Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The ONUB Radio and Television Unit has strengthened cooperation with MONUC Radio Okapi to improve reporting on the region. Группа ОНЮБ по вопросам радио- и телевещания укрепила сотрудничество с «Радио Окапи» МООНДРК, с тем чтобы улучшить репортажи об этом регионе.
The Unit has also played an important role in highlighting Syria's urgent humanitarian needs, producing professional and high-quality technical assessments for humanitarian and relief needs. Группа также играет важную роль в привлечении внимания к неотложным гуманитарным потребностям Сирии, проводя профессиональную и качественную техническую оценку потребностей в гуманитарной и чрезвычайной помощи.
The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
It even put in place a Doing Business unit to lead the reform work. Для руководства такой работой по проведению таких реформ в стране было даже создано специальное подразделение по содействию бизнесу.
The engineering unit from Pakistan had continued with construction work for logistical and accommodation purposes, while the demining unit from Sweden was proceeding with the demining of those areas needed for the future deployment of United Nations civilian and military personnel. Инженерное подразделение из Пакистана продолжало выполнять строительные работы, необходимые для решения задач, связанных с материально-техническим обеспечением и расселением персонала, а группа разминирования из Швеции приступила к разминированию тех районов, которые предполагается использовать для будущего развертывания гражданского и военного персонала Организации Объединенных Наций.
The NPM unit at JO must regularly inspect places in Sweden where people are held in detention, report on these visits and join in international cooperation in the area. Подразделение Национального превентивного механизма при ПУ обязано регулярно инспектировать содержание в Швеции людей под стражей, представлять доклады о таких посещениях, а также принимать участие в международном сотрудничестве в этой области.
At state level, the most developed appears to be the Human Rights Commission of the Federal District (Mexico City), which has had a unit dedicated to human rights defenders since 2007. На государственном уровне наиболее передовой по методам работы представляется Комиссия по правам человека Федерального округа (Мехико), в составе которой с 2007 года есть подразделение, занимающееся вопросами деятельности правозащитников.
The unit would be supervised by a Chief (1 P-3), assisted by two Professional Officers, one each in Arusha and Kigali (2 P-2), and four assistants, two each in Kigali and Arusha (4 Local Level). Это подразделение будет возглавлять начальник (1 С-3), в помощь которому будут выделены два сотрудника категории специалистов, по одному в Аруше и Кигали (2 С-2), и четыре технических работника, по два в Кигали и Аруше (4 местного разряда).
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Lengths: unit specified in each case. 2.1.7 Линейные размеры: единица измерения уточняется в каждом отдельном случае.
To achieve a uniform result in treating wrinkles, not only individual wrinkles are to be treated, but also the entire so called "esthetic unit", i.e. Для получения равномерного результата при обработке морщин охватываются не только отдельные морщины, но и вся, так называемая "эстетическая единица", т.е.
Caribbean Islands National Wildlife complex is an administrative unit of the United States Fish and Wildlife Service which oversees National Wildlife Refuges in Puerto Rico, US Virgin Islands and part of the US Minor Outlying Islands. Карибский комплекс национальных резерватов дикой природы (англ. Caribbean Islands National Wildlife Refuge Complex) - административная единица Службы рыбных ресурсов и дикой природы США, которая осуществляет надзор за национальными резерватами дикой природы на острове Навасса, Пуэрто-Рико и Американских Виргинских островах.
Unit of measure representing the movement over a distance of one kilometre of one tonne of hauled vehicles (and railcars) and contents. Единица измерения, соответствующая передвижению на расстояние в один километр одной тонны массы буксируемых транспортных средств (и автомотрис) и их груза.
COMPONENT: TCE <unit КОМПОНЕНТ: ТетраХЭ <единица измерения
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Organizational unit: Translation and Editorial Division Организационное подразделение: Отдел письменного перевода и редакционного контроля
In this respect, the Unit for Gender Equality initiated amendments to the legal regulations or adoption of new regulations, etc; В связи с этим Отдел по содействию гендерному равенству предложил внести поправки в положения законов или принять новые нормативные акты и т. д.;
Subsequently, a new Gender Coordinating Unit (GCU) has been set up this year within the PEACE Initiative Programme (membership of which will be extended to all United Nations agencies in the near future) of the United Nations Coordinator's Office working out of Pakistan. В нынешнем году был создан новый Отдел по вопросам гендерной координации (ОГК) в рамках Программы по мирной инициативе (участие в работе которого в ближайшем будущем будет распространено на все учреждения Организации Объединенных Наций) Управления Координатора Организации Объединенных Наций, расположенного в Пакистане.
Gender Unit, Ministry of Agriculture Отдел по гендерным вопросам, Министерство сельского хозяйства
Fraud Unit suspected it was an inside job. Отдел по борьбе с мошенничеством подозревал, что это кто-то из своих.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Said plant also comprises a facility unit for disintegrating steel wire and synthetic threads (tire cord) and a machine unit for modifying rubber crumb. Установка также содержит блок оборудования для измельчения стальной проволоки и синтетических нитей (корда шины) и блок машин для модификации резиновой крошки.
The use of a detonation internal combustion engine provided with a floating piston makes it possible to a control a detonation process and maintain a specified compression rate via electronic engine control unit by means of a pressure sensor and an electromagnetic return valve. Применение детонационного двигателя внутреннего сгорания с плавающим поршнем позволяет управлять процессом детонации, поддерживать заданную степень сжатия, через электронный блок управления работы двигателя, при помощи датчика давления и электромагнитного обратного клапана.
Unit 35 en route to Miami West prison. Блок 35 находится на маршруте к западному участку полиции Маями
The photographic camera is connected to the computer via a programmed control unit which synchronizes the operating frequency of the photographic camera with the platform rotation speed. Фотокамера соединена с компьютером через запрограммированный блок управления, синхронизирующий частоту срабатывания фотокамеры со скоростью вращения платформы.
The device comprises a charging mouth, a working chamber mounted on a rigid frame equipped with helical working supports, and a mixing unit which is mounted on pillar blocks in the working chamber and can be set into motion by a reversible electric drive. Устройство содержит загрузочную горловину, рабочую камеру, смонтированную на жесткой раме оборудованной рабочими винтовыми упорами, блок смешивания, установленный в рабочей камере на подшипниковых опорах и приводимый в движение реверсивным электроприводом.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The hospital has a specialist heart unit. В больнице есть специализированное сердечное отделение.
In the local prison, the young person is placed in the unit that provides the best possibilities of protecting the young person against unfortunate influence. В местной тюрьме несовершеннолетний помещается в отделение, где имеются возможности оградить его от дурного влияния.
To this end, there has been established a baby friendly unit at the Nsawam prisons to take care of such babies. С этой целью в тюрьмах Нсавамы было создано специальное отделение по уходу за такими детьми.
The Analyzing & Testing business unit of the NETZSCH group develops and manufactures a complete high-precision instrument line for thermal analysis and thermophysical properties measurement, as well as offering world class commercial testing services in our laboratories. Отделение Analyzing & Testing группы компаний NETZSCH разрабатывает и производит высокоточные современные приборы для термического анализа и измерения теплофизических характеристик, а также предлагает проведение квалифицированных измерений в наших лабораториях.
(*Education Unit in Cloverhill is expected to open imminently) ( Ожидается, что учебное отделение в тюремном учреждении Кловерхилл будет открыто в ближайшее время.)
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family as a social unit played a vital role and had always provided primary care for children, youth and the elderly. Семья как ячейка общества играет важную роль и неизменно является главным попечителем детей, молодежи и пожилых людей.
According to this, the family is the fundamental unit of the society. A small group of people, living together and linked by marital, genealogical or adoption relationship. Согласно такому понятию семья - основная ячейка общества - представляет собой небольшую группу людей, живущих вместе и объединяемых семейными, генеалогическими узами или узами усыновления.
By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly acknowledged the significant role that another essential element of society - the families as the basic social unit - could play in the context of this process. Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, Генеральная Ассамблея признала ту важную роль, которую может играть в контексте этого развития другой важный элемент общества - семья как основная ячейка общества.
We call upon the organizers of the twentieth anniversary of the International Year of the Family to provide adequate focus on available data and best practices showing how the family unit has achieved and can achieve the reduction of poverty and hunger. Мы призываем организаторов празднования двадцатой годовщины Международного года семьи уделить надлежащее внимание имеющимся данным и передовому опыту, демонстрирующим, каким образом семейная ячейка содействует и может содействовать достижению цели сокращения масштабов нищеты и голода.
Where a cell is shaded in a table, the information or transaction does not apply for that particular unit type. В том случае, если в таблице ячейка заштрихована, это означает, что данная информация или операция не касается данного конкретного вида единицы.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
My unit found a Korean grocery that hadn't even been touched. Мой отряд обнаружил корейский магазинчик, который оказался не тронутым.
My unit was first on the ground outside... Мой отряд первым прибыл на место...
You think T.J. Jackson had a small unit, sir, or a... big ol' large unit? У Джексона был маленький или большой или очень большой отряд?
Your daughter's unit encountered the enemy. Отряд вашей дочери столкнулся с врагом
On November 29th, 1864, a unit of Colorado cavalry, numbering over 700 men, attacked a peaceful Cheyenne village at Sand Creek, Colorado. 29 ноября 1864 года кавалерийский отряд численностью около семисот человек напал на мирную шайенскую деревню в Сэнд-Крике, Колорадо.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
In order to carry out these tasks, the unit has taken a number of initiatives of different kinds in conjunction with those concerned. В целях конкретизации поставленных задач Секция осуществила различные инициативы в сотрудничестве с соответствующими партнерами:
The Political Affairs Section also provided support to the Arms Monitoring Office in negotiations regarding the management of arms and armed personnel and, pending the establishment of the coordination unit, ensured coordination with the United Nations country team. Секция по политическим вопросам оказывала также поддержку отделению по наблюдению за вооружениями в проведении переговоров, касающихся применения мер в отношении оружия и вооруженного персонала, и до создания координационного подразделения обеспечивала координацию со страновой группой Организации Объединенных Наций.
The Logistic Support Group incorporates a Movement Control Unit, a Transport Section, a Supply and Material Management Section and a Maintenance Section. В группу материально-технического обеспечения входят группа диспетчерского контроля, транспортная секция, секция снабжения и управления запасами и ремонтно-эксплуатационная секция.
Lastly, the Civil Affairs Unit, the Military/Police Staff Officers Unit and the Technical Services Section are now known as the Political and Humanitarian Affairs Unit, the Military Support Unit and the Integrated Support Services Section, respectively. И наконец, Группа по гражданским вопросам, Группа офицеров/сотрудников полиции и Секция технического обслуживания были переименованы соответственно в Группу по политическим и гуманитарным вопросам, Группу военной поддержки и Секцию общего вспомогательного обслуживания.
The Transport Section, in conjunction with the Supply Unit, currently has implemented a monitoring system with fuel receipts being entered in the Electronic Vehicle Monitoring System to cross-check the fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and identify any possible fraud. Транспортная секция совместно с Секцией снабжения недавно ввела систему контроля, в соответствии с которой все данные, содержащиеся в квитанциях за купленный бензин, поступают в электронную систему контроля за автотранспортом в целях перепроверки данных по каждому автотранспортному средству о расходе топлива и выявления возможных случаев мошенничества.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
In addition, on demand of the manufacturer, the host unit can be tested optionally with a combination of two evaporators: the largest and the smallest. кроме того, по просьбе изготовителя эта установка может быть испытана в комбинации из двух испарителей холодильной установки: наименьшего и наибольшего.
The Information Technology and Security Unit: Its tasks include those of installing and updating computer programmes, securing and maintaining computer equipment and preparing, maintaining and developing programmes for the work of the Units, the databank and security and monitoring equipment. Группа информационной технологии и безопасности: в ее задачи входят установка и обновление компьютерных программ, обеспечение безопасности и обслуживание компьютеров и подготовка, эксплуатация и разработка программ для работы групп, банка данных и оборудования, обеспечивающего безопасность и мониторинг.
A gun unit or a guidance and tracking unit (8) is mounted in the lower part of the fuselage (1). В нижней части фюзеляжа (1) смонтирована пушечная установка или установка наведения и слежения (8).
Each unit will supply 220,000 m3/hr of airflow, corresponding to a cooling capacity of 2,800 kW (800 Tons!). Каждая установка будет обеспечивать поток воздуха в 220,000 м3/час, что соответствует охлаждающей способности в 2,800 кВт (800 Тонн!).
2.2.1 The unit is equipped with several evaporators and the thermostatically-controlled evaporator feed causes variations in available refrigeration capacity from one evaporator to another, 2.2.1 если холодильная установка оснащена несколькими испарителями и терморегулируемая система питания испарителей переключает подаваемую мощность с одного испарителя на другой;
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
A research and database unit had also been established to collect and evaluate information about unmet requirements and establish child protection programmes. Был создан также орган для проведения исследований и анализа данных, в обязанности которого входит сбор и оценка информации о проблемах, требующих решения, и организация программ по защите детей.
The inventive working member of a downhole multistage pump comprises a working wheel (4) and a guiding unit (5). Рабочий орган погружного многоступенчатого насоса содержит рабочее колесо (4) и направляющий аппарат (5).
This Unit operates near the institution of the Ombudsman, and it exercises the duties of the National Mechanism for the Prevention of Torture. Этот функционирующий при управлении Омбудсмена орган выполняет функции национального механизма предупреждения пыток.
The Joint Inspection Unit, as the only independent external oversight body responsible for evaluating the Organization's efficiency, should be given resources which matched its objectives regarding the improvement of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations. Объединенная инспекционная группа, единственный независимый орган внешнего надзора, ответственный за оценку эффективности Организации, должна обладать надлежащими ресурсами, чтобы выполнять стоящие перед нею задачи по совершенствованию функционирования административных и финансовых механизмов Организации.
(c) The Joint Inspection Unit, a long-standing statutory body set up by and reporting to the General Assembly and the governing bodies of United Nations agencies, funds and programmes; с) Объединенную инспекционную группу, которая представляет собой функционирующий в течение многих лет уставной орган, учрежденный Генеральной Ассамблеей и руководящими органами учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и подотчетный им;
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
A withdrawal was ordered and his armored unit was given the mission of covering the movement until a secondary position could be established. Был отдан приказ к отступлению, его бронетанковая часть получила задание прикрывать отход, пока не будут оборудованы новые позиции.
Mr. TAKASU (Controller) said that the statute of JIU, as decided upon by the General Assembly, stated that the Unit's budget was to form part of the regular budget but that its expenditures should be shared among the participating organizations. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что в статуте ОИГ, утвержденном Генеральной Ассамблеей, говорится, что бюджет Группы образует часть регулярного бюджета, но при этом ее расходы совместно несут организации-участницы.
The whole investigative unit of the Investigation Committee was disbanded several months before Trefilov's appeal. Вся следственная часть СК МВД РФ за несколько месяцев до обращения Трефилова в Генеральную Прокуратуру уже была расформирована.
New Zealand Supply unit 43 Новая Зеландия Снабженческая часть 43
Between adjacent bearings in the unit, the elongated cylindrical portion of the spacer ring may be comprised of two parts which are capable of sliding relative to one another. Удлиненная цилиндрическая часть сепаратора между смежными подшипниками в узле может быть выполнена составной из двух частей с возможностью проскальзывания их друг относительно друга.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Well this is it. This is the control unit. Вот пожалуйста. это устройство управления.
A standby unit shall include a compressor, its engine, its control system and all necessary accessories to enable it to operate independently of the units normally used. Резервный блок должен включать компрессор, его двигатель, его управляющее устройство и все вспомогательные механизмы, необходимые для того, чтобы позволить ему функционировать независимо от блоков, используемых в обычных условиях.
METHOD AND DEVICE FOR FORMING THE LIGHT DISTRIBUTION OF A LIGHTING UNIT СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ СВЕТОРАСПРЕДЕЛЕНИЯ СВЕТОВОГО ПРИБОРА
a vehicle type or a separate technical unit type or a vehicle type fitted with bodywork type already approved as a separate technical unit 2.33 "Аппарель" означает устройство для преодоления расстояния между уровнем пола пассажирского салона и поверхностью дороги или края тротуара.
DEVICE FOR SCREENING A TOUCH-SENSITIVE MAGNETOCARDIOGRAPH UNIT УСТРОЙСТВО ЭКРАНИРОВАНИЯ СЕНСОРНОГО БЛОКА МАГНИТОКАРДИОГРАФА
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The inventive protective device comprises a protection unit and means for fixing it and is provided with a remotely controlled electric drive and with means for fixing said drive. Защитное устройство включает защитный узел и средства его крепления, снабжено электроприводом с дистанционным управлением и средствами крепления электропривода.
(c) Thirty-four ablution units at a cost of $12,000 per unit ($408,000); с) 34 санузла из расчета 12000 долл. США за один узел (408000 долл. США);
TATTOOING MACHINE AND ARMATURE UNIT FOR THE TATTOOING MACHINE ТАТУИРОВОЧНАЯ МАШИНА И УЗЕЛ ЯКОРЯ ТАТУИРОВОЧНОИ МАШИНЫ
The inventive burner device for a boiler furnace comprises and air pipe (1) which is provided with a swirler (2) and forms the burner body and a fuel supply unit (3) disposed inside the air pipe (1). Горелочное устройство для топки котла содержит воздушную трубу (1) с завихрителем (2), образующую корпус горелки, внутри воздушной трубы (1) по оси установлен топливоподающий узел (3).
LIFTING ASSEMBLY FOR AN EXTENSIBLE UNIT OF A CLOSURE DEVICE ПОДЪЕМНЫЙ УЗЕЛ ВЫДВИЖНОГО БЛОКА УКУПОРОЧНОГО УСТРОЙСТВА
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
By adopting a module integrated with the new unit, Haier has overcome the difficulty in maintenance of central air conditioning, making it possible to meet user needs for customized products and realizing easy installation. Внедрив модуль, интегрированный в новый агрегат, Haier преодолели сложность в обслуживании центрального кондиционирования воздуха, сделав возможным удовлетворить потребности пользователей в адаптированных товарах и обеспечении легкой инсталляции.
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
The IDROSPLIT module and the condensing unit together make up a low power consumption water chiller that offers a sufficient water flow to supply several terminal units. Модуль IDROSPLIT и конденсаторный агрегат вместе составляют экономичный водоохладитель, который обеспечивает эффективный поток воды для обслуживания нескольких терминалов. Тепловой напор через испаритель может быть ограничен до 2.5.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The ECOWAS Liaison Office will be abolished and its functions integrated into the Political Planning and Policy Unit. Отделение связи с ЭКОВАС будет упразднено, а его функции будут переданы Группе по вопросам политического планирования и политики.
However, the level of resources had led the Unit to set aside more than 20 valuable suggestions made by the participating organizations. Вместе с тем из-за ограниченности ресурсов Группе пришлось отказаться от более 20 ценных предложений участвующих организаций.
The recommended change in procedure could eliminate an estimated 50 per cent of the volume of travel claims that are currently submitted to the Travel and Vendor Claims Unit. Использование такой рекомендуемой процедуры могло бы сократить примерно на 50 процентов число требований о возмещении путевых расходов, представляемых в настоящее время Группе по возмещению путевых расходов и оплате счетов поставщиков.
It should be pointed out, however, that the Financial Analysis Unit Act is in the process of being amended. Без ущерба для сказанного выше следует отметить, что в настоящее время рассматривается вопрос о внесении новых изменений в Закон о Группе финансового анализа, в соответствии с которыми на нее будут возложены новые задачи.
In addition to its accomplishments in mainstreaming South-South cooperation through both its Strategic Plan 2008-2011 and within its own global, regional and country programmes, UNDP has also provided the Special Unit with the space and means necessary to perform its mandated functions. Помимо достигнутого прогресса в деле актуализации сотрудничества Юг-Юг на основе стратегического плана на 2008 - 2011 годы и в рамках глобальных, региональных и страновых программ ПРООН также предоставляет Специальной группе возможности и средства, необходимые для выполнения предусмотренных мандатом функций.
Больше примеров...