Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
From ex-combatants, the Group has learned that the previously mentioned grenade attacks (see para. 104 above) were orchestrated by a liaison and intelligence unit based in the hills west of Sange and were led by a "Major" Samson Muzuru. Со слов бывших боевиков Группа узнала, что упоминавшиеся ранее нападения с применением гранат (см. пункт 104 выше) были организованы группой связи и разведки, базирующейся в холмах к западу от Санге и действующей под руководством «майора» Самсона Музуру.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Each unit is required to record the accomplishment of projected workload indicators on a quarterly basis. Каждое подразделение обязано ежеквартально регистрировать выполнение запланированных показателей работы.
At the regional level, the regional coordinating unit has been set up in Mexico at the UNEP regional office. На региональном уровне в Мехико в региональном отделении ЮНЕП было создано региональное координационное подразделение.
All of the remaining 32 team sites have been completed subject to an additional reconfiguration of 5 team sites, where either a formed police unit or police advisers are yet to relocate. Строительство всех оставшихся 32 опорных постов было завершено с учетом дополнительной реорганизации пяти опорных постов, в которых еще предстоит разместить либо сформированное полицейское подразделение, либо полицейских советников.
The Committee recommends that the State party ensure that the Child Protection Unit within the Maldives Police Service is accessible to children and provided with adequate human and financial resources. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы подразделение по защите детей мальдивской полиции было доступным для детей и было обеспечено надлежащими людскими и финансовыми ресурсами.
These will be the Kenyan guard and administration company, the Southern and Northern Commands, the Ukrainian transportation and maintenance unit, the Bangladeshi signals unit and the Jordanian level III hospital personnel. В число этих военнослужащих будут входить кенийская охранно-административная рота, Южная и Северная группы войск, украинское транспортно-вспомогательное подразделение, бангладешское подразделение связи и служащие иорданского госпиталя уровня III.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
A transport unit loaded with dangerous goods may in no case include more than one trailer (or semi-trailer) [10204 (1)]. Транспортная единица, перевозящая опасные грузы, ни в коем случае не должна включать более одного прицепа (или полуприцепа) [10204 (1)].
The Townsend (symbol Td) is a physical unit of the reduced electric field (ratio E/N), where E {\displaystyle E} is electric field and N {\displaystyle N} is concentration of neutral particles. Таунсенд (Тд) - единица измерения приведенного электрического поля (E/N), где E - напряженность электрического поля, N - концентрация нейтральных частиц.
Unit: a number unique to the RMU for the identified commitment period and Party of origin. е) единица: собственный номер ЕА для определенного периода действия обязательств и определенной Стороны происхождения.
It's a unit of sheerness of ladies' underparts. Это единица прозрачности женского белья.
(Unit: billion yen) (Единица учета: млрд. иен)
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
It takes guts wearing a pink shirt on the BPD Homicide unit. Нужно иметь смелость надеть ее и прийти в отдел по расследованию убийств.
Concerning allegations of torture, the delegation stated that a special unit, established by a decision of the Public Prosecutor in the Office of the Prosecutor General, was investigating all allegations. В отношении утверждений о пытках делегация заявила, что решением Государственного прокурора в Генеральной прокуратуре создан специальный отдел, занимающийся расследованием всех подобных утверждений.
The Maternal and Child Care Unit of the Ministry of Health, Information and Broadcasting is responsible for the administration of these services. Ответственность за оказание этих услуг возложена на Отдел охраны матери и ребенка Министерства здравоохранения, информации и вещания.
The Unit for Human Rights Courts and Conventions of the Ministry for Foreign Affairs is responsible for answering the questions of citizens concerning periodic reports. Отдел по делам правозащитных судов и конвенций министерства иностранных дел обязан отвечать на вопросы граждан, касающиеся периодических докладов.
Each of the 18 divisions had a C.R.A.S.H. unit whose primary goal was to suppress the influx of gang-related crimes in Los Angeles that came about primarily due to the increase in narcotics trade. Каждое из 18 подразделений имело отдел CRASH, первичная цель которого состояла в том, чтобы снизить уровень организованной преступности в Лос-Анджелесе, который повысился прежде всего из-за увеличения торговли наркотиками.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Monitoring inspections discovered undeclared dual-use equipment, such as filter presses, biological safety cabinets and a fermenter control unit. Контрольные инспекции позволили обнаружить необъявленное оборудование двойного назначения, такое, как прессы для фильтров, защитные шкафы и блок управления ферментатором.
Do you want me to take it to the matter reclamation unit? Хотите, я от него избавлюсь? Я мог бы отнести его в утилизирующий блок.
The lamp comprises an LED unit with LEDs and a control unit with a means for turning the light emitting diodes on and off. Лампа содержит светодиодный блок со светодиодами и блок управления со средством включения/выключения светодиодов.
According to the stock company information, the history "OZNA" BDR production is 15 years old: the first type of this unit was manufactured back in 1993. Как сообщили в акционерной компании, история производства БДР в "ОЗНА" насчитывает 15 лет: первый такой блок был изготовлен в 1993 году.
We're not trying to do're simply trying to recreate in this tiny chip the smallest functional unit that represents the biochemistry, the function and the mechanical strain that the cells experience in our bodies. Мы просто стараемся воссоздать на этом крошечном чипе мельчайший функциональный блок, представляющий собой биохимию, функцию и механическую нагрузку, которые клетки испытывают в нашем теле.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
This unit ascertains, on the basis of the Dublin Convention, whether Italy is the competent State; Данное отделение на основе Дублинской конвенции устанавливает, входит ли предоставление данного статуса в компетенцию Италии;
Offenders who do not respect the restrictions of open and semi-open regimes can be placed in a closed disciplinary unit to be opened in Nuuk Prison; осужденных, не соблюдающих ограничения открытого и полузакрытого режимов, которые могут помещаться в закрытое отделение для отбывания дисциплинарного наказания, которое будет создано при тюремном учреждении в Нуке;
"They put me into the psychiatric unit, and when I got out, I remember saying to my command officer,"That wasn't his trial. That was my trial."" "Они поместили меня в психиатрическое отделение, а когда я вышла, я помню, что мой командир сказал:"Это не был суд над ним. Это был суд надо мной"".
Today, the Hôpital Albert Schweitzer comprises departments of Internal Medicine, Surgery, Paediatrics, a maternity clinic, a dentistry clinic and since 1981 a Medical Research Unit, which focuses on malaria research. Сегодня больница Альберта Швейцера включает в себя отделения терапии, хирургии, педиатрии, стоматологии и родильный дом, а с 1981 года - отделение медицинских исследований, которое сосредоточено на исследовании малярии.
Established Paediatric Gastro-Intestinal Unit in Hamed General Hospital in 1994. Создала детское отделение желудочно-кишечных заболеваний при больнице общего профиля имени Хамеда, 1994 год
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family as a social unit played a vital role and had always provided primary care for children, youth and the elderly. Семья как ячейка общества играет важную роль и неизменно является главным попечителем детей, молодежи и пожилых людей.
In May 2001, the National Agricultural Extension Institute set up a unit for rural women which deals with: В мае 2001 года Национальным институтом популяризации сельского хозяйства была образована ячейка сельских женщин, в задачи которой главным образом входит:
Each square grid cell constitutes a geographic region, a territorial unit and a tool for the territorial classification of data. Каждая квадратная ячейка сетки обозначает географический район, территориальную единицу и инструмент территориальной классификации данных.
As a multidisciplinary unit, it is responsible for gathering and consolidating information and producing strategic analysis of medium- and long-term threats to the Mission and to the stability of Timor-Leste, as well as recommendations for the Mission's senior management. В качестве многодисциплинарной группы Ячейка отвечает за сбор и обобщение информации и стратегический анализ средне- и долгосрочных угроз Миссии и стабильности Тимора-Лешти, а также за подготовку рекомендаций для старшего руководства Миссии.
Women typically took classes such as home economics, "Husband and Wife", "Motherhood" and "The Family as an Economic Unit". Различия в обучении заключались лишь в том, что девушки обычно выбирали курсы домашней экономики, «Муж и жена», «Материнство» и «Семья как экономическая ячейка».
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Clandestine unit associated with the Watcher Fleet. Тайный отряд, связанный с разведкой флота.
No unit has shown such Ingenuity. Ни один отряд не демонстрировал такую находчивость.
Begged me to send the unit back in. Умолял отправить его отряд туда.
On April 21 a ŻZW unit was still fighting in Franciszkańska and Miła Streets. 21 апреля ещё сражался отряд на Францишканьской и Милой.
Smuts excelled at hit-and-run warfare, and the unit evaded and harassed a British army forty times its size. Смэтс был очень успешным в молниеносной войне, и его отряд ушел от преследования британской армии, превышающей размеры отряда в 40 раз.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
This Unit has been set up to provide increased focus and continuity to the Secretariat's significantly increased work in the monitoring and compliance area of the Montreal Protocol. Эта Секция была создана с тем, чтобы придать бóльшую направленность и преемственность существенно возросшей работе секретариата в области мониторинга и соблюдения Монреальского протокола.
The Section has strengthened its cooperation with other units in UNAMSIL, especially civilian police, military observers, the Child Protection Unit and the Civil Affairs Section. Секция активизировала свое сотрудничество с другими подразделениями МООНСЛ, прежде всего с сотрудниками гражданской полиции, военными наблюдателями, Группой по вопросам защиты детей и секцией по гражданским вопросам.
The Prosecution Division consists of the Office of the Chief of Prosecutions, the Trial Section, the Trial Support Unit, the Co-Counsel and Investigation Team Legal Advisers Section and the Legal Advisory Section. В структуру Отдела обвинения входят следующие подразделения: Канцелярия начальника Отдела обвинения, Судебная секция, Группа содействия судебным разбирательствам, Секция адвокатов обвинения и юрисконсультов следственных групп и Секция юридических консультаций.
(c) Logistics Unit: one P-4 Chief of Unit, one P-2/1 logistics officer and three General Service (Other level); с) Секция материально-технического обеспечения: одна должность С4, начальник Секции, одна должность С-2/1, сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения, и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды);
The Transport Section, in conjunction with the Supply Unit, currently has implemented a monitoring system with fuel receipts being entered in the Electronic Vehicle Monitoring System to cross-check the fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and identify any possible fraud. Транспортная секция совместно с Секцией снабжения недавно ввела систему контроля, в соответствии с которой все данные, содержащиеся в квитанциях за купленный бензин, поступают в электронную систему контроля за автотранспортом в целях перепроверки данных по каждому автотранспортному средству о расходе топлива и выявления возможных случаев мошенничества.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
In addition, there is one mobile monitoring unit, which is used mainly in ports. Кроме того, имеется одна мобильная дозиметрическая установка, которая главным образом используется в портах.
Said lighting unit is easily used and produces a good illuminance. Установка проста в эксплуатации и обеспечивает хорошую освещенность.
If the refrigeration unit can be operated by more than one form of energy, the tests shall be repeated accordingly. Если холодильная установка может приводиться в действие при помощи более чем одного источника энергии, то испытания повторяются для каждого источника энергии.
The LPG plant and the bitumen plant are operated by the MAA Refinery, and are assigned to that operating unit. Завод СНГ и установка по производству битума эксплуатируются заводом МАА и относятся к этому производственному подразделению.
According to machine-shop manager of this unit, this is a scheduled repair. Как сказал начальник цеха, где размещена данная установка, это мероприятие плановое.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Hence, a unit should be established and/or supported that has the power to manage, evaluate, store and sell confiscated assets. Таким образом, должен быть создан и/или поддержан такой орган, который был бы уполномочен управлять конфискованными активами, а также оценивать, хранить и реализовывать эти активы.
He would be interested to learn why the Government had abolished the Ministry for Indigenous and Native Peoples' Affairs and created a new unit for indigenous rights under the Office of the Presidency. Оратор интересуется, почему правительство упразднило Министерство по делам коренных и исконных народов и создало новый орган по правам коренных народов при Канцелярии Президента.
UNEP informed the Committee that Afghanistan had established a national ozone unit and that it was confident that the Party would be able to report its outstanding data to the Ozone Secretariat by 30 September 2005. ЮНЕП информировала Комитет о том, что в Афганистане был создан национальный орган по озону, и выражает уверенность в том, что эта Сторона сможет сообщить секретариату по озону не представленные ею данные к 30 сентября 2005 года.
The Approval Authority shall take the necessary measures as described in this Regulation in order to ensure that the tyres retreaded in the respective production unit will meet with the requirements stated in this Regulation. Этот орган, предоставляющий официальное утверждение, принимает необходимые меры, изложенные в настоящих Правилах, для обеспечения соответствия шин, протектор которых восстанавливается на данном предприятии, предписаниям, приведенным в настоящих Правилах.
Applications for such permits or licences must be submitted to the Unit by the person concerned prior to the arrival of the product in the country . Ходатайство о выдаче таких разрешений или лицензий представляется заинтересованным лицом в соответствующий орган до ввоза соответствующих товаров в страну».
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
In 1918, as a military unit of the old Russian army was disbanded. В 1918 как воинская часть старой русской армии был расформирован.
American Heritage Dictionary also states: "from Akkadian zūze, half, division, unit of weight, from zâzu, to divide". Согласно словарю American Heritage Dictionary, аккадское «zūze» означает половину, часть, единицу веса, от «zâzu» - делить...
The Procurement Unit purchased the remainder of the contraceptives as agents for Governments' own externally funded projects. Остальную часть противозачаточных средств Группа по закупкам приобрела, выступая в качестве представителя осуществляемых правительствами проектов, финансируемых за счет внешних источников.
The Multidisciplinary Observation Unit has developed a distinct methodology for tracking the large numbers of spare parts that make up a significant number of incoming commodities. Группа многостороннего наблюдения разработала специальные методы контроля за поставкой большого количества запасных частей, составляющих значительную часть ввозимых в страну товаров.
Between adjacent bearings in the unit, the elongated cylindrical portion of the spacer ring may be comprised of two parts which are capable of sliding relative to one another. Удлиненная цилиндрическая часть сепаратора между смежными подшипниками в узле может быть выполнена составной из двух частей с возможностью проскальзывания их друг относительно друга.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Direct voltage from the ground power source (2) is supplied to the charging unit (8). Подают постоянное напряжение от наземного источника электропитания (2) на зарядное устройство (8).
"vehicle unit (VU)" means: оо) "бортовое устройство (БУ)" означает:
Fascinating device, this video unit. Потрясающее устройство это видео.
The transmitter/receiver unit is removable and fixed inside the helmet between a body and a damping pad. Приемопередающее устройство выполнено съемным и закреплено внутри шлема между корпусом и демпфирующей прокладкой.
The radar unit shall have an adjusting device for correcting any azimuthal angular error in the antenna mounting. З. Радиолокационная установка должна иметь устройство регулировки, позволяющее скорректировать любое отклонение по азимуту, обусловленное неточностью монтажа антенны.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Can be used as heating unit for complex systems. Может использоваться как нагревательный узел в комплексных устройствах.
The inventive device comprises a body (1) which is provided with bypass windows (2) and a landing seat (3) used for mounting an insert (4) with a jet pump (5) thereon and a sealing unit (10). Установка содержит корпус (1) с перепускными окнами (2) и посадочным седлом (3) для установки на него вкладыша (4) со струйным насосом (5) и герметизирующий узел (10).
The support unit is partially arranged within the cylindrical body of the shock absorber so as to be movable relative thereto. Опорный узел расположен частично внутри цилиндрического корпуса аппарата с возможностью перемещения относительно него.
The first section comprises a raw material loading unit arranged therein and the third section is provided with a sludge-unloading unit. В первой секции расположен узел загрузки сырья, а в третьей секции - узел выгрузки шлама.
CUTTING UNIT OF A HYDROMECANICAL SLOT PERFORATOR РЕЖУЩИЙ УЗЕЛ ГИДРОМЕХАНИЧЕСКОГО ЩЕЛЕВОГО ПЕРФОРАТОРА
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
Automatic unit for pouring and dosing model M-25-S is meant for dosed packing of liquid, spread products and mixtures from pieces in Doy-Pack bags (condensed... Автоматический заливочно упаковочный агрегат модель М-25-S предназначен для дозированной упаковки жидких, пастообразных продуктов и смесей из кусочков...
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Eight out of the existing 10 Administrative Assistants within the Military Advisory Unit have been redeployed to the regional offices and will continue to report to the Unit. Восемь из десяти имеющихся помощников по административным вопросам в Консультативной группе по военным вопросам были перераспределены в региональные отделения, но оставлены в административном подчинении Группы.
Once operational, it should help to improve the Unit's capabilities. Начало работы этого центра должно позволить Группе расширить свои возможности.
In the initial budget for the 2003/04 financial period, it was proposed that the three cells in the Commodity Management Unit could report directly to the Chief of the Joint Support Centre as a result of the lower workload as the Mission reduced. В первоначальном бюджете на финансовый период 2003/2004 года предлагалось предусмотреть, что ввиду уменьшения рабочей нагрузки по мере сокращения численности персонала Миссии три ячейки в Группе управления товарно-материальными запасами могли бы отчитываться непосредственно перед начальником Объединенного центра вспомогательного обеспечения.
The Human Rights Division will continue its close cooperation with the Child Protection Unit and contribute to the Monitoring and Reporting Mechanism Task Force through its monitoring and reporting activities. Отдел по правам человека будет тесно сотрудничать с Группой по защите детей и оказывать содействие Целевой группе по механизму наблюдения и отчетности в ходе проведения ее работы.
Reaffirms its request to the Secretariat and all participating organizations to facilitate the work of the Unit, including, in particular, through offering full access to all relevant information, as required by the Unit; вновь обращается с просьбой к Секретариату и всем участвующим организациям оказывать содействие работе Группы, в том числе, в частности, посредством предоставления полного доступа ко всей соответствующей информации, которая может потребоваться Группе;
Больше примеров...