Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The training unit records only the actual number of participants in substantive training events (3,709 participants in 2000, 3,899 in 2001, estimate of 3,900 in 2002). Учебная группа ведет учет только фактического числа участников основных учебных мероприятий (3709 участников в 2000 году, 3899 - в 2001 году и, по оценкам, 3900 - в 2002 году).
Nevertheless, he underlined that the new funding process had been welcomed by his Government and a special unit had been created to handle contributions to all United Nations funds and programmes under the multi-year funding system. Тем не менее он подчеркнул, что новый процесс финансирования вызвал одобрение у его правительства, в связи с чем была создана специальная группа для решения вопросов о взносах во все фонды и программы Организации Объединенных Наций в рамках многолетней системы финансирования.
A comprehensive report on UNTAES has been published by the Lessons Learned Unit in 1998. В 1998 году Группа по обобщению накопленного опыта опубликовала всеобъемлющий доклад о деятельности ВАООНВС.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
In addition, he proposed the creation of a REDD-plus unit tracking log. Кроме того он предложил создать подразделение, которое бы отслеживало ход мероприятий в области СВОД-плюс.
Furthermore, a special unit had been created in the police force to investigate cases of family violence and other problems affecting women. Кроме того, в полиции создано особое подразделение для расследования случаев насилия в семьях и рассмотрения других проблем, затрагивающих женщин.
We have another unit coming for security. у нас будет дополнительное подразделение для охраны.
Furthermore, producing and collecting data is complex and expensive - to perform the task properly, a well staffed data analysis unit would be required. Кроме того, подготовка и сбор данных являются сложным и дорогостоящим занятием: для надлежащего решения этой задачи требуется подразделение по анализу данных, укомплектованное квалифицированным персоналом.
To clarify these distinctions, especially in light of the introduction of the new internal justice system in July 2009, the Office updated its list of helpful offices to guide staff members to the appropriate unit for resolving particular concerns. Для разъяснения этих различий, особенно с учетом введения в июле 2009 года новой системы внутреннего правосудия, Бюро обновило список подразделений, которые могут оказать сотрудникам помощь и рекомендовать соответствующее подразделение для решения конкретных проблем.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
2 The unit used shall be indicated. 2 Должна быть указана используемая единица измерения.
Monetary unit: Bermuda dollar, pegged at parity with the United States dollar. Денежная единица: бермудский доллар, курс которого привязан по паритету к доллару США.
That unit and the 42, 36, or 38 units (depending on the community population) listed next constituted the sample of housing units to be visited. Эта единица и перечисленные затем 42, 36 или 38 единиц (в зависимости от величины населения общины) стали выборкой тех жилых единиц, которые предполагалось посетить.
Vida y Familia de Guadalajara affirms that the family is the most basic, fundamental unit of human society. «Жизнь и семья Гвадалахары» подтверждает, что семья - это самая фундаментальная, базовая единица человеческого общества.
Dawkins (1976) proposed that the meme is a unit of information residing in the brain and is the mutating replicator in human cultural evolution. В своей книге Докинз утверждает, что мем - единица информации, находящаяся в мозгу и являющаяся мутирующим репликатором в культурной эволюции человечества.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
When you needed this unit, it rallied around... Когда тебе нужен был отдел, он тебя поддержал...
Fugitive Intelligence and Sensitive Source Unit, Investigation Division Группа по сбору информации из разведывательных и закрытых источников о лицах, скрывающихся от правосудия, Следственный отдел
The National Unit on Human Rights was in charge of the investigations. Расследования проводит Национальный отдел по правам человека.
To that effect, the Electoral Division was merged with the Political Affairs Division, as an Electoral Unit, while phasing out technical electoral assistance until 30 June 2014. В этой связи Отдел по вопросам выборов был объединен с Отделом по политическим вопросам, в результате чего была сформирована Группа по вопросам выборов и было запланировано постепенное свертывание технической помощи по проведению выборов до 30 июня 2014 года.
Regular interactions also take place between the Humanitarian Leadership Strengthening Unit in OCHA, Country Support Leadership Development and Coordination team in DOCO, and the Senior Leadership Appointment Section in DFS/DPKO. Отдел УКГВ по вопросам укрепления гуманитарного руководства, Группа УКОР по вопросам развития навыков руководства и координации страновой поддержки и Секция ДПП/ДОПМ по вопросам назначения руководителей старшего уровня также систематически взаимодействуют между собой.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The device has an automatic unit with a sensor. Устройство имеет блок автоматики с сенсором.
to run this unit. в запустить этот блок.
For the destruction mission the Commission was required to design two special facilities - a hydrolysis unit and an incinerator - for the disposal of the agents and precursors. Для проведения работ по уничтожению Комиссия должна была спроектировать два особых объекта - гидролизный блок и печь для сжигания отравляющих веществ и прекурсоров.
The gas cylinder contains a shut-off and regulating unit with a multivalve, and liquefied phase and vapor phase valves. Газовый баллон содержит блок запорно-контрольной арматуры с мультиклапаном, вентили сжиженной фазы и паровой фазы.
A spreader (8) and guides (7) therefor, which are in the form of rollers fastened along the frame perimeter, are incorporated into the target return unit. В блок возврата мишени введена растяжка 8 и направляющие 7 для растяжки, выполненные в виде роликов, закрепленных по периметру рамы.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
At the end of this month, the Office of the High Representative's unit dedicated to supporting the reintegration of Mostar will be closed, having successfully completed its work. В конце текущего месяца отделение Управления Высокого представителя, задача которого состояла в оказании поддержки в реинтеграции Мостара, будет закрыто в связи с успешным завершением работы.
The Liaison Unit supports the process by providing its secretariat. Отделение по связи оказывает поддержку этому процессу, выступая в роли его секретариата.
The Procurement Unit noted that the office might have achieved savings of approximately $90,000 if the equipment had been subject to an international competitive bid. Группа по закупкам отметила, что отделение могло бы добиться экономии средств на сумму в размере примерно 90000 долл. США, если бы оборудование было закуплено на основе проведения международных конкурентных торгов.
A new Advisory Unit on Security was established in March 2001 and the UNMIK Office in Belgrade became fully operational in June 2001. В марте 2001 года была создана новая Консультативная группа по вопросам безопасности, а в июне 2001 года начало функционировать в полном объеме Отделение МООНК в Белграде.
Several delegations noted that the Secretary-General's proposal had referred to the establishment of a new office, while the Committee was informed by the representative of the Secretary-General that the intention was to transfer the Unit now at Geneva to Vienna. Ряд делегаций отметили, что предложение Генерального секретаря касается создания нового подразделения, тогда как представитель Генерального секретаря информировал Комитет о том, что в Вену предполагалось перевести отделение, которое в настоящее время находится в Женеве.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
I'm sure an elite organized crime unit like yours has run into situations like this before. Я уверен, что такая элитная ячейка организованной преступности, как ваша, сталкивалась с подобными ситуациями прежде.
In conclusion, we believe that, with renewed strength, the family - the basic social unit of society - should provide the tools for the development of a morally upright and economically stable, healthy and viable society. В заключение мы хотели бы выразить уверенность в том, что семья - основная ячейка общества - должна стать еще более активным проводником усилий, направленных на строительство морально крепкого, экономически стабильного, здорового и жизнеспособного общества.
In the 5 cases of rotational symmetry of order 3 or 6, the unit cell consists of two equilateral triangles (hexagonal lattice, itself p6m). В 5 случаях вращательной симметрии порядка 3 или 6, единичная ячейка состоит их двух равносторонних треугольников (шестиугольная решётка, сама по себе p6m).
This defines the basic family as the family unit for the purpose of eligibility to obtain housing under the provisions of the decree. В соответствии с Указом семья определяется как ячейка общества для целей получения права на жилье в соответствии с положениями Указа.
Meaningful progress also depends on the extent to which the family, as the basic unit of socialization, becomes involved in ensuring that values of peace and tolerance are transmitted to succeeding generations. Достижение существенного прогресса зависит также от того, в какой степени семья как основная ячейка общества способствует тому, чтобы ценности мира и понятие терпимости передавались последующим поколениям.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
We'll have the sheriff's department cover the flight and we'll leave a unit here at the hotel in case he comes back. У нас должно быть решение отдела судебных исполнителей на задержку полёта и мы оставим отряд здесь, в отеле, на случай, если он вернётся.
From now on, the engineering unit will fix up Squad 9's area Сейчас отряд рабочих осмотрит и починит место, с которым не справился 9-ый отряд.
In addition, all paramilitary groups, such as the Anti-Terrorist Unit (ATU) and Special Operations Division (SOD) must be disbanded. Кроме того, все военизированные группировки, такие, как Антитеррористическая группа (АТГ) и Отряд специального назначения (ОСН) должны быть распущены.
The next day an opposition group attacked and overran an army unit near Romit, 20 kilometres east of Kofarnikhon, killing a number of soldiers and taking more than 100 prisoner. На следующий день отряд оппозиции атаковал и захватил позиции армейского подразделения вблизи Ромита в 20 километрах к востоку от Кофарнихона, в результате чего несколько солдат были убиты и более 100 военнослужащих попали в плен.
The unit and the world remain on high alert following Cobra Commander's final vow. Отряд "Джи АйДжо" и весь мир хорошо помнят последнюю угрозу Командира Кобры:
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
For 1998, the Prosecution Section will be made larger by consolidation with the Legal Advisory Unit and by the redeployment of the Team Legal Advisers from the Investigations Section to consolidate resources for trial support. В 1998 году Секция обвинения будет расширена путем объединения с Группой юридических консультационных услуг и перевода юристов, работающих в составе групп, из Секции расследований в целях консолидации ресурсов для оказания поддержки при судебных разбирательствах.
In addition, the Investigation Unit has sought to incorporate the lessons gleaned from investigations by proactively contributing to the new Management Learning Programme which will be a future requirement for all UNHCR managers. Кроме того, Секция по расследованиям предложила учесть уроки, извлеченные в ходе расследований, при разработке новой программы обучения навыкам управления, которая в будущем станет обязательной для всех административных работников УВКБ.
The Service also includes the Editorial and Composition Section, for which provision is made under subprogrammes 1 and 4, and the Documents Control Section and the Text Processing Unit, for which provision is made under subprogramme 1. Кроме того, в ее состав входят Секция редактирования и оформления документов, ассигнования для которой проводятся по подпрограммам 1 и 4, Секция контроля за документацией и Текстопроцессорная группа, ассигнования для которых проводятся по подпрограмме 1.
Witness Support and Protection Unit Секция помощи свидетелям и потерпевшим
Geo-Support Unit, Cartographic Section Группа геопространственной поддержки, Картографическая секция
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
(e) Installation of a baggage X-ray machine in the mail-sorting unit for checking incoming mail and the pouch. ё) установка в службе сортировки почты рентгеновской машины для проверки поступающей почты и дипломатической почты.
The radar unit shall have an adjusting device for correcting any azimuthal angular error in the antenna mounting. З. Радиолокационная установка должна иметь устройство регулировки, позволяющее скорректировать любое отклонение по азимуту, обусловленное неточностью монтажа антенны.
According to OOO Premium Engineering and OOO UK KER-Holdng a contract has been signed to design an associated petroleum gas treatment and process unit (AGTPU) in Chechnya. Воздухоразделительная установка позволяет получать из атмосферного воздуха 2 тонны жидкого азота в час. Получаемый азот используется в дальнейшем для работ по освоению и ремонту нефтяных скважин, а также для проведения различных технологических операций в нефтегазодобывающей области.
The air-conditioning unit comprises a vapour-compression refrigeration device with a condenser, which is cooled by a mixture of atmospheric and exhaust air delivered by a fan, an evaporator and a supercooler, and a unit for mixing the exhaust and atmospheric air. Установка кондиционирования воздуха включает парокомпрессионную холодильную машину с конденсатором, охлаждаемым смесью атмосферного и вытяжного воздуха, нагнетаемой вентилятором, испарителем и переохладителем, и узел смешения вытяжного и атмосферного воздуха.
Magnetodynamic unit MDU-26-C-6.3-2 for steel casting is designed for induction heating, storageand periodic discharge of steel portion under the action of electromagnetic steel and with the temperature of up to 1600ºC into the mould of electroslag surfacing plant for rolling mill rolls. Установка магнитодинамическая для разливки стали МДУ-26-С-6,3-2 предназначена для индукционного подогрева, хранения и периодической выдачи, под действием электромагнитных сил, порции стали с температурой до 1600ºC в кристаллизатор установки электрошлаковой наплавки прокатных валков.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The panellist then presented a recent successful example of asset recovery, where the Lebanese authorities, upon request from Tunisia, had restituted 28 million dollars that had been traced by the Special Investigation Commission (the Lebanese financial intelligence unit). Выступавшая далее рассказала о недавнем случае успешного завершения дела о возвращении активов, в рамках которого ливанские власти по просьбе Туниса вернули 28 млн. долларов, отслеженных Специальным следственным комитетом (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации).
Estonia indicated that reporting to its national financial intelligence unit on the suspicion of money-laundering or terrorism financing was subject to exception for notaries, auditors and advocates when they were at the stage of evaluating a case. Эстония указала, что из обязанности уведомлять национальный орган финансовой разведки о подозрительных операциях, связанных с отмыванием денег или финансированием терроризма, предусмотрено исключение для нотариусов, аудиторов и адвокатов, ведущих дело.
In line with best practices, the Joint Inspection Unit conducted a comprehensive self-evaluation that helped the Unit determine immediate areas for improvement and shape its strategy and policies to becoming a more dynamic and effective oversight body. Руководствуясь передовой практикой, Объединенная инспекционная группа провела комплексную оценку своей деятельности, которая помогла выявить области, нуждающиеся в принятии мер по улучшению положения, и определить стратегию и меры по превращению Группы в более динамичный и эффективный надзорный орган.
Estonia indicated that reporting to its national financial intelligence unit on the suspicion of money-laundering or terrorism financing was subject to exception for notaries, auditors and advocates when they were at the stage of evaluating a case. Эстония указала, что нотариусам, аудиторам и адвокатам, которые уже ведут дело, разрешается, в порядке исключения, не уведомлять национальный орган финансовой разведки о подозрительной операции, связанной с отмыванием денег или финансированием терроризма.
The National Ozone Unit; а) национальный орган по озону;
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The 35th independent mixed air squadron (military unit 33782) is based at the airfield, equipped with MI-8 helicopters, with AN-26 and AN-72 transport aircraft. На аэродроме базируется 35-я отдельная смешанная авиаэскадрилья ВВС (войсковая часть 33782), на вооружении которой состоят вертолёты Ми-8, самолёты Ан-26, Ан-72.
The Serbian military and police regime that has been installed in Kosova, with the elimination of the autonomy that this federal unit of the former Federal Socialist Republic of Yugoslavia enjoyed, is continuing widespread terror against the Albanian population. Сербский военный и полицейский режим, который был установлен в Косово, наряду с ликвидацией автономии, которой пользовалось это федеральное образование, часть бывшей Союзной Федеративной Республики Югославии продолжает проводить политику тотального террора в отношении албанского населения.
What do you mean you're not going back to the unit? Что значит, ты не верешься в часть?
What unit is this? Какая... какая это часть?
The Unit was convinced that, if it was to fulfil its mandate and meet the needs of the participating organizations more effectively, further improvements must be made to its functioning and other changes enacted, some of which would probably require amendments to its statute. Группа действительно убеждена в том, что для более эффективного выполнения ее мандата и удовлетворения потребностей участвующих организаций она должна улучшить свою работу и внести коррективы, часть которых, безусловно, потребует внесения изменений в ее статут.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Well this is it. This is the control unit. Вот пожалуйста. это устройство управления.
The unit (2) and the closing device (3) or (4) are encompassed by the flexible working member (5) to which hollow elements are fastened at a fixed pitch. Блок 2 и запорное устройство 3 или 4 охватываются гибким рабочим органом 5, на котором с постоянным шагом закреплены полые элементы 6.
Where loads other than BS 1363 sockets are connected to a ring circuit or it is desired to place more than one socket for low power equipment on a spur, a BS 1363 fused connection unit (FCU) is used. Когда к кольцевой проводке подключены другие нагрузки, кроме розеток BS 1363, или желательно иметь на отводе более чем одну розетку для маломощного оборудования, используется соединительное устройство с предохранителем (fused connection unit, FCU) по стандарту BS 1363.
The inventive advertising information displaying device comprises a screen-and-projection unit, which consists of a projector, a reflecting surface, a screen and a transport means provided with the projector arranged therein. Устройство для представления рекламной информации содержит экранно-проецирующее средство, состоящее из проектора, отражающей поверхности и экрана, транспортное средство, внутри которого установлен проектор.
COMPUTER INPUT DEVICE IN THE FORM OF A MOUSE AND A METHOD FOR INCORPORATING SAID MOUSE INTO DIFFERENT FREE BAYS OF A NOTEBOOK, A COMPUTER SYSTEM UNIT, A KEYBOARD OR MONITOR УСТРОЙСТВО ВВОДА ДЛЯ КОМПЬЮТЕРОВ-МЫШЬ И СПОСОБ ВСТРАИВАНИЯ МЫШИ В РАЗЛИЧНЫЕ СВОБОДНЫЕ НИШИ НОУТБУКА, СИСТЕМНОГО БЛОКА КОМПЬЮТЕРА, КЛАВИАТУРЫ ИЛИ МОНИТОРА
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The stopper unit is in the form of detachable vertical posts which ensure that the upper platform is fixed in a raised position. Стопорный узел выполнен в виде съемных вертикальных стоек, обеспечивающих фиксацию верхней платформы в поднятом положении.
An outlet unit for an air collector (2) and a method for operating the proposed system are also proposed. Также предлагается узел выхода воздушного коллектора (2) и способ работы предлагаемой системы.
The outputs of the transformer primary and secondary winding current sensors are connected to the inputs of the adder, the output of which is connected via the module evaluation unit to a first input of the comparison unit. Выходы датчиков тока первичной и вторичной обмоток трансформатора соединены со входами сумматора, выход которого через узел выделения модуля связан с первым входом узла сравнения.
A mercury monitor containing a sample input unit, a thermal atomizer, an analytical cuvette capable of being warmed, a gas collector unit and a discharge flow stimulator. Ртутный монитор содержит узел ввода пробы, термический атомизатор, аналитическую кювету с возможностью подогрева, узел газового коллектора и откачивающий побудитель расхода.
In the near future it is planned to reconstruct unit of regeneration of catalysts that will allow to increase between-repairs run of the equipment, and, hence, and outputs. В ближайшее время планируется реконструировать узел регенерации катализаторов, что позволит увеличить межремонтный пробег оборудования, а, следовательно, и объемы выпускаемой продукции.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
Also, since MDV (D) is a multi evaporator system, it uses only one condensing unit, thus improving the aesthetics of the building exterior and interior. Так как MDV (D) является мульти-испарительной системой, она использует только один компрессорно-конденсаторный агрегат, улучшая, таким образом, эстетический вид экстерьера и интерьера помещения.
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Subsequently, in February 1995, the Centre identified a vacant P-5 post for redeployment to the administrative unit. Впоследствии, в феврале 1995 года, Центр нашел вакантную должность С-5 для передачи административной группе.
The Advisory Committee was informed that resources amounting to $209,500 before recosting relate to outside expertise that would be needed in the Strategic Planning Unit. Консультативный комитет был информирован о том, что ресурсы в размере 209500 долл. США, до пересчета, связаны с оплатой услуг внешних экспертов, которые потребуются в Группе стратегического планирования.
The Special Unit was lauded for making shifts in its third cooperation framework on the basis of lessons learned and the need to relate its activities to the Millennium Development Goals. Делегаты дали высокую оценку Специальной группе за внесение корректировок в свои третьи рамки сотрудничества с учетом накопленного опыта и необходимости увязать свои мероприятия с деятельностью по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Organization of African Unity (OAU) decided to develop a regional register; OAU staff stated to the Central Evaluation Unit that Department support would be useful to implement this initiative. Организация африканского единства (ОАЕ) решила создать региональный регистр; сотрудники ОАЕ заявили Группе централизованной оценки, что важную роль в осуществлении этой инициативы мог бы сыграть Департамент по вопросам разоружения.
In the Mail and Records Management Unit, it is proposed to abolish one national General Service staff post owing to the reduced workload in mail and pouch services, which can be handled effectively by the two remaining national Mail and Pouch Assistants. В Группе почты и ведения документации и архивов предлагается упразднить одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания из-за сокращения объема работы почты и дипломатической почты, которая может эффективно выполняться двумя оставшимися национальными сотрудниками в должности помощников по услугам почты и дипломатической почты.
Больше примеров...