в сентябре 2004 года.
Unit One has a generating capacity of 846 MW of electricity, and came online on May 21, 1974. Первый блок, установленная мощность энергоблока 846 МВт, был запущен 21 мая 1974.
Under the commitment undertaken by Lithuania in the process of accession to the European Union, on 31 December 2004 Unit 1 of the Ignalina NPP was shut down. В соответствии с обязательством, взятым на себя Литвой в процессе вступления в Европейский союз, 31 декабря 2004 года был остановлен первый блок Игналинской АЭС.
An inverter control unit comprises an adder, a module evaluation unit, a magnetizing current setpoint unit, a comparison unit and a toggle flip flop. Блок управления инвертором содержит сумматор, узел выделения модуля, узел задания уставки тока намагничивания, узел сравнения и счетный триггер.
Means for measuring the electric current are provided in the form of a measuring unit comprising a control unit, a current regulator, a direct current source, and means for sending to a computer information on the electric current supplied to the thermo-electric module. Средства для измерения электрического тока выполнены в виде измерительного блока, включающего блок управления, регулятор тока, источник постоянного тока и средства для передачи на компьютер информации об электрическом токе, подаваемом на термомодуль.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The hospital has a specialist heart unit. В больнице есть специализированное сердечное отделение.
Zitawi was taken to the intensive care unit at Hadassah University Hospital, where his condition was described as serious. Зитави был доставлен в реанимационное отделение больницы университета Хадассах, где его состояние было оценено как тяжелое.
The new unit has not started functioning because of the non-availability of funds for running costs. Новое отделение пока не функционирует ввиду отсутствия средств на покрытие текущих расходов.
Milton, if there's a Delta unit hunting you, you need to let us get you back to the States now. Милтон, если за тобой охотится отделение Дельта, то ты должен нам позволить сейчас же вернуть тебя в США.
a Includes the immediate Office of the Special Representative and the offices of Political Affairs, the Legal Adviser, Human Rights Affairs, Public Affairs, Civilian Support Liaison and Jakarta Liaison and the Serious Crimes Unit. а Включает непосредственную Канцелярию Специального представителя и Управление по политическим вопросам, Управление Юрисконсульта, Группу по правам человека, Управление общественной информации, Отделение связи с группой поддержки по гражданским вопросам, Отделение связи в Джакарте и Группу по тяжким преступлениям.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
In Swaziland, the family was recognized as the natural and fundamental unit of society; therefore, every family should have the right to determine the moral and intellectual upbringing of offspring. В Свазиленде семья рассматривается как естественная и основная ячейка общества; следовательно, каждая семья должна иметь право определять принципы морального и интеллектуального воспитания потомства.
Under the integrated approach, an interdepartmental unit for the coordination of efforts to combat trafficking in and smuggling of human beings had been in operation since 1995. Как один из факторов комплексного подхода к проблеме, с 1995 года существует межведомственная координационная ячейка по борьбе с торговлей и контрабандой людьми.
By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly acknowledged the significant role that another essential element of society - the families as the basic social unit - could play in the context of this process. Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, Генеральная Ассамблея признала ту важную роль, которую может играть в контексте этого развития другой важный элемент общества - семья как основная ячейка общества.
We have also initiated compensatory programmes targeting the most dispossessed groups of the population; the family as a basic unit of society; education; and increased job opportunities, and aimed at strengthening civil society with a view to increasing opportunities for participation. Мы также инициировали программы компенсаций, предназначенные для самых обездоленных групп населения; программу "Семья как ячейка общества"; программы в области образования; программу, обеспечивающую больше возможностей в области занятости; а также программы по упрочению гражданского общества с целью расширения возможностей для участия.
The section consists of three main areas: (a) Supply and Asset Management Unit; (b) Contracts Management Cell; and (c) Food Rations Cell. В Секцию входят три основных подразделения: а) Группа снабжения и управления имуществом; Ь) Ячейка по управлению контрактами; и с) Ячейка по продовольственным пайкам.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
First unit the 1st Yusō Sentai was organized on 25 September 1944. Первый отряд 1-й ЮСО Сентай был организован 25 сентября 1944 года.
You carried the unit on your back that night. Ты вытащил отряд на себе той ночью.
You didn't think his bodyguards would contact me to say that your unit grabbed him off the street in broad daylight? А ты не подумал, что его охранники свяжутся со мной и расскажут. что твой отряд буквально похитил его средь бела дня?
A UPA unit under my command destroyed villages of Rafałówka and Huta Stepańska, inhabited by the Poles. Отряд УПА под моим руководством ликвидировал села Рафаловка и Гута Степанска, в которых проживали поляки.
The Special Aviation Unit can work independently or in cooperation with other units of the State Emergency Service to fulfill the task of protection of population and territory, material and cultural values and the environment during emergencies, special works in difficult conditions. Специальный авиационный отряд ОСС ГЗ ГСЧС Украины предназначен самостоятельно или во взаимодействии с другими подразделениями гражданской защиты выполнять возложенные задачи защиты населения и территорий, материальных и культурных ценностей и окружающей среды во время ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, проведение специальных работ в сложных условиях.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
In addition, each language unit produces supplemental material such as weekly magazine programmes. Кроме того, каждая языковая секция подготавливает дополнительные материалы, в частности программы для еженедельного журнала.
To help to manage the risks and to enable United Nations activities, the United Nations Security Section consolidated its capacity and training in crisis alert and response, forming an operations and response unit and expanding its search and rescue capability. Для содействия устранению этих угроз и осуществлению деятельности Организации Объединенных Наций Секция охраны и безопасности Организации Объединенных Наций укрепила свой потенциал и процесс подготовки по вопросам готовности к кризисам и реагирования на них, сформировав группу по проведению операций и реагированию и расширив свои возможности по проведению поисково-спасательных работ.
The Management and Field Support Services Section will comprise a Field Coordination Unit and a Management Support Unit. Секция управления и вспомогательного обслуживания на местах будет включать Группу по координации деятельности на местах и Группу управленческой поддержки.
Budget, Risk Management and Compliance Unit (formerly the Budget Section) Группа по бюджету, управлению рисками и обеспечению соблюдения установленных требований (бывшая Бюджетная секция)
In addition, on an ongoing basis, MINUSTAH substantive sections and units, such as the Gender Unit, the Child Protection Unit, the Justice Section and the Civil Affairs Section, have developed activities and programmes with other United Nations agencies, funds and programmes. Кроме того, основные секции и подразделения МООНСГ, например Группа по гендерным вопросам, Группа по защите детей, Секция по вопросам правосудия и Секция по гражданским делам, постоянно разрабатывали мероприятия и программы совместно с другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Laser unit for non-contact detection of pipe parameters during production process. Лазерная установка бесконтактного контроля геометрических параметров труб в процессе производства.
Its objective is to check that the refrigeration unit controls thermostat settings in each compartment correctly. Его цель заключается в проверке того, чтобы холодильная установка обеспечивала правильную регулировку настройки термостата в каждой камере.
Said plant also comprises a facility unit for disintegrating steel wire and synthetic threads (tire cord) and a machine unit for modifying rubber crumb. Установка также содержит блок оборудования для измельчения стальной проволоки и синтетических нитей (корда шины) и блок машин для модификации резиновой крошки.
A variation of inside surface area of 20 % greater or smaller is allowed for a unit to be regarded as being of the same type as the tested unit. В случае установки, которая, как считается, относится к тому же типу, что и испытуемая установка, допускается изменение по площади внутренней поверхности не более чем на 20%.
LPG filter unit(s): 1 2.16 Фильтровальная установка СНГ1:
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
An expert suggested the establishment of a permanent monitoring unit, possibly within the Office of the High Commissioner for Human Rights. Один эксперт предложил создать, например, в рамках Управления Верховного комиссара по правам человека постоянный орган по мониторингу.
It had reported to the Fund secretariat in May 2006 that the interim import permit arrangement was still in place and that the national ozone unit was yet to indicate that a permanent licensing system had been established. В мае 2006 года она сообщила секретариату Фонда о том, что по-прежнему продолжается осуществление временных мер по выдаче разрешений на импортные поставки и что национальный орган по озону пока еще не заявил о создании постоянно действующей системы лицензирования.
The national ozone unit had undertaken to consult the consumer to confirm that it had identified an alternative to bromochloromethane. Национальный орган по озону взялся произвести консультации с потребителем, с тем чтобы выяснить, найдена ли им альтернатива бромхлорметану.
Practitioners may seek the guidance of the court insofar as necessary as to the form of particular advertisements and should report any difficulties they encounter to the court and the Insolvency Service Policy Unit. Практикующие юристы могут в случае необходимости запросить разъяснения суда относительно формы тех или иных конкретных сообщений и сообщить в суд и в орган, обеспечивающий исполнение постановлений суда по делам о банкротстве, о всех трудностях, с которыми они сталкиваются.
Because of its asserted autonomy, no feedback is provided to the Conduct and Discipline Unit or to human resources officers in the field on matters that also fall within their authority when the Office of Internal Oversight Services takes over the investigation of complaints. Когда Управление берет на себя расследование жалоб, то как автономный орган, каковым оно себя считает, оно не передает Группе по вопросам поведения и дисциплины и сотрудникам кадровых служб на местах никакой информации по вопросам, которые также относятся к их компетенции.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
American Heritage Dictionary also states: "from Akkadian zūze, half, division, unit of weight, from zâzu, to divide". Согласно словарю American Heritage Dictionary, аккадское «zūze» означает половину, часть, единицу веса, от «zâzu» - делить...
Since the requests are coming from another governmental unit, Agricultural Division can consider most responses as "pre approved", thus minimizing the review and release time. Поскольку запросы поступают от другого правительственного подразделения, сельскохозяйственный отдел может рассматривать большую часть запросов в качестве "заранее утвержденных", тем самым сводя к минимуму время, необходимое для проверки и выпуска.
As part of its efforts to publicize the rights of indigenous peoples, the Indigenous Affairs Unit of the National Commission for Human Rights is carrying out two projects that are worthy of mention. Как часть усилий по распространению информации о правах коренного населения, отделение по вопросам коренного населения при Национальной комиссии по правам человека осуществляет два проекта, которые заслуживают особого внимания.
The next day Rodal's unit set off to evacuate the rest of the group they had met. На следующий день отряд Родаля отправился, чтобы вывести оставшуюся часть обнаруженной группы.
The MINURSO administration reported that after the receipt of the audit observation the Republic of Korea Medical Unit had submitted the first part of the in-survey. Администрация МООНРЗС сообщила, что после того как группа повторной ревизии указала на это обстоятельство, Медицинская часть Республики Кореи представила первую часть результатов внутренней инвентаризации.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
They developed a portable freezing unit... powered by a lightweight nuclear module. Они разработали портативное замораживающее устройство... питающееся от облегченного ядерного модуля.
The device comprises a mobile mechanism of flexible brakes for gears that functions as a regulating unit having a base located on guides rigidly secured to a housing. Устройство содержит подвижный механизм упругих тормозов зубчатых колес, выполняющий роль регулирующего узла, имеющего основание, которое находится на направляющих, жестко закрепленных на корпусе.
10A-1.4 Drive unit: the steering-apparatus control, between the power source and the steering apparatus. 10А-1.4 Привод: устройство, подводящее энергию к рулевой машине и находящееся между источником энергии и рулевой машиной.
Some manufacturers have provided a unified system where the whiteboards, short throw projection system and audio system are all combined into a single unit which can be set at different heights and enable young children and those in wheelchairs to access all areas of the board. Некоторые производители обеспечили рынок системами, в которых доска, короткофокусный проектор и аудиосистема объединены в единое устройство с изменяемой высотой, что позволяет маленьким детям и инвалидам доставать до любой части доски.
The device comprises a charging mouth, a working chamber mounted on a rigid frame equipped with helical working supports, and a mixing unit which is mounted on pillar blocks in the working chamber and can be set into motion by a reversible electric drive. Устройство содержит загрузочную горловину, рабочую камеру, смонтированную на жесткой раме оборудованной рабочими винтовыми упорами, блок смешивания, установленный в рабочей камере на подшипниковых опорах и приводимый в движение реверсивным электроприводом.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The entire after-treatment system will be installed as a unit for ageing. Всю систему последующего ограничения выбросов устанавливают на стенде для испытания на старение как единый узел.
The cutting unit can be equipped with a retractable mechanism to bring telescoping parts into the transport position and fix them in position. Режущий узел может быть снабжен механизмом приведения выдвигающихся деталей в транспортное положение и фиксации их в этом положении.
The insert (4) and the sealing unit (10) consist of two parts, the jointing plane of which passes along the axial channel (11) of the sealing unit (10) and through the pass channel (6) of the insert. Вкладыш (4) и герметизирующий узел (10) выполнены составными из двух частей, имеющих плоскость разъема, проходящую вдоль осевого канала (11) герметизирующего узла (10) и через проходной канал (6) вкладыша.
The fumigation method consists in depressurising a composition container and in supplying said composition to the diffusing unit of the device. Способ фумигации предусматривает разгерметизацию емкости с композицией и подачу композиции в диспергирующий узел устройства.
The protection unit is designed in the form of a screen with guides which are used for placing the screen therein in such a way that it is displaceable and are provided with a holder which is cinematically connected to the electric drive. Защитный узел выполнен в виде экрана с направляющими для размещения в них экрана с возможностью его перемещения, и имеет держатель, кинематически соединенный с электроприводом.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры.
UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
An amount of $59,900 is proposed for GTA) in the Mail Operations Unit. Сумма в размере 59900 долл. США испрашивается для временной должности) в Группе почтового обслуживания.
All posts in the Ration Unit have been filled. Все должности в Группе снабжения пайками были заполнены.
The workload of the Planning Unit of the Return, Recovery and Reintegration Section is heavily influenced by the complexities of developing and implementing national and subnational planning frameworks, which highlights the need to supplement the Planning Unit. Значительное место в работе Группы планирования Секции по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции занимает решение сложных задач, связанных с разработкой и созданием национальной и субнациональной базы планирования, что обусловливает необходимость расширения штатов в Группе планирования.
Additional staff should be provided to the Unit from temporary assistance until the backlog has been eliminated and the Unit has regained its ability to respond effectively to statutory deadlines. Группе следует выделить дополнительное число временных сотрудников до полной ликвидации отставания в рассмотрении дел и до тех пор, пока Группа вновь не сможет эффективно выполнять свои обязанности в установленные сроки.
Owing to lack of manpower, the Juba Pass and ID Unit has to close down for the period when its staff are out in the field, thus affecting the pass and ID services in Juba. Из-за дефицита людских ресурсов Группе пропусков и удостоверений личности в Джубе приходилось временно прекращать прием в связи с выездом ее сотрудников в командировки на места, что нарушало ее нормальную работу в Джубе.
Больше примеров...