| The Civil Affairs Unit of UNMIH is currently rehabilitating the Cap Haitien prison under a project funded by multilateral agencies. | В настоящее время группа МООНГ по гражданским вопросам ведет восстановление структуры тюрьмы в Кап-Аитьен в рамках проекта, финансируемого многосторонними учреждениями. |
| The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. | Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке. |
| Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. | Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки. |
| It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. | Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов. |
| The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. | Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом. |
| The new unit will be properly resourced to fulfil its mandated functions. | Новое подразделение будет обеспечено надлежащим объемом ресурсов для выполнения порученных ему функций. |
| Please explain whether Belarus has a central agency or unit to deal specifically with receiving and analysing suspicious transaction reports from financial and other institutions in order to disseminate relevant information to the competent authorities. | Имеется ли в Беларуси центральное учреждение или подразделение, которое конкретно занимается получением или анализом сообщений о подозрительных сделках, полученных от финансовых и других учреждений, с целью передачи соответствующей информации компетентным органам. |
| When the drone hits the compound, The unit should radio in the aborted mission, right? | Когда дрон упадет на строение, подразделение выйдет на связь, чтобы доложить об отмене операции, так? |
| The SMF is organized as a ground infantry unit, with six rifle companies, two mobilisable paramilitary companies, and one engineer company, according to the IISS Military Balance 2007. | СМС организованы как подразделение сухопутной пехоты, с шестью стрелковыми ротами, двумя мобилизуемыми военизированными ротами и одной инженерной ротой, согласно данным МИСС 2007 года. |
| Later this month, a further guard unit provided by Senegal is scheduled to deploy to Mbandaka, and Morocco was scheduled to deploy guard units to Kisangani and Goma | Позднее в этом месяце еще одно подразделение охраны, предоставляемое Сенегалом, планируется развернуть в Мбандаке, а Марокко должно развернуть свои подразделения охраны в Кисангани и Гоме. |
| So-called "mixed" units; this means that the legal unit and an enterprise depending on it have one and the same identification code; and Subdivisions. | так называемые «смешанные» единицы; это означает, что юридическая единица и зависящее от нее предприятие обладают одним и тем же идентификационным кодом; и |
| An Active Service Unit (ASU) was a Provisional Irish Republican Army (IRA) cell of five to eight members, tasked with carrying out armed attacks. | Отряд активной службы (англ. Active Service Unit, сокращённо ASU) - основная боевая единица Ирландской республиканской армии, насчитывающая в среднем от 5 до 8 человек и организующая вооружённые нападения. |
| (b) Unit of measurement: for total area of the major agricultural land users - hectares; for the livestock numbers - head of livestock; for the share of major agricultural land uses and major livestock types - percentage. | Ь) Единица измерения: гектары - для основных видов сельскохозяйственного землепользования; головы скота - для основных видов сельскохозяйственных животных; проценты - для доли основных видов сельскохозяйственного землепользования и сельскохозяйственных животных. |
| I need a unit of Epi. | Мне нужна единица Эпи. |
| While it is prohibited from passing through an "E" tunnel, and bears an orange-coloured plate, such a transport unit may travel freely through tunnels of other categories. | Несмотря на то, что для такой транспортной единицы запрещен проезд через туннель "Е", и, несмотря на то, что на ней размещена табличка оранжевого цвета, эта транспортная единица может свободно проезжать через туннели других категорий. |
| The Ministry of Culture and Sports has developed a proposal to create an Ethnic and Gender Equality Promotion Unit. | Министерство культуры и спорта выступило с предложением создать Отдел по вопросам обеспечения этнического и гендерного равенства. |
| Strategy & Systems for Space Applications Unit Ispra | Отдел стратегии и систем для прикладных программ космических исследований |
| The Departments of Health and Education are represented on the Steering Committee and the Health Promotion Unit has provided funding for the printing of materials. | В состав руководящего комитета входят представители министерства здравоохранения и министерства просвещения; Отдел санитарной пропаганды предоставляет финансовую помощь в издании соответствующих материалов. |
| The Division also relies on the evaluation capacity of the Independent Evaluation Unit of UNODC. 28F. The percentage distribution of the resources under the present section is shown in table 28F.. | Отдел использует также возможности проведения оценок, которыми располагает Группа независимой оценки ЮНОДК. 28F. Процентное распределение ресурсов по настоящему разделу показано в таблице 28F.. |
| In the case study country, referred to as country A, a typical fabless semiconductor enterprise has a management unit and a large R&D unit. | В рассматриваемой в тематическом исследовании стране А типичное предприятие без собственных производственных мощностей в отрасли полупроводников имеет отдел управления и крупный отдел НИОКР. |
| The filling unit shall comply with the requirements laid down in paragraph 3. and shall have the dimensions of paragraph 4., if applicable. | 2.1 Заправочный блок должен отвечать требованиям, предусмотренным в пункте 3, и его размеры должны соответствовать габаритам, указанным в пункте 4, если это применимо. |
| if the heat exchanger forms a single unit with the vehicle exhaust silencer, the external wall of the latter must be regarded as the zone complying with point 5.1 where any corrosion should occur. | 5.2 если теплообменник составляет единый блок с глушителем транспортного средства, то внешняя стенка последнего должна рассматриваться как зона, соответствующая положениям пункта 5.1, где должна иметь место любая коррозия. |
| SYSTEM UNIT FOR A PERSONAL COMPUTER (TWO EMBODIMENTS) | СИСТЕМНЫЙ БЛОК ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА (ДВА ВАРИАНТА) |
| The lamp comprises an LED unit with LEDs and a control unit with a means for turning the light emitting diodes on and off. | Лампа содержит светодиодный блок со светодиодами и блок управления со средством включения/выключения светодиодов. |
| The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. | Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру. |
| The unit will have particular responsibility for the protection of witnesses when their presence is required in The Hague. | Это отделение будет нести особую ответственность за защиту свидетелей в тех случаях, когда потребуется обеспечить их присутствие в Гааге. |
| Most of the Directorate's work was carried out in the provinces but it also operated a very small anti-corruption unit at its Pretoria headquarters, set up to investigate cases of alleged police corruption. | Основная часть работы Директората осуществляется в провинциях, но имеется также небольшое отделение по борьбе с коррупцией в его штаб-квартире в Претории, созданное для расследования предполагаемых случаев коррупции в полиции. |
| The new anti-gang unit in the Attorney General's office redefined its structure to organize investigations targeting the groups of gangs identified, rather than crimes or geographic areas. | Созданное при Генеральной прокуратуре Национальное отделение по борьбе с преступными группировками претерпело внутренние структурные преобразования для того, чтобы расследования организовывались в отношении самих группировок, а не по факту совершения отдельных преступлений или по географическому признаку. |
| (*Education Unit in Cloverhill is expected to open imminently) | ( Ожидается, что учебное отделение в тюремном учреждении Кловерхилл будет открыто в ближайшее время.) |
| The Anti-Discrimination Unit of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had recently organized a regional seminar in Nairobi aimed at follow-up to and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action in which the Community had participated actively. | Недавно Отделение по борьбе против дискриминации Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН) организовало в Найроби региональный семинар по осуществлению и последующим мерам по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий, в работе которого приняло активное участие Сообщество по развитию юга Африки. |
| A new family unit is formed with the government recognition of a legal marriage. | С признанием государством законного брака образуется новая семейная ячейка. |
| Your cultural unit has done exceptional work. | Ваша культурная ячейка особенно отличилась. |
| Your mother's storage unit. | Да. Складская ячейка вашей матери. |
| It's 1 7 Via Andreotti, unit 222. | Улица Андреотти, дом 17, ячейка 222,... |
| A new Programme on Gender Equality for the period up to 2015 promoted the family as the basic unit of society and prioritized critical areas of concern with time-bound goals and explicit monitoring and evaluation indicators. | В новой программе по обеспечению гендерного равенства на период до 2015 года семья занимает центральное место как основная ячейка общества; в программе также определены важнейшие направления деятельности, указаны конкретные сроки и четкие критерии контроля и оценки. |
| The good news is there's an American unit heading to pick you up. | На счастье, рядом находится американский отряд, который готов вас забрать. |
| There's a unit inside the police department to compromise the railroad. | Тайный отряд полиции призван её уничтожить. |
| Based on the results of the adaptation period and with due regard for age and psychological factors, inmates are assigned to a specific unit and enrolled at the facility's secondary school. | На основании данных адаптационного периода и с учетом возрастных и психологических показателей, воспитанник направляется в определенный отряд и зачисляется в среднюю школу при учреждении для продолжения обучения. |
| That was your unit. | Это был ваш отряд. |
| Karura is one of the proselytized and converted creatures recruited to form a guardian unit called the Hachibushū (八部衆, "Devas of the Eight Classes"). | Карура является одним из обращенных в веру и просветлённых существ, принятых на служение в отряд стражей под названием Хатибусу (八部衆 «Дивы восьмого ранга»). |
| The Editorial, Publishing and Correspondence Section includes the Editorial Control Unit, the Editorial Text Processing Unit, the Electronic Publishing Unit and the Correspondence Unit. | Секция редакционного контроля, издательских услуг и корреспонденции включает Группу редакционного контроля, Группу электронных издательских услуг и Группу корреспонденции. |
| The Unit also published the outcome document for the First European Fathers' Conference held in 2004. | Секция также опубликовала итоговый документ первой Европейской конференции отцов, состоявшейся в 2004 году. |
| The Training Section, the Budget and Cost Control Unit and the Administrative Control Unit are the three new units under the Director of Administration. | Директору Отдела административного обслуживания будут подчиняться три новые подразделения: Секция подготовки кадров, Группа по бюджету и контролю над расходами и Группа административного контроля. |
| Administrative Services is comprised of the Procurement Section, the Finance Section, the Human Resources Section and the Training Unit. | К административным службам относятся Секция закупок, Финансовая секция, Секция людских ресурсов и Группа учебной подготовки. |
| The Advisory Board and the Roma Education Unit of the National Board of Education are preparing an initiative to be submitted to the Criminal Sanctions Agency, for the implementation of the measures proposed by the working group. | Консультативный совет и Учебная секция рома при Национальном совете образования готовят инициативу по реализации предложенных рабочей группой мер, которая будет представлена Управлению по уголовным наказаниям. |
| In addition, there is one mobile monitoring unit, which is used mainly in ports. | Кроме того, имеется одна мобильная дозиметрическая установка, которая главным образом используется в портах. |
| That's a "man maneuvering unit." | Это "ранцевая двигательная установка". |
| The revision of the refrigeration unit is mandatory if it is more than nine years old. | Рефрижераторная установка в обязательном порядке подвергается техническому осмотру, если срок ее эксплуатации составляет более девяти лет. |
| The process of steel melting is carried out in open-hearth furnaces. The plant also has a FUCHS SISTEM TECHNIK unit of off-furnace treatment, which was launched in 2000. | Выплавка стали производится в мартеновских печах, имеется установка внепечной обработки фирмы FUCHS SISTEM TECHNIK, пущенная в 2000 году. |
| The inventive fire fighting plant comprises at least one water tank, a unit for producing superheated water for fire fighting which is provided with a heat exchanger having a burner, a water and superheated water supply pipelines and safety and shutoff valves. | Установка пожаротушения содержит, по меньшей мере, одну емкость для воды, установку для получения перегретой воды для тушения пожара, имеющую теплообменник с горелкой, трубопроводы подачи воды и перегретой воды с краном и водяным насосом, предохранительную и запорную арматуру. |
| A national ozone unit had been set up in the Government and officers assigned the task of overseeing implementation of the Protocol. | Правительством создан национальный орган по озону и выделены сотрудники для надзора за осуществлением Протокола. |
| An independent financial intelligence unit to prevent and eliminate money laundering also has been set up. | Кроме того, был создан независимый орган финансовой разведки по борьбе и пресечению «отмывания денег». |
| Regarding national mechanisms to combat violence against women in Darfur, the delegation noted that there is a federal Unit to combat violence against women and children, with branches in the three Darfur states. | Касаясь вопроса о национальных механизмах борьбы с насилием в отношении женщин в Дарфуре, делегация сообщила, что в стране имеется федеральный орган по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, у которого есть отделения в штатах Дарфура. |
| A traction unit features an endless belt consisting of the two high-strength round-link chains arranged at the panline center portion with the flights being fastened thereon through each 1.08 m. | Тяговой орган представляет собой бесконечную ленту, состоящую из двух высокопрочных круглозвенных цепей по центру рештачного става с закреплением на них через 1,08 м скребками. |
| We have enacted anti-money-laundering legislation, and last year established an anti-money-laundering authority, which is serviced by a financial intelligence unit. | Мы ввели в действие законодательство о борьбе с отмыванием денег и в прошлом году создали орган по борьбе с этой деятельностью, который обслуживается отделом по финансовой разведке. |
| "Display unit" means that part of the equipment that contains the screen. | "Индикатор" означает часть радиолокационной установки, в которой расположен экран. |
| On 1 March 1996 he was declared medically fit for duty and was told to report immediately to his military unit. | 1 марта 1996 года медицинская комиссия признала его годным к прохождению военной службы, и ему было приказано немедленно прибыть в соответствующую военную часть. |
| The Russian Federation makes an annual voluntary contribution to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a certain proportion of which is for the programmes of the Office's Anti-Discrimination Unit. | Российская Федерация на ежегодной основе выделяет добровольный взнос Управлению Верховного комиссара ООН по правам человека, определенная часть которого направляется на программы антидискриминационного подразделения Управления. |
| In terms of article 12 of the directive for the Judicial and Legal Services Division, translations and revisions of original documents duly certified by the Translation Unit of the Tribunal form part of the original documents, which are integral to the Tribunal's proceedings. | В соответствии со статьей 12 директивы об Отделе судебной практики и правовых услуг письменный перевод и редактирование подлинных документов, должным образом заверенные Службой письменного перевода Трибунала, составляют часть первоначальной документации, необходимой для судебных разбирательств в Трибунале. |
| A few weeks afterward, CA-12s were also received by a frontline air defence unit, No. 84 Squadron which was stationed on Horn Island Airfield, in Torres Strait. | Спустя несколько недель CA-12 также получила 84-я эскадрилья, передовая часть ПВО, которая была размещена на аэродроме Хорн-Айленда в Торресовом проливе. |
| The main unit will then go inside the brain. | Главное устройство размещается внутри головного мозга. |
| No battery is required for USB signal receiver and the unit can be mounted to the ceiling if a permanent solution is required. | Для USB-приемника сигналов не требуется батарея, поэтому устройство может быть установлено на потолке, если требуется стационарное решение. |
| The Zirkonzahn polymerizing lamp is a light curing unit used to photo-polymerize resins... | Это устройство представляет собой технический продукт высокого класса, которое предназначено для моментального... |
| A new generation of luxury personal weaponry, the Annihilator 2000 is America's premier survival, home and travel security unit. | Новое поколение роскошного личного оружия, Аннигилятор 2000, - это лучшее устройство в Америке для выживания дома и в дороге. |
| The insulation monitoring unit is connected to the control unit via an actuating circuit and to a point between the dead center of the secondary winding of the power supply transformer and the cable shield via an input circuit. | Устройство контроля изоляции связано по исполнительной цепи с блоком управления и по входной цепи подключено между нулевой точкой вторичной обмотки трансформатора питания и экраном кабеля. |
| An outlet unit for an air collector (2) and a method for operating the proposed system are also proposed. | Также предлагается узел выхода воздушного коллектора (2) и способ работы предлагаемой системы. |
| The apparatus for the production of a dry building mixture based on expanded perlite comprises a unit for preparing an inert material, namely perlite. | Установка для производства сухой строительной смеси на основе вспученного перлита включает узел подготовки инертного материала - перлита. |
| A mercury monitor containing a sample input unit, a thermal atomizer, an analytical cuvette capable of being warmed, a gas collector unit and a discharge flow stimulator. | Ртутный монитор содержит узел ввода пробы, термический атомизатор, аналитическую кювету с возможностью подогрева, узел газового коллектора и откачивающий побудитель расхода. |
| Stratal fluid is removed with the aid of the rodless pump with casing-head gas being accumulated in an annular space up to an overpressure providing the possibility of the fluid being forced back out of the annular space into the uptaking pipe string via the by-pass unit. | Осуществляют отбор пластового флюида с помощью бесштангового насоса с накоплением попутного газа в кольцевом пространстве до избыточного давления, обеспечивающего возможность оттеснения жидкости из кольцевого пространства в колонну подъемных труб через перепускной узел. |
| A torque is transmitted to the rotary hydraulic unit from the engine via the planetary gear and the first semi-axle and to the drive wheels through the second semi-axle. | Крутящий момент передается от двигателя через планетарный механизм и первую полуось на роторный гидравлический узел, через вторую полуось - на ведущие колеса. |
| The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. | Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры. |
| By adopting a module integrated with the new unit, Haier has overcome the difficulty in maintenance of central air conditioning, making it possible to meet user needs for customized products and realizing easy installation. | Внедрив модуль, интегрированный в новый агрегат, Haier преодолели сложность в обслуживании центрального кондиционирования воздуха, сделав возможным удовлетворить потребности пользователей в адаптированных товарах и обеспечении легкой инсталляции. |
| The IDROSPLIT module and the condensing unit together make up a low power consumption water chiller that offers a sufficient water flow to supply several terminal units. | Модуль IDROSPLIT и конденсаторный агрегат вместе составляют экономичный водоохладитель, который обеспечивает эффективный поток воды для обслуживания нескольких терминалов. Тепловой напор через испаритель может быть ограничен до 2.5. |
| Also, since MDV (D) is a multi evaporator system, it uses only one condensing unit, thus improving the aesthetics of the building exterior and interior. | Так как MDV (D) является мульти-испарительной системой, она использует только один компрессорно-конденсаторный агрегат, улучшая, таким образом, эстетический вид экстерьера и интерьера помещения. |
| The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). | Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7). |
| Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. | Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня. |
| Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. | Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем. |
| Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. | Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности. |
| b New organizational unit. | Ь Новая организационная единица. |
| RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services | Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это |
| The Advisory Committee encouraged the Unit to refine its results-based budget presentation in a way that would link reports, notes and letters to the attainment of its objectives and expected accomplishments. | Консультативный комитет предложил Группе доработать представление информации в бюджете, ориентированном на конкретные результаты, так, чтобы увязать доклады, записки и письма с достижением ее целей и ожидаемых достижений. |
| The Special Committee continues to support the establishment in the Peacekeeping Best Practices Unit of entry points for the following specialized areas: public information; disarmament, demobilization and reintegration; gender; humanitarian affairs; and safety and security. | Специальный комитет по-прежнему поддерживает идею выделения в Группе по передовой практике миротворческой деятельности отдельных участков работы по следующим специальным направлениям: общественная информация; разоружение, демобилизация и реинтеграция; гендерная тематика; гуманитарные вопросы; и безопасность и охрана. |
| While the Unit managed to close the backlog in dealing with disciplinary cases and is now current, it has not been able to eliminate its backlog of regular appeal cases and has experienced difficulty in taking action on the large number of requests for review. | Хотя Группе удалось рассмотреть накопившиеся дисциплинарные дела и в настоящее время она начинает заниматься ими по их поступлении, она не смогла рассмотреть все накопившиеся обычные апелляции и с трудом справляется с большим числом просьб о пересмотре решений. |
| 3.1 (a) Please provide information on the specific steps taken to improve the allocation of budgetary and human resources to the Gender Coordination Unit and to address the challenges presented by Gender Focal Points. | 3.1 а) Просьба представить информацию о конкретных мерах, принятых для совершенствования порядка выделения Координационной группе по гендерным вопросам бюджетных и людских ресурсов и для решения проблем, затронутых координаторами по гендерным вопросам. |
| The Estonian unit commander explained to the Panel that his contingent had donated non-lethal items intended for crowd control purposes, including 88 "flash-bang" grenades, 600 rubber ball cartridges calibre 12, and 12 signal cartridges. | Командир эстонского подразделения объяснил Группе, что его контингент передал несмертоносные предметы, предназначенные для целей пресечения массовых беспорядков, включая 88 свето-шумовых гранат, 600 резиновых шариковых патронов 12-го калибра и 12 сигнальных патронов. |