Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The day-to-day operations are outsourced, and the IT unit is responsible for all contacts with the contractor; Текущее обслуживание осуществляют сторонние организации, а подразделение ИТ отвечает за поддержание всех контактов с подрядчиком;
With regard to enforced disappearances, she announced that the Public Prosecutor's Department had established a unit responsible for verifying violations of human rights and personal integrity by public officials. Что касается насильственных исчезновений, она говорит о том, что Департамент Государственного обвинителя создал подразделение, ответственное за выявление случаев нарушений прав человека и личной неприкосновенности государственными служащими.
Organizational unit: Division for Economic and Social Development and Natural Resources Management Организационное подразделение: Отдел по вопросам экономического и социального развития и рационального использования природных ресурсов
The first requirement would be to ensure that, consistent with sound programming procedures and the need for transparency, an outsourcing option had been included in the programme budget narrative and appropriation approved by the competent policy-making organ for the service or organizational unit concerned. Первое требование должно касаться обеспечения того, чтобы, в соответствии с эффективными процедурами программирования и с принципом транспарентности, вариант внешнего подряда включался в описательную часть бюджета по программам, а ассигнования одобрялись компетентным директивным органом, курирующим соответствующую службу или организационное подразделение.
In that endeavour, technology had great potential; for example, the all sources intelligence fusion unit (ASIFU) in Mali would soon be operational, providing unprecedented capacity for gathering information on threats to civilians and peacekeeping personnel. В рамках этих усилий большой потенциал имеют технологические средства; например, скоро начнет функционировать подразделение по обработке разведывательных данных, поступающих от всех источников в Мали, которое будет обладать беспрецедентными возможностями по сбору информации об угрозах для гражданского населения и миротворческого персонала.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Contemporary documents refer to this administrative unit as Rammackeuui (778), Rammekevve (894), Rammichgowe (ca. В современных документах эта административная единица упоминается как Rammackeuui (778), Rammekevve (894), Rammichgowe (ок. 1070) и Rammechgowe (1099).
The monetary unit is the Thai baht. Денежная единица в стране - таиландский бат.
This unit was chosen as the energy content of woody biomass heavily depends on the water content of the commodity. Эта единица измерения была выбрана по той причине, что энергосодержание древесной биомассы в значительной степени зависит от содержания в ней влаги.
An Active Service Unit (ASU) was a Provisional Irish Republican Army (IRA) cell of five to eight members, tasked with carrying out armed attacks. Отряд активной службы (англ. Active Service Unit, сокращённо ASU) - основная боевая единица Ирландской республиканской армии, насчитывающая в среднем от 5 до 8 человек и организующая вооружённые нападения.
Unit of measure: number of national, subnational and sectoral development plans and budgets supported by PEI that show pro-poor environmental mainstreaming Единица измерения: количество поддержанных в рамках ПЕИ национальных, субнациональных и секторальных планов развития и бюджетов, в которых учитываются принципы борьбы с нищетой и охраны окружающей среды
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Gang unit has a tip on a counterfeiting ring running out of a garage on west capitol. Отдел по борьбе с уличными бандами получил информацию по поддельному кольцу сделанному в гараже в западном капитолии
The Inspections Unit undertakes routine, special and follow-up inspections to ensure that the law is enforced. Этот отдел осуществляет плановые, специальные и последующие инспекции, с тем чтобы обеспечить выполнение закона.
The Unit works in collaboration with the Ministry of Labour and Social Security to screen applications for work permits and to conduct follow-up investigations to deal with any breaches to the permit granted. Отдел работает в сотрудничестве с Министерством труда и социального обеспечения для проверки ходатайств о предоставлении разрешения на работу и проводит последующие расследования любых нарушений выданных разрешений.
Each regional division is headed by a director who reports to the Under-Secretary-General through an Assistant Secretary-General in the Department, while the Policy Planning Unit reports to the Under-Secretary-General through his Office. Каждый региональный отдел возглавляет директор, который подотчетен заместителю Генерального секретаря через помощника Генерального секретаря в Департаменте, в то время как Группа планирования политики подотчетна заместителю Генерального секретаря через его Канцелярию.
My old unit used to use them. Мой бывший отдел их использовал.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The Government is also planning to build a closed security unit for minors by 2010. Кроме того, правительство планирует построить к 2010 году изолированный блок усиленного режима содержания несовершеннолетних.
Took me two days to get transferred to the right unit. Я два дня потратил, чтобы перевестись в правильный блок.
Gas dosage unit: yes/no 1 2.6 Газодозировочный блок: да/нет
The inventive self-contained voltage source comprises a photoelectric converter connected to a storage battery via a diode-capacitor unit. Автономный источник напряжения содержит фотоэлектрический преобразователь (ФЭП), соединенный с аккумуляторной батареей через диодно-конденсаторный блок.
I want thedeep freeze unit sent to the palace hotel. Я хочу, чтобы морозильный блок был направлен в "Палас Отель".
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
One of the patients was unconscious and was transferred to the intensive care unit. Один из пациентов был без сознания, и его перевели в отделение интенсивной терапии.
(b) To create a special section or unit in each civilian private security service that was responsible for the collection and analysis of information; Ь) создать в каждой гражданской частной службе безопасности отделение или подразделение, отвечающее за сбор и анализ информации;
The Unit is expected, during the current reporting period and beyond, to fill the capacity gap at ECOWAS, and provide for related interventions in the area of infrastructure in the West African region. Это Отделение, как ожидается, устранит имеющиеся недостатки в потенциале ЭКОВАС и осуществит в течение текущего отчетного периода и последующих периодов соответствующие мероприятия в области инфраструктуры в регионе Западной Африки.
On the basis of these criteria, decentralized offices were opened in 1995 in Kuala Lumpur (UNOPS Asia Office) and in 1996 in Geneva (the Rehabilitation and Social Sustainability Unit) and Copenhagen (Procurement Projects Division). С учетом этих критериев децентрализованные отделения были открыты в 1995 году в Куала-Лумпуре (Отделение УОПООН в Азии), а в 1996 году в Женеве (Группа по вопросам восстановления и социальной устойчивости) и Копенгагене (Отдел закупок для проектов).
Return to your unit. Возвращайтесь в свое отделение.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
A new family unit is formed with the government recognition of a legal marriage. С признанием государством законного брака образуется новая семейная ячейка.
Jonas, I can't what about my family unit the other new Children? Джонас, я не могу. А как же моя семейная ячейка? А другие младенцы?
A derived residence permit may also be granted if the family unit did not already exist in the country of origin but was only created in Austria. Может быть также предоставлен производный вид на жительство в случае, если семейная ячейка не существовала в стране происхождения, а была создана лишь в Австрии.
The section consists of three main areas: (a) Supply and Asset Management Unit; (b) Contracts Management Cell; and (c) Food Rations Cell. В Секцию входят три основных подразделения: а) Группа снабжения и управления имуществом; Ь) Ячейка по управлению контрактами; и с) Ячейка по продовольственным пайкам.
Particular attention will be paid to poverty alleviation and productive employment, including the family as a basic unit for social cohesion, while also emphasizing good governance and human rights as means of promoting sustainable human development. Особое внимание будет уделяться борьбе с нищетой и обеспечению продуктивной занятости, причем семья будет рассматриваться как основная ячейка общества, обеспечивающая его монолитность, и одновременно с этим
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Someone needs to establish a permanent unit during peacetime. Нужно создать постоянный отряд на время их хранения.
On November 14, 1965, Freeman and his unit transported a battalion of American soldiers to the Ia Drang Valley. 14 ноября 1965 Фримен и его отряд перевезли батальон американских солдат в долину Йа-Дранг.
Only one unit, consisting of 125 people was effective. Удалось собрать только один отряд, состоявший из 125 человек.
But three hours before the arrest operation, the unit disappeared without leaving a trace. Но за З часа до операции по аресту отряд бесследно исчез.
Unit two to sector two, move on the Koppers Plant. Отряд два сектору два. Выдвигайтесь на фабрику Коппера.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Under the guidance of the Executive Committee the population unit shall continue to work on implementing the Vienna Ministerial Declaration. Секция народонаселения будет продолжать под руководством Исполнительного комитета работу по осуществлению Венской декларации министров.
As part of this monitoring function, the travel unit checks the fares and itineraries provided by the travel agent to ensure that they are in line with UNIDO travel policy. В рамках этой функции мониторинга Секция поездок проверяет расценки и маршруты, предложенные туристическим агентством, с тем чтобы удостовериться, что они соответствуют политике командировок в ЮНИДО.
Every section and unit of the Department has incorporated this technology into their day-to-day work. Каждая секция и группа Департамента задействует эти технологии в своей повседневной работе.
The Conference and General Services Division will be responsible for the Conference and Translation Services, the General Services Section, the United Nations Conference Centre, the Building Management Unit, the Security and Safety Unit and the Security Plan Office. Отделу конференционного и общего обслуживания будут подотчетны службы конференции и письменного перевода, секция общего обслуживания, Конференционный центр Организации Объединенных Наций, Группа эксплуатации зданий, Группа охраны и безопасности и Управление планирования мероприятий в области безопасности.
At the same time, the organizational structure of the proposed Directorate contains dedicated support components, such as a Human Resources Management Section, a Finance and Budget Section, a Logistics Unit and an Information Systems Support Unit. Одновременно с этим организационная структура предлагаемого Директората включает такие специализированные компоненты поддержки, как Секция управления людскими ресурсами, Бюджетно-финансовая секция, Группа материально-технической поддержки и Группа по системам информационной поддержки.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Every second car, every third tank and every fourth artillery unit were manufactured at the city's enterprises. Каждый второй автомобиль, каждый третий танк и каждая четвёртая артиллерийская установка были изготовлены на предприятиях города.
As soon as this refrigeration unit is switched off, those Daleks will be on the move. Как только эта холодильная установка выключится, эти Далеки пробудятся.
It is therefore proposed that new premises for the Unit be constructed to improve the coordination of security coverage; (d) Installation of an emergency generator for the exclusive use of the Security and Safety Unit. Поэтому в целях более эффективной координации мероприятий по охране комплекса предлагается построить новое помещение для Группы; d) установка генератора на случай чрезвычайных ситуаций, который будет предназначен исключительно для использования Группой безопасности и охраны.
The unit consists of three complete process lines, including equipment for preparation of raw material and filled composites. Установка состоит из трех комплектных технологических линий, включая оборудование для подготовки сырья и наполнителей. Производительность оборудования - 1000 кг в час при непрерывном режиме работы.
The Hy-44.000 (NU-44.000) pumping unit is designed for liquid pumping from oil wells with the depth down to 1500 m. Насосная установка НУ 44.000 предназначена для откачивания жидкостей из нефтяных скважин глубиной до 1500 метров.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
In 2000, the Federal Department of Public Health set up a unit responsible for neutralizing the impact of emerging epidemics or public health emergencies. Кроме того, с 2000 года Федеральной государственной службой здравоохранения был создан орган, который занимается предупреждением медико-санитарных последствий возможных эпидемий или чрезвычайных ситуаций в сфере общественного здравоохранения.
As a policy unit and a national focal point for the advancement of women, the National Commission had formulated a national women's development plan as a component of Eighth National Economic and Social Development Plan. Как звено разработки политики и национальный координационный орган по улучшению положения женщин, Национальная комиссия сформулировала национальный план развития женщин в качестве компонента восьмого Национального плана социально-экономического развития.
Azerbaijan had submitted an independent audit report reflecting receipt of the funds in question, but the National Ozone Unit has been unable to provide expenditure reports to show what had been done with the funds received. Азербайджан представил независимый отчет аудиторов, отражающий получение соответствующих средств, однако национальный орган по озону не смог представить доклады по расходам, для того чтобы продемонстрировать, как были использованы полученные средства.
Regarding national mechanisms to combat violence against women in Darfur, the delegation noted that there is a federal Unit to combat violence against women and children, with branches in the three Darfur states. Касаясь вопроса о национальных механизмах борьбы с насилием в отношении женщин в Дарфуре, делегация сообщила, что в стране имеется федеральный орган по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, у которого есть отделения в штатах Дарфура.
The UK has established a cross-government Trade Policy Unit to increase coherence in aid and trade policies and to help to place a greater priority on developing country needs. В Соединенном Королевстве создан межведомственный орган по торговой политике для обеспечения большего единообразия политики по вопросам предоставления помощи и торговой политики и содействия удовлетворению в первоочередном порядке потребностей развивающихся стран.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The announcement also stated some of the funding for the unit will come from a planned Indiegogo crowdfunding campaign to be launched before the end of 2017. В заявлении также говорится, что часть финансирования подразделения будет поступать из краудфандинг-кампании Indiegogo, которая должна быть запущена до конца 2017 года.
The Serbian military and police regime that has been installed in Kosova, with the elimination of the autonomy that this federal unit of the former Federal Socialist Republic of Yugoslavia enjoyed, is continuing widespread terror against the Albanian population. Сербский военный и полицейский режим, который был установлен в Косово, наряду с ликвидацией автономии, которой пользовалось это федеральное образование, часть бывшей Союзной Федеративной Республики Югославии продолжает проводить политику тотального террора в отношении албанского населения.
When an enemy assault cut off and surrounded his unit he voluntarily made a reconnaissance of a nearby hill under intense enemy fire to locate friendly troop positions and obtain information of the enemy's strength and location. Когда наступающие силы врага отрезали и окружили его часть, он добровольно предпринял разведывательную вылазку на близлежащий холм под плотным вражеским огнём чтобы найти позиции дружественных сил и получить информацию и силе и местоположении врага.
Since the CNDD took power on 23 December 2008, it appears that in practice the National Police has lost much of its authority in the city of Conakry to the National Gendarmerie and the anti-drug and organized crime Special Services unit. С приходом к власти 23 декабря 2008 года НСДР фактически оказалось, что Национальная полиция потеряла значительную часть своих полномочий в Конакри, которые перешли к Национальной жандармерии и специальным службам по борьбе с наркотиками и крупным бандитизмом.
The Multidisciplinary Observation Unit has developed a distinct methodology for tracking the large numbers of spare parts that make up a significant number of incoming commodities. Группа многостороннего наблюдения разработала специальные методы контроля за поставкой большого количества запасных частей, составляющих значительную часть ввозимых в страну товаров.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The device comprises a matching transformer, a unit for determining frequency, current, torque and power, a communication unit, and a display and control unit. Устройство содержит согласующий трансформатор, блок определения частоты, тока момента мощности, блок связи, блок индикации и управления.
A light field control device comprises a control unit to which the groups of light-emitting diodes are connected by means of adjusters each of which is connected to a power supply unit. Устройство регулирования светового поля содержит блок управления, к которому подключены группы светодиодов посредством регуляторов, каждый из которых соединен с блоком питания.
The vehicle unit may either be a single unit or be several units distributed in the vehicle, as long as it complies with the security requirements of the AETR; Бортовое устройство может представлять собой либо единое устройство, либо несколько устройств, установленных в различных местах транспортного средства, при условии что оно соответствует требованиям ЕСТР в отношении защиты;
The inventive descending device comprises at least one pulley unit for passing a rope (1) consisting of a base (2) provided with holes (3) for fixing a latch hook (5). Спусковое устройство содержит, по меньшей мере, одну блочную секцию для пропускания каната 1, снабженную основанием 2 с отверстием 3 для крепления карабина 5.
An inertial measurement device (e.g. an attitude and heading reference system, inertial reference unit, or inertial navigation system); а. инерциональное измерительное устройство (например, система определения ориентации и направления полета, инерциальный блок отсчета или инерциальная навигационная система);
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The unit associates with the control, tyranny, force and authority. Узел ассоциируется с контролем, тиранией, силой и властью.
Each remote telephone unit is powered by a 70 W module. Such small power demands cannot be supplied economically by gasoline generators or other sources. Каждый телефонный абонентский узел в отдаленных районах питается за счет энергии модуля мощностью 70 Вт. Подобная небольшая мощность не может вырабатываться в экономичном режиме дизель-генераторами или другими источниками электропитания.
The novelty resides in the fact that the belt additionally comprises a rapid-adjustment unit through which the sling in the form of a loop passes. Новым является то, что ремень дополнительно содержит узел быстрой регулировки, через который проходит стропа в виде петли.
Together with the thermal insulation - consisting of well-matched layers of ceramic refractory materials and pure alumina fibers - and a thermocouple, this tubular heater forms the heater unit of the glove box furnace. В сочетании с теплоизоляцией из тщательно подобранных керамических жаропрочных материалов и волокна из сверхчистого оксида алюминия, а также термопарой трубчатая нагревательная камера образует нагревательный узел данной печи.
The protection unit is designed in the form of a screen with guides which are used for placing the screen therein in such a way that it is displaceable and are provided with a holder which is cinematically connected to the electric drive. Защитный узел выполнен в виде экрана с направляющими для размещения в них экрана с возможностью его перемещения, и имеет держатель, кинематически соединенный с электроприводом.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
The last unit produced in Seelberg rolled out in the first weeks of 1905. Последний агрегат, произведённый на заводе в Штутгарте, был выпущен в первые недели 1905 года.
Although the new compact unit uses city gas or LPG as its fuel for the time being, MHI has already developed reforming technologies for 6 types of fuel including kerosene, naphtha, methanol and dimethylether with cooperation of a fuel company. Хотя новый компактный агрегат использует городской газ или LPG в качестве топливо в настоящее время, MHI уже разработали технологии преобразования для 6 типов топлива, включая керосин, тяжелый бензин, метанол и диметилэфир в сотрудничестве с топливной компанией.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
At the national level, it was setting up a national centre for counter-terrorism, in addition to the counter-terrorism unit already established at police headquarters, and had introduced new passports incorporating significant security features. На национальном уровне создается национальный контртеррористический центр в дополнение к контртеррористической группе, уже образованной в центральном полицейском управлении, и введены новые паспорта с высокой степенью защиты.
In Costa Rica the investigative powers are delegated to the Technical Service Unit while adjudication of cases is in the hands of the Commission. В Коста-Рике полномочия на проведение расследований переданы Группе по техническим услугам, а полномочия на принятие решений, имеющих силу судебных, остаются в руках соответствующей Комиссии.
If the additional personnel are not approved, then it will be impossible for the Conduct and Discipline Unit to cope with current demands, and will severely affect the Department's ability to address these issues of serious concern. Если Группе по вопросам поведения и дисциплины не будут выделены дополнительные кадровые ресурсы, она не сможет удовлетворять имеющиеся потребности и это сильно отразится на способности Департамента решать эти наболевшие проблемы.
Organizations suggested that the Joint Inspection Unit should have taken into account the essential role of ECA, assigned to it by various legislative bodies, and should have properly reflected its role vis-à-vis United Nations system regional and subregional hubs. Организации высказали мнение о том, что Объединенной инспекционной группе следовало бы учесть существенно важную роль ЭКА, возложенную на нее различными директивными органами, и надлежащим образом отразить ее в том, что касается региональных и субрегиональных центров системы Организации Объединенных Наций.
With the authorized increase in the military strength of the mission, the HIV/AIDS Unit will be required to conduct induction/briefing programmes for new civilian and military staff and provide continuous awareness-training and counselling services. Учитывая утвержденное увеличение численности военного персонала миссии, Группе придется организовывать ознакомительные занятия/брифинги для новых гражданских и военных сотрудников и оказывать им на постоянной основе информационную и консультативную поддержку.
Больше примеров...