Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. Кроме того, Группа руководствовалась также соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и руководящих органов других участвующих организаций.
The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The United Nations formed police unit capacity would also be downsized to one unit of 140 personnel, which would remain in Dili. Личный состав сформированных полицейских подразделений Организации Объединенных Наций будет также уменьшен до 140 человек, которые войдут в одно подразделение, которое останется в Дили.
The requesting unit is responsible for completing consultancy assessment questionnaires following each assignment. Подающее запрос подразделение отвечает за заполнение вопросников по оценке консультативных услуг по итогам каждого назначения.
The Supreme Court includes a constitution unit solely responsible for reviewing laws and judging their alignment with the constitution. В состав Верховного суда входит конституционное подразделение, которое отвечает исключительно за рассмотрение законов и оценку их соответствия Конституции.
To this end, the unit within its resources, including those provided by the Supplementary Fund, would prepare and disseminate, to governmental and non-governmental institutions, relevant public information material. Для этого данное подразделение в рамках имеющихся ресурсов, в том числе ресурсов по линии дополнительного фонда, будет готовить и распространять среди правительственных и неправительственных органов соответствующие материалы для информирования общественности.
Border control: UNTAET's Border Control Unit maintains operations at Dili's port and airport and at the two crossing points on the border with West Timor. Пограничный контроль: В морском порту и аэропорту Дили, а также в двух пунктах пересечения границы с Западным Тимором действует подразделение пограничного контроля ВАООНВТ.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Ms. Walsh said that her delegation would have serious difficulties in replacing the term "territorial unit" with "jurisdiction". Г-жа Уолш говорит, что ее делегация будет решительно возражать против замены термина "территориальная единица" термином "юрисдикция".
(b) Unit of measurement: Tons (Gg) of ODS weighted by their ozone-depletion potential (ODP). Ь) Единица измерения: тонны (Гг) ОРВ, взвешенные по их озоноразрушающей способности (ОРС).
Unit of measure: number of national policies, and legal and administrative measures taken by Governments to evaluate the compliance status of their countries with international environmental obligations, or the enforcement thereof Единица измерения: количество национальных стратегий и правовых и административных мер, принятых правительствами для оценки соблюдения их странами международных природоохранных обязательств или их исполнения
The inventive spiral nozzle provided with unbounded module and unlimited coil number is arranged in a packet (the transport unit or a process structural space volume) in a parallel position with respect to each other and according to a dense location pattern. Спиральную насадку с неограниченными модулем и количеством витков устанавливают в пакет (транспортная единица или конструктивный объем пространства процесса) параллельно друг другу и по плотной схеме размещения.
If, in the long run, a supra-national unit, the Special Drawing Right, is to replace national currencies in international use, then the Fund will need to guide its development. Если, в конечном счете, в международном обращении наднациональная единица - Специальное право заимствования - должна заменить валюты разных стран, то Фонд должен будет следить за ее развитием.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
A new unit, the UNU Development Office, was created at the UNU office in New York. В отделении УООН в Нью-Йорке было создано новое подразделение - Отдел развития УООН.
The representative of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child recalled at the Group's liaison unit had consistently supported the work of the Committee, particularly during its pre-sessional working group meetings. Представитель Группы НПО в поддержку Конвенции о правах ребенка напомнил, что отдел связей Группы последовательно поддерживает деятельность Комитета, особенно во время проводимых им предсессионных совещаний рабочих групп.
This was a collaborative effort of MOWAC, Ministry of Health Research Unit and WHO Эту работу проводили коллективно МДЖД, исследовательский отдел Министерства здравоохранения и ВОЗ;
The Unit also immediately requested the assistance of the fire brigade and the Task Force Group, which searched the area for improvised explosive devices. Отдел незамедлительно обратился за помощью к пожарной команде и Группе особого назначения, которая обыскала прилегающий район в целях обнаружения самодельных взрывных устройств.
The Romani Educational and Cultural Development Unit annually trains persons to act as mediators between the Roma and authorities. Отдел по вопросам образования и развития культуры народа рома ежегодно организует курсы подготовки посредников, выполняющих роль связующего звена между народом рома и органами власти.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Ukraine shut down power unit 1 in 1996, ahead of schedule, thereby demonstrating its genuine intention to fulfil its commitments under the memorandum of understanding. Украина, досрочно остановив блок номер 1 Чернобыльской станции в 1996 году, продемонстрировала серьезность своих намерений по выполнению обязательств по Меморандуму.
The control unit comprises a means for turning LEDs (4) on and off according to a signal from the acoustic sensor (5). Блок управления содержит средство включения/выключения светодиодов 4 в зависимости от сигнала акустического датчика 5.
This is a 26-beds unit for patients with treatment-resistant psychoses. Это блок из 26 кроватей для пациентов с резистентными к терапии психозами.
The third laser is intended for irradiating bio tissue in the area being operated on and is connected to the programmable controller via the power supply unit of the laser and via the power supply unit of a cooling system. Третий лазер предназначен для облучения биоткани в оперируемой зоне, соединен с программируемым контроллером через блок питания лазера и блок питания системы охлаждения.
If the LPG is supplied in liquid phase, the vaporiser and pressure-regulator unit shall be heated as appropriate by a suitable heat source. 1.1.7 Если СНГ подается в жидкой фазе, то блок испарителя и регулятора давления должен надлежащим образом подогреваться с помощью соответствующего источника тепла.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
In all cases, a child or young person can only be admitted to the secure unit with the approval of either a senior residential social worker or the residence manager. Во всех случаях ребенок или подросток может помещаться в отделение для содержания под стражей только при согласии либо старшего социального работника данного учреждения, или управляющего воспитательным учреждением.
In the individual local prison, after individual assessment, the 15- to 17-year-olds are placed in the unit best capable of fulfilling the requirement of protecting the young offender against unfortunate influence from co-inmates. После проведения такой индивидуальной оценки подростки в возрасте 15-17 лет помещаются в соответствующее отделение районной тюрьмы, что позволяет в максимально полной степени выполнить требование о защите молодых правонарушителей от неблагоприятного влияния со стороны других заключенных.
We also praise the fact that the Tribunal's Victims and Witnesses Protection Unit has become fully operational. Мы также приветствуем тот факт, что начало в полном объеме функционировать отделение Трибунала по делам потерпевших и свидетелей.
Referred to a psychiatric unit? Отправлен в психиатрическое отделение?
Furthermore, a new Police unit was opened in Afega on 29 June 2011. Кроме того, 29 июня 2011 года в городе Афега было открыто новое отделение полиции.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Article 17 of the Constitution states that the family is the primary unit of society and as such is protected by the State. Статья 17 Конституции гласит, что семья как основная ячейка общества находится под опекой государства.
In circumstances where the family unit can no longer fulfill these responsibilities adequately, the community and/or government should offer a support network to the vulnerable. В обстоятельствах, когда семейная ячейка не в состоянии более адекватным образом выполнять эти обязанности, общество и/или правительство должно предложить уязвимым слоям систему поддержки.
Jonas, I can't what about my family unit the other new Children? Джонас, я не могу. А как же моя семейная ячейка? А другие младенцы?
Meaningful progress also depends on the extent to which the family, as the basic unit of socialization, becomes involved in ensuring that values of peace and tolerance are transmitted to succeeding generations. Достижение существенного прогресса зависит также от того, в какой степени семья как основная ячейка общества способствует тому, чтобы ценности мира и понятие терпимости передавались последующим поколениям.
In its first stage, the project has already seen the creation of a unit for "rural women" within the Jijel Chamber of Agriculture (January 1997). В ходе первого этапа данного проекта в январе 1997 года была создана ячейка "сельские женщины" при Сельскохозяйственной палате департамента Жижель.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
There's a unit inside the police department to compromise the railroad. Тайный отряд полиции призван её уничтожить.
In addition, all paramilitary groups, such as the Anti-Terrorist Unit (ATU) and Special Operations Division (SOD) must be disbanded. Кроме того, все военизированные группировки, такие, как Антитеррористическая группа (АТГ) и Отряд специального назначения (ОСН) должны быть распущены.
I thought you had the anti-crime unit taking care of this. Я думал, что у вас есть специальный отряд полиции для таких случаев.
They used to talk about a European-based assassination unit called Section 15. Ходили слухи о базировавшейся в Европе спецгруппе под названием Отряд 15.
The Military Police of Paraná was created as a unit of Skirmishers on August 10, 1854, under the name of the Police Force, like a military company. Военная полиция Параны была образована как отряд егерских войск 10 августа 1854 года под названием Компания Полицейских Сил (порт.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Committee notes from paragraph 224 that the UNDP Internal Audit Section has planned to audit every UNDP headquarters unit and country office at least once in a seven-year cycle. На основании информации, содержащейся в пункте 224, Комитет отмечает, что Секция внутренней ревизии ПРООН планирует проводить ревизию деятельности каждого подразделения в штаб-квартире ПРООН и страновых отделений по крайней мере один раз в семь лет.
The Security Operations Support Section comprises the Policy Unit, the Training Unit, the Facilities Security Unit and the Mission Planning Cell. Секция поддержки операций по обеспечению безопасности состоит из Группы по политике, Учебной группы, Группы охраны объектов и Ячейки по планированию Миссии.
The Unit also published the outcome document for the First European Fathers' Conference held in 2004. Секция также опубликовала итоговый документ первой Европейской конференции отцов, состоявшейся в 2004 году.
The Unit should ensure that programme activities are complementary to (and not duplicating) work of UNFPA and other international organizations. Секция должна следить за тем, чтобы деятельность по программе дополняла (а не дублировала) работу ЮНФПА и других международных организаций.
The 196 posts proposed to be retained represent the ongoing need for the Division of Administration to provide support to the other components of the mission, including additional support to the newly established police formed unit. Транспортная секция: 38 должностей водителей тяжелых грузовиков и автомехаников для транспортировки оборудования и предметов снабжения во время закрытия объектов и для оказания помощи военному и гражданскому персоналу в районе Ковалимы и в штабе Западного сектора.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The Processing unit is operating directly on research areas during summer season. Установка эксплуатируется непосредственно на поисковых участках горных работ в летний сезон.
The unit consists of 2 engines with 300 kWel. Установка состоит из двух моторов с мощностью 300 кВт эл.
If the refrigeration unit can be operated by more than one form of energy, the tests shall be repeated accordingly. Если холодильная установка может приводиться в действие при помощи более чем одного источника энергии, то испытания повторяются для каждого источника энергии.
The TERMIT unit is used for plasma cutting of metal sheets. Установка "TERMIT" осуществляет газовую плазменную резку листового металла.
the effective refrigerating capacity of the mechanical refrigeration appliance per unit of inside surface area, under the same temperature conditions, shall be greater or equal; or Ь) либо полностью укомплектованное изотермическое транспортное средство для установки на котором впоследствии предназначена холодильная установка и которое впоследствии будет.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The list is transmitted to the central unit in charge of border control whenever it is updated. Всякий раз после обновления перечень передается в центральный орган пограничного контроля.
In addition, funding had been obtained from the Multilateral Fund to prepare the country's HCFC phase-out management plan, and a national ozone unit had been established. Кроме того, от Многостороннего фонда были получены финансовые средства для подготовки национального плана регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, и был создан национальный орган по озону.
UNEP informed the Committee that Afghanistan had established a national ozone unit and that it was confident that the Party would be able to report its outstanding data to the Ozone Secretariat by 30 September 2005. ЮНЕП информировала Комитет о том, что в Афганистане был создан национальный орган по озону, и выражает уверенность в том, что эта Сторона сможет сообщить секретариату по озону не представленные ею данные к 30 сентября 2005 года.
Nigeria has established a Special Control Unit Against Money Laundering (SCUML) charged with supervising designated non-financial institutions under MLPA. В Нигерии также создан Специальный контрольный орган по предупреждению отмывания денежных средств, уполномоченный осуществлять надзор за деятельностью отдельных нефинансовых учреждений в соответствии с Законом об отмывании денег.
Lead agency: PROMIN's Coordinating Unit at the national level and provincial and municipal implementing units; Орган, отвечающий за осуществление программы: координационная группа ПРОМИН на национальном уровне и провинциальные и муниципальные организации-исполнители.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
However, Mr. Halil Savda has not yet joined his unit and the Government informed that he is still being considered a deserter. Однако г-н Халил Савда не явился в свою часть, ввиду чего правительство сообщило, что он все еще считается дезертиром.
The announcement also stated some of the funding for the unit will come from a planned Indiegogo crowdfunding campaign to be launched before the end of 2017. В заявлении также говорится, что часть финансирования подразделения будет поступать из краудфандинг-кампании Indiegogo, которая должна быть запущена до конца 2017 года.
2.1.1. "Sample unit" means part or all of the retro-reflective material intended to be used to achieve the markings defined in paragraphs 2.1.1. 2.1.1 "образец" означает часть светоотражающего материала или весь материал, предназначенные для использования с целью нанесения маркировки, определение которой приведено в пункте 2.1.1;
The budget covers operational expenses of the Equality Unit, as well grants and subsidies to women's organizations and NGOs constituting the biggest part of the annual budget. Бюджет покрывает оперативные расходы Отдела по вопросам равенства, а также используется для предоставления грантов и субсидий женским организациям и НПО, что составляет наиболее значительную часть ежегодного бюджета.
Concerning reporting to the Board on follow-up to Joint Inspection Unit reports, the Deputy Executive Director stated that in the past, this topic had been included in part II of the Executive Director's annual report to the Board. Что касается представляемых Совету отчетов о последующих мерах по итогам докладов Объединенной инспекционной группы, то заместитель Директора-исполнителя заявил о том, что в прошлом эта тема включалась в часть II ежегодного доклада Директора-исполнителя Совету.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The inventive vending machine comprises a money receiving unit and a lottery ticket delivering unit. Автомат содержит устройство для приема денег и средство для выдачи лотерейных билетов.
10 desktop computers, 10 monitors, 10 laptops, 1 multi-function unit, 1 plotter, 1 server bank, 3 network switchers, 4 network routers, 1 network attached storage device, 3 security optimization appliances, 2 storage disk drives 10 стационарных компьютеров, 10 мониторов, 10 портативных компьютеров, 1 многофункциональное устройство, 1 курсограф, 1 серверный шкаф, 3 сетевых коммутатора, 4 сетевых маршрутизатора, 1 сетевая система хранения данных, 3 устройства для оптимизации системы безопасности, 2 дисковых накопителя
The new design makes the unit one of the best performing heat exchangers on the market providing effective and gentle treatment, long operation times, strict hygienic standards and simplified servicing for the beverage and food applications. Новая конструкция делает устройство одним из лучших теплообменников на рынке с эффективной и тихой работой, длительным рабочим периодом, соответствием самым суровым гигиеническим стандартам и упрощенным сервисом для индустрии напитков и еды.
But you didn't want Randall to suspect anything, so you came up with a plan to make it look like Susan's unit was defective. Вы не хотели, чтобы Рэндал что-либо заподозрил, вы хотели представить всё так, как будто устройство Съюзан неисправно.
The terminal provides high thermal insulation shell, allowing operation at temperatures down to -40 C. Double-heat the glass and the additional protective coating shell reliably protect the unit from vandalism. В терминале предусмотрена повышенная термоизоляция корпуса, позволяющая проводить эксплуатацию при температурах до -40 С. Двойное каленое стекло и дополнительная защитная покраска корпуса надежно защищают устройство от актов вандализма.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The coupling unit is kinematically connected via a lever to the armature. Узел сцепления через рычаг кинематически связан с якорем.
METHOD AND SYSTEM FOR DETECTING AND DETERMINING THE LOCATION OF UNWANTED SUBSTANCES IN MONITORED ZONES AND OUTLET UNIT FOR AN AIR COLLECTOR FOR SUCH A SYSTEM СПОСОБ И СИСТЕМА ОБНАРУЖЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕСТА НАХОЖДЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ В КОНТРОЛИРУЕМЫХ ЗОНАХ И УЗЕЛ ВЫХОДА ВОЗДУШНОГО КОЛЛЕКТОРА ТАКОЙ СИСТЕМЫ
The internal side surface of the body is provided with a groove in which the locking unit comprising a catch with a clamp is disposed. Внутренняя боковая поверхность корпуса выполнена с проточкой, в которой смонтирован блокировочный узел, включающий защелку с фиксатором.
An inverter control unit comprises an adder, a module evaluation unit, a magnetizing current setpoint unit, a comparison unit and a toggle flip flop. Блок управления инвертором содержит сумматор, узел выделения модуля, узел задания уставки тока намагничивания, узел сравнения и счетный триггер.
The insert (4) and the sealing unit (10) consist of two parts, the jointing plane of which passes along the axial channel (11) of the sealing unit (10) and through the pass channel (6) of the insert. Вкладыш (4) и герметизирующий узел (10) выполнены составными из двух частей, имеющих плоскость разъема, проходящую вдоль осевого канала (11) герметизирующего узла (10) и через проходной канал (6) вкладыша.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
{Mechanical refrigeration unit: Make.Type. ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер
Also, since MDV (D) is a multi evaporator system, it uses only one condensing unit, thus improving the aesthetics of the building exterior and interior. Так как MDV (D) является мульти-испарительной системой, она использует только один компрессорно-конденсаторный агрегат, улучшая, таким образом, эстетический вид экстерьера и интерьера помещения.
Unit No. 2 was installed and started its operation on March 6, 1961 for pumping oil. К 1960 году построена насосная станция, подстанция, установлен агрегат Nº 2, который 6 марта 1961 году был включён в работу для перекачки нефти.
METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
A further consideration in respect of the claims for loss of support where the deceased was earning an income, is the assumption that the yearly income of any individual is not entirely used to provide support to the family unit. Еще один момент, касающийся претензий в отношении потери материальной помощи в том случае, когда умерший получал доход, - это то предположение, что годовой доход любого человека используется для оказания материальной поддержки семейной группе не в полной сумме.
The Client Services and Records Management and Distribution Unit requires a Records and Information Management Officer at the P-3 level who would supervise the Records Management and Distribution work unit, which currently consists of eight General Service staff. Группе по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов требуется сотрудник по учету документов и информационному обеспечению на должности категории С-3, который будет осуществлять надзор за работой Группы по учету и распространению документов, штат которой в настоящее время состоит из восьми должностей категории общего обслуживания.
The Unit will be supported by an Administrative Assistant (Field Service) in Monrovia, who will provide overall backstopping, including managing and handling potentially sensitive documents. Группе будет оказывать поддержку административный помощник (категория полевой службы) в Монровии, который будет выполнять общие вспомогательные функции, в том числе работать с потенциально конфиденциальными документами.
The incumbent will support the Unit in performing administrative tasks and meeting reporting deadlines, improving its efficiency and coordinating meetings with other organizational units. Personnel Section Занимающий эту должность сотрудник будет оказывать Группе поддержку в выполнении административных задач и своевременной подготовке докладов, повышении уровня ее эффективности и координировании совещаний с другими организационными подразделениями.
Requisition notifies the Food Cell Unit and the contingents if they exceed the caloric or ceiling man-day rate. Сопоставление этой информации с заказами позволяет Продовольственной группе и контингентам следить за соблюдением показателей калорийности и предельных норм из расчета на человека в день.
Больше примеров...