Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
26.2 In paragraph 238, the Panel also calls for the creation of a unit for operational planning and support of public information in peace operations. 26.2 В пункте 238 Группа призывает также к созданию подразделения по оперативному планированию и поддержке деятельности в области общественной информации в рамках операций в пользу мира.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Under this decree, the unit responsible for search operations has been reorganized and reinforced. В соответствии с упомянутым Указом реорганизовано и усилено подразделение, которое обеспечивает это направление оперативно-розыскной деятельности.
The programme is also establishing a social performance management unit to monitor and evaluate this work, which is also within the Agency's broader organizational development initiative. В рамках программы также создается подразделение по вопросам организации работы в общественной сфере, призванное обеспечить контроль и оценку этой деятельности, которая также является одним из компонентов реализуемой Агентством более широкой инициативы по организационному развитию.
Special Intellectual Property Unit. Established in 2002 to deal with industrial property and copyright and related rights offences. Специальное подразделение по вопросам интеллектуальной собственности было создано в 2002 году для борьбы с противоправными деяниями в области промышленной собственности как в контексте прав автора, так и в контексте смежных прав.
There are instances when it will not be possible to deploy a United Nations self-protection unit or rely entirely on a government or de facto authority for security. Есть случаи, когда невозможно развернуть самостоятельное охранное подразделение Организации Объединенных Наций или полностью положиться на правительство или фактические органы власти в плане обеспечения безопасности.
The Attorney-General's Department has recently in January 2008, established a complaints unit with a hotline where abuses or alleged abuses of fundamental human rights and freedoms by the police may be reported. Недавно, в январе 2008 года, Генеральная прокуратура создала подразделение по рассмотрению жалоб и открыла в нем телефонную "горячую линию", по которой можно обращаться с сообщениями о нарушениях или предположительных нарушениях полицией основных прав и свобод человека.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
This principle of classification requires that every unit of the classification must be described in objective and detailed terms. Этот принцип классификации требует, чтобы каждая классификационная единица описывалась объективно и подробно.
(b) The condominium as a single unit of real estate: common property, non-residential premises, land plots; Ь) кондоминиум как единица недвижимости: общая собственность, нежилые помещения, земельные участки;
For the purpose of this Recommendation the following definitions apply: Unit of measure: - Particular quantity, defined and adopted by convention, with which other quantities of the same kind are compared in order to express their magnitudes relative to that quantity. Для целей настоящей Рекомендации применяется следующее определение: Единица измерения - конкретная величина, определенная и установленная по договоренности, с которой сопоставляются другие величины того же рода, для того чтобы выразить их размер по отношению к указанной величине.
Standard unit for counting containers of various capacities and for describing the capacities of container ships or terminals. Стандартная единица измерения грузовместимости контейнеров, контейнеровозов и контейнерных терминалов.
Unit of measurement: Million tons in CO2 equivalent. Единица измерения: млн.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Michael Stonebridge has requested reassignment to this unit. Майкл Стоунбридж попросил перевод в наш отдел.
Did the gang unit respond to it? Отдел по борьбе с оргпреступностью ответили?
In addition, the Unit on IP-related crimes gets help from the Centre of Expertise of the Ministry of Interior, which provides some training to the Police officers regarding the identification of counterfeit and pirated goods. Кроме того, Отдел уголовных преступлений, связанных с ПИС, получает помощь от Центра экспертизы министерства внутренних дел, который обучает полицейских работников методам определения контрафактной и пиратской продукции.
The Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare, through its Child Development Unit, set up in 1995 to enforce the Child Protection Act, implements policies and programmes pertaining to the development and protection of children; в министерстве по делам прав женщин, развития ребенка и благосостояния семьи создан в 1995 году отдел по вопросам развития детей для обеспечения исполнения Закона о защите детей, это министерство реализует также политические меры и программы в области развития и защиты детей;
In 2000, 25 of the existing places were set aside to establish, within the home, a family resource centre with a day-care unit for non-disabled children and children with special needs, and a family counselling department. В 2000 году при Специализированном доме ребенка за счет существующих коек был организован Семейный ресурсный центр на 25 коек, который содержит группу дневного пребывания здоровых детей и детей с ограниченными возможностями здоровья и отдел семейного консультирования.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
But the unit lost the election, and Ivan Drach in Parliament has not passed. Но блок выборы проиграл, и Иван Драч в парламент не прошёл.
The first unit was commissioned in 1970 and the sixth unit in 1977. Первый блок был введен в строй в 1970 году, а шестой - в 1977 году.
Monitoring inspections discovered undeclared dual-use equipment, such as filter presses, biological safety cabinets and a fermenter control unit. Контрольные инспекции позволили обнаружить необъявленное оборудование двойного назначения, такое, как прессы для фильтров, защитные шкафы и блок управления ферментатором.
The counting unit is capable of receiving the aforesaid complex signal via the communication channel, processing it and storing and displaying heat consumption data. Счетный блок выполнен с возможностью приема по каналу связи вышеуказанного комплексного сигнала, его обработки, хранения и индикации данных о расходе тепла.
The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Area and unit officers coordinate and share their programmes as well as news and information throughout the world. Должностные лица, ответственные за район и за отделение, координируют и распространяют свои программы, а также новости и информацию по всему миру.
Women's healthcare is an example of a General Medicine business unit. Женское здравоохранение - одно из направлений, которым занимается отделение Общей медицины.
3 Rwandan sections; 4 Formed police unit platoons; 2 companies from the Democratic Republic of the Congo; 1 Burundian section З руандийских отделения; 4 сформированных полицейских взвода; 2 роты из Демократической Республики Конго; 1 бурундийское отделение
Although young offenders generally served their sentences in secure social institutions outside the prison system, in the rare cases where they did not they were placed in a State prison that comprised a special juvenile unit. Несовершеннолетние правонарушители, как правило, отбывают срок в социальных учреждениях строгого режима, не входящих в систему тюрем, а в противном случае, что бывает редко, они направляются в государственную тюрьму, где имеется специальное отделение для несовершеннолетних.
Rudy... my CSIs have developed a microbial profile of the hand opened the refrigeration unit and stole the vial of Ibare. Руди... мои криминалисты разработали микробный профиль руки, которая... которая открыла отделение морозильника и украла пробирку с Ибаре.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The traditional family is the basic unit on which any society rests. Традиционная семья - это ячейка любого общества.
The international community was aware, in particular, of the family's decisive role as the fundamental unit of society. Международное сообщество отдает себе полный отчет в том, что семья играет решающую роль как первичная ячейка общества.
In addition, it was traditionally and universally accepted that the family unit, based on a relationship between a man and a woman, was the foundation of human society. Помимо этого, традиционно и повсеместно принято считать, что семейная ячейка, основанная на связи между мужчиной и женщиной, является основой человеческого общества.
From the perspective of development, if we are trying to think of new links of solidarity, the family unit can again serve as a model and an inspiration. С точки зрения развития если мы хотим установить новые отношения солидарности, то и здесь семейная ячейка может послужить нам моделью и источником вдохновения.
Where does that leave our entire family unit? Где оказалась наша семейная ячейка?
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Fillmore-Graves has got my unit on call. "ФИлмор-грэйвс" отправляет мой отряд на задание.
Emperor Nicholas I recommended Liprandi as commander in chief in the following terms: "To General Liprandi, can instruct a separate unit, and it can be safely relied upon, as an experienced general." Император Николай I рекомендовал Липранди главнокомандующему в следующих выражениях: «Генералу Липранди можно поручить отдельный отряд, и на него можно смело положиться, как на опытного генерала».
But we are a non-combat unit. Но мы не боевой отряд.
If the player chooses to enter an enemy-controlled zone, the move will instantly end, leaving the unit vulnerable to an Argentine attack. Если игрок отправляет отряд в зону, контролируемую врагом, то ход сразу же закончится, оставив отправленный отряд уязвимым для атаки врагом.
The 'Newly Chosen Unit', or 'Shinsengumi', was formed in 1863. Отряд Избранных или "Шинсегуми" был создан в 1863 г.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
There are two units within the Section: the General Supply Unit and the Property Control and Survey Board Unit. Секция состоит из двух подразделений: Группы общего снабжения и Группы контроля и инвентаризации имущества.
The initial 2000 budget increase is explained by the first full year of operation of the Unit (the Unit began its functions on 1 July 1999). Увеличение размера первоначального бюджета 2000 года объясняется тем, что 2000 год будет первым полным годом деятельности Секции (Секция начала работу 1 июля 1999 года).
Questionable post requests, General Services Section Unit Buildings Management Необоснованные просьбы о создании должностей, Секция общего обслуживания
Organizational unit: Treaty Section Организационное подразделение: Договорная секция
Ms. Mylona's appointment fills out the recently formed Legal Affairs and Compliance Unit. С назначением г-жи Милоны полностью укомплектована недавно созданная Секция по правовым вопросам и соблюдению.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Ivano-Frankivsk Boiler Plant Installation of a modern energy efficient co-generation unit Котельная установка в Ивано-Франковске: установка современного энергоэффективного блока когенерации.
A castor oil extraction unit was set up in the factory, near the unit which had been destroyed, and began operating in 1999. На фабрике рядом с разрушенной установкой была сооружена установка для экстракции касторового масла, которая начала функционировать в 1999 году.
The water decaling unit is placed right behind the heating furnace. This unit is crucial for production string of rolled wire. Установка гидросбива окалины, расположенная сразу за нагревательной печью, имеет большое значение в технологической цепочке производства катанки.
Multi-temperature refrigeration unit: Cooling or heating appliances for a multi-temperature equipment Холодильная установка с разными температурными режимами: холодильные или отопительные приспособления для транспортных средств с разными температурными режимами.
If a power-driven unit is used for launching it should be ensured that a failure of the power supply will not jeopardize rapid and safe launching. Если для спуска шлюпки на воду используется установка с электрическим приводом, то следует обеспечить, чтобы перебои с подачей энергии не препятствовали быстрому и надежному спуску шлюпки на воду.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. Этот орган осуществляет проверку на предмет угрозы для безопасности страны, в том числе на предмет наличия уголовного прошлого у подателей заявлений.
A research and database unit had also been established to collect and evaluate information about unmet requirements and establish child protection programmes. Был создан также орган для проведения исследований и анализа данных, в обязанности которого входит сбор и оценка информации о проблемах, требующих решения, и организация программ по защите детей.
The unit or mechanism must be sufficiently resourced and staff should be appropriately trained to ensure that it operates independently and effectively. Такой орган или механизм должен располагать достаточными ресурсами и квалифицированным персоналом, необходимыми для независимого и эффективного выполнения возложенных на него функций.
(a) where the unit is located in a state that is party to any agreement with Barbados in respect of the exchange of information under this Act; and а) когда этот орган находится в государстве, которое заключило с Барбадосом договор об обмене информацией согласно настоящему Акту; и
In South Sudan, the political and security situation had prevented the adoption of regulations on ozone-depleting substances, although the national ozone unit had been established and a national ozone officer appointed. В Южном Судане сложная политическая ситуация и обстановка в плане безопасности помешали принятию нормативных положений об озоноразрушающих веществах, хотя и был создан национальный орган по озону и назначен сотрудник, который будет курировать эту проблему.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
1.9. Additional lighting unit means the part of a headlamp system that provides the bend lighting. 1.9 Дополнительный световой модуль означает часть системы фар, которая обеспечивает подсветку поворотов.
Shang Tsung, however, had no intention of fulfilling his end of the bargain and had her unit killed. Однако Шан Цзун не собирался выполнять свою часть сделки и бойцы из её подразделения были убиты.
In addition, the training unit did not have the full capacity to embark on all training activities within the Mission and, as such, some trainings planned for this fiscal year were not conducted. Кроме этого, группа учебной подготовки не имела достаточного потенциала для проведения всех учебных мероприятий, которые были запланированы в Миссии, и поэтому часть мероприятий, намеченных на текущий финансовый год, проведена не была.
Transfer to a different posting, including a military unit or military facility subordinate to another federal agency where military service is possible under federal law; перевод защищаемого лица на новое место военной службы, в том числе в воинскую часть или военное учреждение другого федерального органа исполнительной власти, в котором федеральным законом предусмотрена военная служба;
However, Charlton indicated a desire to fight in the Korean War, and so he requested transfer to a front line unit in South Korea. Однако Чартон решил принять участие в Корейской войне и попросил перевода в фронтовую часть в Южной Корее.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Said system comprises a transmitter receiver, a DSC unit, an automated identification system unit (AIS), an electronic cartographic navigation information system unit and a bidirectional interface unit. Содержит приемопередатчик, блок ЦИВ, устройство автоматической идентификационной системы (АИС), устройство электронной картографической навигационной информационной системы (ЭКНИС) и блок двунаправленного интерфейса.
Disk storage was centralized in a master unit and shared by the workstations, and connection was via high-speed dual coaxial cable "928 Link". Дисковое запоминающее устройство было сосредоточено в главном управляющем устройстве (мастере) и разделялось между всеми рабочими станциями, подключавшимися через высокоскоростной коаксиальный кабель «928 Link».
Fascinating device, this video unit. Потрясающее устройство это видео.
Where a headlamp providing a passing beam and a headlamp providing a driving beam, each equipped with its own filament lamp, are assembled to form a composite unit the adjusting device shall enable each optical system individually to be duly adjusted. Если фары дальнего света и фары ближнего света, каждая из которых снабжена отдельной лампой накаливания, группируются или совмещаются в единое устройство, то это устройство должно позволять производить предписанную регулировку каждой из оптических систем отдельно.
The invention relates to a device for softening skins by shearing comprising a unit consisting of two mirror-likely arranged multi-plate matrix blocks one of which is mounted on the top section of the body of a main hydraulic engine and the other on the end of the rod thereof. Устройство для мягчения кож сдвигом, в котором приспособление для сдвига состоит из двух зеркально расположенных блоков многопластинновых матриц, один из которых смонтирован на верхней части корпуса основного гидродвигателя, а другой на конце штока того же гидродвигателя.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
This unit (chakras) is responsible for following has put to words and fidelity to the given word. Этот узел (чакра) отвечает за следование дел словам и верность данному слову.
The second seal there is a power center of public consciousness, unit of infra-red frequency. Вторую печать есть энергетический центр общественного сознания, узел инфракрасной частоты.
(c) Thirty-four ablution units at a cost of $12,000 per unit ($408,000); с) 34 санузла из расчета 12000 долл. США за один узел (408000 долл. США);
A float unit with an obturating needle is mounted in the first volume, the second volume being filled with a metal screen. В первом объеме установлен поплавковый узел с запорной иглой, второй объем заполнен металлической сеткой.
The coil former comprises a coil-forming unit which comprises a conical coil-forming head, a tubular duct for the wire rod and a rotational drive for the coil-forming unit. Виткообразователь содержит виткообразующий узел, включающий конусообразную виткообразующую головку, трубчатую проводку катанки и привод вращения виткообразующего узла.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
Unit No. 2 was installed and started its operation on March 6, 1961 for pumping oil. К 1960 году построена насосная станция, подстанция, установлен агрегат Nº 2, который 6 марта 1961 году был включён в работу для перекачки нефти.
Various preferentials should be provided to the acquisition of the transport means where reutilization (of the whole unit or of as many sub-units or parts as possible) is possible or where the background-system is also available. Должны быть предусмотрены различные льготы для приобретения транспортных средств, которые могут быть повторно использованы (весь агрегат или максимально возможное количество компонентов или частей) либо оборудованы вспомогательными системами для снижения негативного экологического воздействия.
Automatic unit for pouring and dosing model M-25-S is meant for dosed packing of liquid, spread products and mixtures from pieces in Doy-Pack bags (condensed... Автоматический заливочно упаковочный агрегат модель М-25-S предназначен для дозированной упаковки жидких, пастообразных продуктов и смесей из кусочков...
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
To fulfil the Office's role in the Core Group and its expanded mandate, it is proposed to establish a coordination unit. В целях выполнения роли Отделения в Основной группе и осуществления его расширенного мандата предлагается создать координационную группу.
Given the important role of the Training Unit, the projected restructuring of the Department should provide the Unit with the staffing it badly needed. С учетом важной роли, отводимой Учебной группе, следует обеспечить, чтобы при осуществлении предусматриваемой реорганизации Департамента ей был выделен столь необходимый персонал.
VIII. The Advisory Committee notes that the continuation of four temporary posts for the IMIS Support Unit is proposed for the Office of the Controller. Консультативный комитет отмечает, что предлагается сохранить в канцелярии Контролера четыре временные должности в Группе вспомогательного обслуживания ИМИС.
According to the Administration, the exception reports issued twice a month enable the Payroll Unit to force Executive Offices to correct discrepancies before a payroll is run. По словам администрации, издаваемые дважды в месяц отчеты об исключительных случаях дают возможность Группе платежных ведомостей заставлять административные канцелярии исправлять несоответствия до выпуска платежных ведомостей.
Invites additional efforts by the Unit, the bureaux of the legislative organs and the secretariats concerned to ensure that the relevant reports of the Unit are submitted to the legislative organs of participating organizations and that those organs take specific action on the recommendations contained in the reports; предлагает Группе, бюро директивных органов и соответствующим секретариатам предпринять дополнительные усилия, с тем чтобы обеспечить представление соответствующих докладов Группы директивным органам участвующих организаций и принятие этими органами конкретных мер по рекомендациям, содержащимся в этих докладах;
Больше примеров...