Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
Despite the progress indicated above in accessing modern information technology, the Unit is overall still well behind other parts of the United Nations system. Несмотря на упомянутый выше прогресс в использовании современной информационной технологии, Группа в целом по-прежнему значительно отстает от других частей системы Организации Объединенных Наций.
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
On 2 March, MONUC dispatched a formed police unit together with an infantry company and several teams of military observers to assess the situation, protect civilians and cooperate with provincial authorities. 2 марта МООНДРК направила сформированное полицейское подразделение, а также пехотную роту и несколько групп военных наблюдателей для оценки ситуации, обеспечения защиты гражданского населения и налаживания сотрудничества с властями провинции.
With regard to mechanisms for investigations, as has been mentioned, there is a Special Unit for Human Rights Offences in the Public Prosecution Service, which is responsible for conducting the relevant investigations and, if there is enough evidence, filing charges before the national courts. В отношении имеющихся механизмов проведения расследований выше отмечалось, что Прокуратура имеет специальное подразделение по наказуемым деяниям, направленным против прав человека, которое занимается соответствующими расследованиями и, в случае получения достаточных доказательств, представляет сторону обвинения в государственных судебных органах.
Three infantry companies and an aviation unit from UNMIL were authorised to remain in Côte d'Ivoire for a further four weeks if necessary, while three armed helicopters were to be transferred from UNMIL to UNOCI for the same period. Резолюция постановила оставить в стране три пехотные роты и одно авиационное подразделение из МООНЛ ещё на четыре недели, к тому же санкционировала перемещение трех боевых вертолетов с экипажами из МООНЛ в ОООНКИ на период четыре недели.
The National Police opened the Anti-Abduction Unit during the first half of 1995. В первой половине этого года в структуре национальной полиции было создано подразделение по борьбе с похищениями людей.
3: Was the ROKMC Yeonpyeong-Do Unit engaged in conduct that would lead an opposing force to act in self-defence? З) Вело ли себя подразделение КМПРК на острове Йонпхёндо таким образом, что противостоящие силы были вынуждены прибегнуть к самообороне?
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
In recent times there have been many problems with SD cards, which damage the reading unit of electronic devices such as Palm. В последнее время было много проблем с картами SD, которые опасны для чтения единица электронного устройства, такие как Palm.
It shall be an alphanumeric number consisting of the four characters "ID3-"followed by the Fe value in daN, without the "daN" unit identifier. Она представляет собой буквенно-цифровой номер, состоящий из четырех знаков "ID3-"и последующего значения Fe в даН, причем индентификационная единица "даН" опускается.
Unit of Measure - Refers to a particular quantity or size, defined and adopted by convention, with which other quantities of the same kind are compared (dozen, foot, kg, litre, etc.). ё) Единица измерения - указывает конкретную единицу веса или размера, согласованно определенную и утвержденную, с помощью которой сопоставляются другие количественные единицы того же типа (дюжина, фут, кг, литр и т.д.).
COMPONENT: TRI <unit КОМПОНЕНТ: ТриХЭ <единица измерения
Unit of measurement: Thousand tons of oil equivalent (ktoe) for total and by fuel, and per cent for shares of different types of fuel. Единица измерения: тысячи тонн нефтяного эквивалента (тыс. т н.э.) для совокупного показателя и показателей потребления отдельных видов топлива и процент - в случае характеристики долей, приходящихся на различные виды топлива.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Among these are: the Family Planning Unit; School Health Services, Adolescent Health Care, HIV/AIDS, Research Unit, and the Bahamas Family Planning Association. К ним относятся Отдел планирования семьи, Школьная служба здоровья, служба здоровья подростков, Отдел исследований ВИЧ/СПИДа и Багамская ассоциация планирования семьи.
Two cases shelved; administrative proceedings under way in one case; one sent to the Special Unit for Human Rights Recommendations; and one being processed. Два дела сданы в архив; в отношении одной жалобы возбуждено административное дело; одна жалоба направлена в Специальный отдел по выполнению рекомендаций, касающихся прав человека, и одна жалоба рассматривается.
Electoral Good Offices Support Unit (formerly Electoral Assistance Division) Группа поддержки в деле оказания добрых услуг при проведении выборов (ранее Отдел по оказанию помощи в проведении выборов)
A group of social workers was trained by the Family Protection Unit team and Ministry of Social Affairs and Labour in Damascus on methods for protecting women from violence in cooperation with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) in 2008. В 2008 году в Дамаске Отдел по защите семьи и Министерство по социальным вопросам и вопросам труда совместно с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) организовало обучение методам защиты женщин от насилия для группы социальных работников.
The Police Division has a strong and collaborative relationship with the Peacekeeping Best Practices Section and the staff from the Criminal Law and Judicial Advisory Unit (CLJAU) on overarching rule of law matters. Полицейский отдел поддерживает прочные партнерские взаимоотношения с Секцией по передовому опыту поддержания мира и сотрудниками Консультативной группы по вопросам уголовного права и судебной системы в важнейших делах, связанных с обеспечением законности.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Belarus intends to construct a new NPP unit on the Ostrovets site located approximately 25 kilometres from the border between Belarus and Lithuania. Беларусь намерена построить новый блок АЭС на островецкой площадке, расположенной приблизительно в 25 км от границы Беларуси с Литвой.
The device for azimuth determination comprises: a unit for orientation relative to the local horizon or the vertical, an optical sighting unit, a unit for measuring the horizontal angles, a unit for measuring the vertical angles, a time measurement unit and a computation unit. Устройство определения азимута включает в себя: блок ориентирования относительно местного горизонта или отвесной линии, блок оптического визирования, блок измерения горизонтальных углов, блок измерения вертикальных углов, блок измерения времени и вычислительный блок.
The device for treating refraction anomalies comprises an UV radiation source, a power supply and a control unit, optical focusing elements, a diaphragm and a contact lens. Устройство для лечения аномалий рефракции включает источник УФ излучения, блок питания и управления, оптические фокусирующие элементы, диафрагму, контактную линзу.
The counting unit is capable of receiving the aforesaid complex signal via the communication channel, processing it and storing and displaying heat consumption data. Счетный блок выполнен с возможностью приема по каналу связи вышеуказанного комплексного сигнала, его обработки, хранения и индикации данных о расходе тепла.
A Sun-Mar composting unit is an environmentally healthy choice for recycling human waste. Компостирующий блок будет защищать окружающую среду, рециркулируя продукт жизнедеятельности человека.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The Australian Capital Territory Government is establishing a new women and children's hospital, which will include a neonatal intensive care unit, a paediatric unit and a maternity unit. Правительство Австралийской столичной территории создает новую женскую и детскую больницу, в которой будут отделение реанимации новорожденных, а также педиатрическое и родильное отделения.
(b) Under the law of that State the law of a territorial unit applies only if the depositary bank has an office within that territorial unit which satisfies the condition specified in the second sentence of recommendation 206 (alternative B); and Ь) согласно праву этого государства, право территориальной единицы применяется только в том случае, если депозитарный банк имеет отделение в пределах этой территориальной единицы, что отвечает условию, оговоренному во втором предложении рекомендации 206 (вариант В); и
All visitors, including lawyers and diplomats, will be required to go through the entry procedure for the host prison as well as for the Detention Unit. Всем посетителям, в том числе адвокатам и дипломатам, необходимо будет пройти через процедуру доступа в тюрьму принимающего государства, а также в отделение содержания под стражей.
The Procurement Unit calculated that if the country office had sent the full requirement for competitive bidding, UNFPA might have achieved savings of as much as $400,000 against a total project cost of $2.5 million. Группа по закупкам подсчитала, что, если бы данное страновое отделение выполнило требование о проведении конкурентных торгов, ЮНФПА мог бы сэкономить порядка 400000 долл. США при общей сумме проектных расходов в размере 2,5 млн. долл. США.
In 2005 the Ombudsman paid a visit to the Aliens Centre Unit in Prosenjakovci, where he witnessed a relaxed regime; among disadvantages, however, he mentioned that the room for visitors was unsuitable. Уполномоченный посетил отделение Центра для иностранцев в Просеньяковцах, где имел возможность убедиться в ослаблении режима; вместе с тем среди недостатков им была отмечена непригодность помещения для посетителей.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
For no matter what a family unit looks like today, the family remains the essential ingredient in shaping our later lives. Независимо от того, как выглядит сегодня семейная ячейка, семья остается важнейшим составным элементом в формировании нашей жизни в будущем.
The family, as the fundamental unit of society, played an important role in the weaving of the social fabric. Семья как основная ячейка общества играет важную роль в формировании социальной структуры.
Given her Government's conviction that only on the basis of a rights-based, participatory approach in which the family unit had an important role to play, it supported family-oriented policies and recommended that related issues should be mainstreamed into the work of the United Nations family. Учитывая убежденность ее правительства в том, что семейная ячейка может играть важную роль только тогда, когда обеспечивается соблюдение прав и участие населения в жизни общества, она поддерживает ориентированную на семью политику и рекомендует учитывать связанные с этим вопросы в работе системы Организации Объединенных Наций.
An individual is the smallest unit of the society. Индивид - наименьшая ячейка общества.
It's 1 7 Via Andreotti, unit 222. Улица Андреотти, дом 17, ячейка 222,...
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Only one unit, consisting of 125 people was effective. Удалось собрать только один отряд, состоявший из 125 человек.
In August 1748, her unit was sent to an expedition to capture the French colony of Pondicherry in India. В августе 1748 года её отряд был отправлен в экспедицию, чтобы захватить французскую колонию Пондишери в Индии.
Night Owl 5, we've got a unit of Seabees building an airstrip. Ночная Сова 5, у нас отряд стройбата строит взлётно-посадочную полосу.
Lagarza's unit will come with you. Отряд Лагарзы поедет с вами.
For now, tell Bartosz to get the unit ready and to wait with the guys. Пусть Бартош собирает отряд и ждет с парнями.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Pending the actual assignment of the additional staff, the unit is using consultants and staff-in-between-assignments in order to respond to additional requests for inspections from the Bureaux that were not foreseen at the beginning of the year. В ожидании назначения дополнительного персонала секция пользуется услугами консультантов и сотрудников, ожидающих новых назначений, для того чтобы удовлетворить поступающие от бюро дополнительные просьбы о проведении инспекций, которые не были предусмотрены в начале года.
The Statistics section works under the supervision of the Planning and Research Unit. Секция статистики работает под контролем Отдела планирования и исследований.
The Section's work has included the provision of support to the Sierra Leone police Family Support Unit. В рамках своей работы Секция оказывала поддержку группе поддержки семьи, созданной в полиции Сьерра-Леоне.
The BINUB security sector reform and small arms and light weapons control unit played a key role in the preparation of training modules for the Burundi Police. Секция Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) по вопросам реформы сектора безопасности и борьбы с распространением стрелкового оружия сыграла важную роль в подготовке учебных модулей для НПБ.
The "anti-money-laundering" unit of the "Organized Crime" Section, the "special operations" section of the Operations and Prevention Department, the Immigration Department and all other sections provide that unit, as appropriate, with relevant information. Группа по борьбе с отмыванием денег, входящая в Секцию по борьбе с организованной преступностью, Секция специальных операций, входящая в состав Оперативно-профилактического управления, Полиция по делам иностранцев, а также все другие подразделения предоставляют в необходимых случаях этой группе всю полезную для нее информацию.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
the individual capacity of each refrigeration evaporator, with the smallest liquefied gas tank that can be fitted with the liquefied gas refrigeration unit, and индивидуальной холодопроизводительности каждого испарителя холодильной установки производится на базе наименьшей емкости для сжиженного газа, которой может оснащаться холодильная установка, работающая на сжиженном газе;
As soon as this refrigeration unit is switched off, those Daleks will be on the move. Как только эта холодильная установка выключится, эти Далеки пробудятся.
The installation of another Bhabhatron unit in Sri Lanka, donated through a similar arrangement, is currently in progress. Установка еще одного блока «Бхабхатрон» в Шри-Ланке, безвозмездно переданного в рамках аналогичного соглашения, в настоящее время находится на этапе осуществления.
Multi-temperature refrigeration unit: Cooling or heating appliances for a multi-temperature equipment Холодильная установка с разными температурными режимами: холодильные или отопительные приспособления для транспортных средств с разными температурными режимами.
In the case of a constituent part of a unit (refrigeration unit, body, ...), all the information required to ensure compatibility with the other components with which it is likely to be assembled to form a complete unit в случае конструктивной части транспортного средства (рефрижераторная установка, кузов, ...), всю информацию, необходимую для обеспечения совместимости с другими узлами, которые могут быть к ней подсоединены в целях комплектации соответствующего транспортного средства.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер.
While the unit was an entity with law enforcement duties, the authority was a technical body that provided the Government with policy guidelines on the implementation of the law and measures needed to implement it more effectively. Группа наделена правоохранительными полномочиями, а консультативный орган выступает в роли технического совета, который рекомендует правительству руководящие принципы по осуществлению данного закона и меры, необходимые для его более эффективной реализации.
Another body known as the Unit for Combating Violence against Women and Children was established under the Ministry of Justice. При министерстве юстиции был учрежден еще один орган - Группа по борьбе с насилием в отношении женщин и детей.
Senior Adviser of the Human Rights Unit, State and Public Security Department, Office of the National Security Council of Georgia (an advisory body to the President of Georgia). Старший советник Отдела по правам человека Департамента государственной и общественной безопасности Управления Совета национальной безопасности Грузии (консультативный орган при Президенте Грузии).
With regard to recommendation No. 5, the Service noted that the prison system was managed by the transitional management unit of the Ministry of Justice, Human Rights and Religion. В отношении рекомендации 5 УНЗ заявило, что вопросами пенитенциарной системы занимается Орган временного управления Министерства юстиции, по правам человека и культов.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Lodgers have hired part of the housing unit for their exclusive use. Квартиранты снимают часть жилищной единицы исключительно для своего личного пользования.
This topic refers to the arrangements under which a private household occupies all or part of a housing unit. Формой пользования определяются условия, согласно которым частное домохозяйство занимает всю жилищную единицу или ее часть.
Most of the river has been impounded, with Alabama Power, a unit of the Southern Company, owning seven dams and powerhouses on the Coosa River. Большая часть реки используется компанией Alabama Power, подразделения Southern Company, которая владеет семью плотинами на реке Куса.
Zone Location Zone commander Alias Military unit Зона Местоположение Командир зоны Псевдоним Воинская часть
The SIDS Unit should be strengthened, as it remained the primary focal point and the most appropriate mechanism of the United Nations system to follow up and monitor the further implementation of the Barbados Programme of Action after the Mauritius meeting. Вместе с тем, члены АОСИС обеспокоены тем, что большая часть сотрудников этой Группы не имеют полных контрактов, а финансируются за счет поступающих от доноров добровольных взносов.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The value of direct voltage supplied to the charging unit is set within a range of 300-150 volts. Величину постоянного напряжения, подаваемого на зарядное устройство, устанавливают в пределах 300-150 вольт.
067 This event shall be triggered in case of interruption of the normal data flow between the motion sensor and the vehicle unit and/or in case of data integrity or data authentication error during data exchange between the motion sensor and the vehicle unit. 067 Этот факт отображается в случае нарушения нормального потока данных между датчиком движения и бортовым устройством и/или в случае ошибки, указывающей на нарушение целостности или аутентичности данных в процессе передачи данных датчиком движения в бортовое устройство.
Belgium, referring to its federal structure, informed the meeting that each federal unit was preparing its own report and stated that it would be difficult to prepare only one official report, particularly in the light of the proposed word limit. Бельгия, ссылаясь на свое федеративное устройство, проинформировала совещание о том, что каждый федеральный орган готовит свой собственный доклад, и заявила о трудности подготовки единственного официального доклада, в частности с учетом предлагаемых ограничений по объему документации.
The unsupported propulsion engine comprises a power unit, for example, in the form of an electromagnet, spring or a cylinder with a piston, and is supported by a device for changing the magnitude of force. Безопорный движитель, содержащий силовое устройство в виде, например, электромагнита, пружины или цилиндра с поршнем, с опорой на устройство, изменяющее величину силы.
The inventive burner device for a boiler furnace comprises and air pipe (1) which is provided with a swirler (2) and forms the burner body and a fuel supply unit (3) disposed inside the air pipe (1). Горелочное устройство для топки котла содержит воздушную трубу (1) с завихрителем (2), образующую корпус горелки, внутри воздушной трубы (1) по оси установлен топливоподающий узел (3).
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Can be used as heating unit for complex systems. Может использоваться как нагревательный узел в комплексных устройствах.
I think it's some kind of auto-regeneration unit. Я думаю, это какой-то авто-регенерирующий узел.
A defoaming unit is designed in the form of a nozzle consisting of an axial through channel and a cylindrical part which is provided with a helical discharge channel on the outer surface thereof. Узел для гашения пены выполнен в виде насадка с осевым сквозным каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом на наружной поверхности.
The fumigation method consists in depressurising a composition container and in supplying said composition to the diffusing unit of the device. Способ фумигации предусматривает разгерметизацию емкости с композицией и подачу композиции в диспергирующий узел устройства.
For exhaust systems that contain multiple in-line catalysts, the entire catalyst system including all catalysts, all oxygen sensors and the associated exhaust piping will be installed as a unit for ageing. В случае систем выпуска, содержащих несколько расположенных в ряд катализаторов, вся система катализатора, включая все катализаторы, кислородные датчики и соответствующие выпускные патрубки, устанавливают на стенде для испытания на старение как единый узел.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
Also, since MDV (D) is a multi evaporator system, it uses only one condensing unit, thus improving the aesthetics of the building exterior and interior. Так как MDV (D) является мульти-испарительной системой, она использует только один компрессорно-конденсаторный агрегат, улучшая, таким образом, эстетический вид экстерьера и интерьера помещения.
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
He stated that the organization was proud to have hosted and supported the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries over the twenty-five years since the Conference. Он заявил, что ПРООН на протяжении всех двадцати пяти лет с момента проведения Конференции тесно сотрудничала и оказывала поддержку Специальной группе по техническому сотрудничеству между развивающимися странами.
For the same period, it is proposed that eight posts be established in the Serious Crimes Unit, comprising five Professional posts and three General Service posts to provide administrative assistance to the defence lawyers. На тот же период предлагается учредить в Группе по тяжким преступлениям восемь должностей, включая пять должностей категории специалистов и три должности категории общего обслуживания для обеспечения административной поддержки адвокатам защиты.
In this respect, additional resources would be required by the Unit to ensure that cases received in the latter part of 2007 and in 2008 are completed by 31 December 2008. В связи с этим Группе потребуются дополнительные ресурсы для обеспечения того, чтобы обработка дел, полученных во второй половине 2007 года и в 2008 году, была завершена к 31 декабря 2008 года.
The Training Unit is also mandated to compile the training budget for all UNMISS sections and play an advisory role to all UNMISS sections (substantive and support) on training matters. Группе учебной подготовки также поручено подготавливать бюджет Миссии в части, касающейся учебной подготовки, для всех секций Миссии и выполнять роль консультационного органа для всех секций МООНЮС (основная деятельность и поддержка) по вопросам, касающимся учебной подготовки.
In 1999, when all microfinance expertise in the UNDP group was consolidated into UNCDF, this unit was located in UNCDF; it was renamed UNCDF-Microfinance early in 2004. В 1999 году, когда весь опыт работы в сфере микрофинансирования в группе ПРООН был сосредоточен в ФКРООН, это подразделение находилось в Фонде; в начале 2004 года оно было переименовано в Группу ФКРООН по микрофинансированию.
Больше примеров...