Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
In the performance of its judicial police missions, the "terrorism" unit has the following general tasks: При выполнении своих функций одного из подразделений судебной полиции Группа по борьбе с терроризмом решает следующие общие задачи:
Biological Weapons Convention Implementation Support Unit: future planning Группа имплементационной поддержки по Конвенции о биологическом оружии: последующее планирование
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
ECCAS stated that its small arms and light weapons unit was now evolving within the anti-crime department, in accordance with its placement in the secretariat's current organization chart. ЭСЦАГ сообщило, что его собственное подразделение по стрелковому оружию и легким вооружениям в настоящее время создается в составе управления по борьбе с преступностью в соответствии с ныне действующей организационной структурой генерального секретариата.
Nearly all Departments and Divisions surveyed lack a separate budget for knowledge management, and few have a dedicated unit or staff position with responsibility for knowledge sharing. Почти во всех обследованных департаментах и отделах отсутствует отдельный бюджет на цели управления знаниями, и немногие имеют специально выделенное подразделение или должность сотрудника, отвечающего за обмен знаниями.
For entities that have a RAM unit, it provides a partner for policy advice, technical guidance or training, but its influence is limited by shrinking resources and the absence of RAM counterparts in the field. В организациях и структурах, где есть подразделение ВДА, оно выступает в роли партнера для консультирования в области нормативных принципов, технического руководства или подготовки, но его влияние ограничено в связи с сокращением ресурсов и отсутствием коллег в области ВДА в отделениях на местах.
To address these concerns and meet the need for increased national execution capacity among the various parties involved, UNDP is establishing a national execution support unit within the Operational Support Group. Для решения этих проблем и удовлетворения потребности различных участвующих сторон в расширении потенциала национального исполнения ПРООН создала в рамках Группы поддержки оперативной деятельности подразделение, занимающееся вопросами поддержки национального исполнения.
Although its establishment within the judiciary constitutes progress in terms of a rapprochement with the system of traditional justice, the Indigenous Affairs Unit needs to be strengthened with human and financial resources Создание в Службе судебных органов Отдела по проблематике коренных народов способствует расширению доступа к системе традиционного правосудия коренных народов, но это подразделение нуждается в укреплении людскими и финансовыми ресурсами.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Yes, you are. Detective, we need every available unit. Детектив, нам нужна каждая доступная единица.
The smallest unit for which data are reported at present may not be appropriate for monitoring or managing this type of fishing activity. Наименьшая единица, по которой в настоящее время сообщаются данные... может не подходить для нужд мониторинга этого рода рыболовной деятельности или управления им.
The EIN entity also is used as a sampling/collection unit in some surveys. Единица ИНР используется также в качестве единицы для выборки/сбора информации в некоторых обследованиях.
(c) The unit of measure specifies the main deliverable (such as a workshop or a mission) of the activity in question; с) единица измерения отражает основную дающую эффект меру (например, рабочее совещание или миссия) в рамках данного вида деятельности;
COMPONENT: HCH <unit КОМПОНЕНТ: ГХГ <единица измерения
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Establish a human rights unit within the Ministry of Justice (Netherlands); создать отдел по правам человека в рамках Министерства юстиции (Нидерланды);
The Gender Coordination Unit has formulated a National Consultative Forum on Gender to ensure that all sectors are represented and participate in this regard. Отдел координации по гендерным вопросам подготовил Национальный консультативный форум по гендерным вопросам, призванный обеспечить, чтобы все сектора были представлены и участвовали в этом процессе.
In parallel, the OCHA IDP Unit conducted its own survey called the "IDP Response Matrix", which sought to map the response of humanitarian actors to internal displacement in all affected countries and to examine the effectiveness of the collaborative approach. Параллельно с этим Отдел по ВПЛ УКГД провел свое собственное обследование под названием "Схема реакции на проблему ВПЛ", цель которого состояла в том, чтобы проанализировать реакцию участников гуманитарной деятельности на проблему внутреннего перемещения во всех затрагиваемых странах и оценить эффективность совместного подхода.
We are also concerned by the recent attacks on and looting of the Ministry of Justice, the General Prosecutor's office and the records of the Serious Crimes Unit, particularly the records regarding the crimes of 1999. Мы также обеспокоены недавними нападениями на министерство юстиции, канцелярию Генерального прокурора и архивный отдел Группы по тяжким преступлениям, и особенно захватом дел, касающихся преступлений 1999 года, а также попытками разграбить их.
Ms. Fonseca (Colombia), commenting on the protection of persons deprived of their liberty, said that the human rights unit in the Public Prosecutor's Office was proposing mechanism to improve coordination among the agencies responsible. Г-жа Фонеска (Колумбия) по поводу защиты лишенных свободы лиц говорит, что отдел прав человека Государственной прокуратуры предлагает механизм для улучшения координации деятельности ответственных учреждений.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The CNG filling unit shall withstand a pressure of 33 MPa. 3.4 Заправочный блок КПГ должен выдерживать давление в 33 МПа.
The second integer unit was not identical to the first, and was only capable of executing simple but more frequently used instructions. Второй блок целочисленных вычислений не был идентичен первому, и исполнял только более простые, но чаще используемые инструкции.
The unit known as Emerald City was overtaken by its prisoners. Блок, известный как Изумрудный город, захватили заключённые.
The container with an external and an internal surface contains an electronic unit comprising an electronic board with at least one source of optical radiation and at least one power supply. Емкость с внешней и внутренней поверхностями содержит электронный блок, включающий электронную плату с по меньшей мере одним источником оптического излучения и с по меньшей мере одним источником питания.
Unit One has a generating capacity of 846 MW of electricity, and came online on May 21, 1974. Первый блок, установленная мощность энергоблока 846 МВт, был запущен 21 мая 1974.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Finally, the Victims and Witnesses Unit has had extensive contacts with representatives of various Netherlands ministries. Наконец, отделение по делам жертв и свидетелей поддерживает широкие контакты с представителями различных министерств Нидерландов.
A branch of the Unit is located in each island where educational services are provided to developmentally challenged children at all levels. Отделение управления есть на каждом острове, где услуги в области обучения предоставляются детям, отстающим в развитии, на всех уровнях.
In order to deal with this problem, a Metropolitan Procurator-General's Office for Children was established in the Public Prosecutor's Office and a Minors' and Disappeared Persons' Unit was established in the National Civil Police Criminal Investigation Service. С учетом этой проблематики были созданы следующие структуры: Столичное прокурорское отделение по делам несовершеннолетних при Государственной прокуратуре и Отдел по делам несовершеннолетних и исчезнувших лиц в Службе криминальных расследований Управления национальной гражданской полиции.
Dental unit, Amman Poly-Clinic Стоматологическое отделение, поликлиника в Аммане
In 1994 this unit was converted into a technical and administrative unit, physically separate from Buen Pastor. В 1994 году это отделение было преобразовано в технико-административный сектор, физически отдельный от пенитенциарного центра "Буэн Пастор".
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
In circumstances where the family unit can no longer fulfill these responsibilities adequately, the community and/or government should offer a support network to the vulnerable. В обстоятельствах, когда семейная ячейка не в состоянии более адекватным образом выполнять эти обязанности, общество и/или правительство должно предложить уязвимым слоям систему поддержки.
His daughter pledged to her father to look after the family in Australia, and the family unit itself is therefore inextricably linked to their residence in Australia. Дочь обещала отцу заботиться о семье в Австралии, и таким образом сама семейная ячейка неразрывно связана с местом их проживания в Австралии.
Article 26 of the Constitution of Kyrgyzstan states that the family is the primary unit of society, and that the family, fatherhood, motherhood and childhood are of concern to the entire society and are to be given priority of protection under the law. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 26), семья - это первичная ячейка общества; семья, отцовство, материнство и детство - это предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
As a multidisciplinary unit, it is responsible for gathering and consolidating information and producing strategic analysis of medium- and long-term threats to the Mission and to the stability of Timor-Leste, as well as recommendations for the Mission's senior management. В качестве многодисциплинарной группы Ячейка отвечает за сбор и обобщение информации и стратегический анализ средне- и долгосрочных угроз Миссии и стабильности Тимора-Лешти, а также за подготовку рекомендаций для старшего руководства Миссии.
The Constitution also recognises that the Papua New Guinea society is based on the family unit and it is the family unit that must be strengthened. В Конституции также признается, что основной ячейкой общества в Папуа-Новой Гвинее является семья и что семейная ячейка должна укрепляться.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
And activate the clean-up unit tailing Astrid Finch. И отправьте отряд за Астрид Финч.
Fillmore-Graves has got my unit on call. "ФИлмор-грэйвс" отправляет мой отряд на задание.
The necessary enabling elements would include an aviation transport unit with a company lift capability; a transport element; engineer units; a maritime unit; a Level II and a Level III medical unit; a military police unit, and a special forces detachment. Необходимыми вспомогательными элементами станут авиатранспортное подразделение, которое может обеспечить переброску по воздуху военнослужащих численностью до роты; транспортный элемент; инженерные подразделения; подразделение морского транспорта; одно медицинское подразделение уровня II и одно медицинское подразделение уровня III; подразделение военной полиции; и отряд сил специального назначения.
Our unit got ambushed, and John Russell crawled through an open courtyard through machine gun fire so he can drag two injured soldiers to safety. Наш отряд попал в засаду, а Джон Расселл прополз по открытой местности под пулемётным огнём и вытащил оттуда двух раненых бойцов в безопасное место.
On May 26, 2012, a PMPF unit led by Commander Colonel Abdirizak Dirie Farah and accompanied by senior Puntland government officials was deployed to the coastal Hafun district. 26 мая 2012 года отряд PMPF во главе с полковником Абдиразаком Дирие Фараком в сопровождении с высшими правительственными чиновниками Пунтленда организовали патрулирование побережья района Хафун провинции Бари.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Previously, the Communications Section and the Information Technology Unit were separate. Ранее Секция связи и Группа информационных технологий были отдельными подразделениями.
The Investigation Unit of the Office of the Prosecutor continues to support trial and appeal activities while its tracking section concentrates on the fugitive indictees. Следственная группа Канцелярии Обвинителя продолжает оказывать поддержку судебно-апелляционной деятельности, а ее секция отслеживания сосредоточивает усилия на обвиняемых, скрывающихся от правосудия.
In response to an apparent proliferation of fee-based resettlement services offered by organizations that improperly claim some relationship with UNHCR, the Investigation Unit is collecting information on such organizations and practices. В порядке реакции на явное расширение практики оплачиваемых услуг при переселении, предлагаемых организациями, которые необоснованно заявляют о своих связях с УВКБ, Секция по расследованиям осуществляет сбор информации о таких организациях и действиях.
United Nations Radio's Russian Unit entered into a new partnership with Alpha Radio in Belarus, while the Spanish Unit embarked on a special collaboration with the United Nations Information Centre in Bogota, which contributes interviews from the field on a weekly basis. Русская секция Радио Организации Объединенных Наций установила партнерские отношения с белорусской радиостанцией «Альфа Радио», а испанская секция заключила специальное соглашение о сотрудничестве с информационным центром Организации Объединенных Наций в Боготе, который отныне на еженедельной основе проводит для радиостанции интервью на местах.
The Section is currently the largest in UNJSPF and in this current budget significant strengthening of the Section is proposed as it is unable to function efficiently with only two Benefits Officers and one Officer responsible for the Client Services, Records Management and Distribution Unit. В настоящее время данная секция является крупнейшей в ОПФПООН, и в настоящем бюджете предлагается значительное укрепление этой службы, так как сейчас она не способна функционировать, имея в наличии только двух сотрудников по пособиям и льготам и одного сотрудника, отвечающего за обслуживание клиентов и учет записей.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The air-supply unit is built based on three new technical approaches and Czech "Remak" company channel equipment. Приточная установка выполнена на основе новых технических подходов и качественной канальной аппаратуры чешской фирмы "Remak".
All armoured personnel carrier variants can have installed a remotely controlled machine-gun unit. На всех машинах для перевозки личного состава возможна установка дистанционно управляемого пулемётного модуля.
The facility, which was first brought into operation in 2011, is designed to contain up to 2976 centrifuges in 16 cascades, divided between Unit 1 and Unit 2. Установка, первоначально введенная в эксплуатацию в 2011 году, спроектирована таким образом, чтобы вмещать до 2976 центрифуг в 16 каскадах, поделенных между блоком 1 и блоком 2.
A JRC mobile monitoring unit is used for intercomparison field campaigns of PM10 and PM2.5 measurements at local PM stations in Europe. Мобильная мониторинговая установка ОИЦ используется при проведении полевых кампаний по взаимному сопоставлению измерений параметров ТЧ10 и ТЧ2.5 на местных станциях мониторинга в Европе.
As a result, the equipment will be considered non-compliant if the body, the unit installed or the related documents are not accepted as complying with ATP requirements. Следовательно, транспортное средство не будет соответствовать действующим требованиям, если кузов, установка или сопроводительная документация не будут признаны соответствующими предписаниям СПС.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
"The judiciary exercises its functions as an independent unit in the system of judicial units." Прокуратура выполняет свои функции как независимый орган системы правопорядка .
First, if the law-enforcement agency or the unit to which the policeman belongs has been "incorporated" into the armed forces, thus conferring combatant status upon its members. Во-первых, если правоохранительный орган или подразделение, к которому принадлежит полицейский, "включены" в вооруженные силы, в результате чего его сотрудники получают статус комбатантов.
Inspectors signed their reports individually, but, like other oversight bodies, the Unit must preserve its own hierarchy and authority. Инспекторы ставят свою подпись под докладами, но, как и любой другой орган по надзору, Группа должна сохранять свою иерархию и авторитет.
(b) With regard to the information and documentation they receive, both the requesting agency and its officials must be subject to the same obligations of professional secrecy as the Financial Information and Analysis Unit and its officials; Ь) в отношении полученной информации и документов как запрашивающий орган, так и его сотрудники должны выполнять те же обязательства сохранения профессиональной тайны, который действуют для Группы анализа и финансовой информации и ее сотрудников;
The SHCP Deputy Directorate of Investigation and Operations acts as Mexico's Financial Intelligence Unit and is responsible for analysing the reports transmitted by financial institutions. Этот орган, когда это уместно, определяет, существуют ли серьезные основания подозревать факт отмывания денег или совершения другой преступной деятельности, информация о которой должна доводиться до сведения Генеральной прокуратуры Республики.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Assigned temporary command of the Third Battalion, Seventh Marines, from 4 to 9 January, Lieutenant Colonel Puller quickly reorganized and advanced his unit, effecting the seizure of the objective without delay. Приняв временное командование над третьим батальоном седьмого полка морской пехоты с 4 по 9 января подполковник Пуллер быстро реорганизовал и выдвинул свою часть, незамедлительно выполнив поставленную перед ним задачу.
And as the limited resources of the Joint Operational Unit can be easily overwhelmed, a large part of the preparatory work could fall on the long-term observers who will be following the campaign and monitoring violence. А поскольку имеющихся в распоряжении Группы совместных операций ограниченных ресурсов может быстро оказаться недостаточным, значительная часть подготовительной работы может лечь на плечи наблюдателей, направляемых на длительный срок, которые будут наблюдать за ходом кампании и отслеживать случаи применения насилия.
Location of your unit? Где расположена твоя часть?
Due to the intensive negotiations on cluster munitions within the CCW Group of Governmental Experts and the preparations for the Review Conference much of the Unit's time has been spent on supporting the CCW meetings. В условиях интенсивной работы, связанной с плотным графиком переговоров по кассетным боеприпасам в рамках Группы правительственных экспертов КНО и подготовкой к обзорной Конференции, большая часть времени Группы были отведена на обслуживание совещаний по КНО.
While on leave in early 2007, from which she was supposed to return to her deployed unit, she and her husband made contact with the Toronto-based War Resisters Support Campaign, and on February 18, 2007, fled across the border to Canada with their children. Вопреки запланированному возвращению в воинскую часть, Кимберли и её супруг Марио связались с канадской организацией из Торонто «Кампания по поддержке противников войны» (англ. Шаг Resisters Support Campaign) и 18 февраля 2007 года вместе с детьми пересекли границу.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Marks (letters and/or numbers) which identify equipment e.g. unit load device. Маркировка (буквы и/или цифры), идентифицирующая оборудование, например устройство погрузки грузовых единиц.
The device comprises a matching transformer, a unit for determining frequency, current, torque and power, a communication unit, and a display and control unit. Устройство содержит согласующий трансформатор, блок определения частоты, тока момента мощности, блок связи, блок индикации и управления.
"2.3."Cell" means a single encased electrochemical unit containing one positive and one negative electrode which exhibits a voltage differential across its two terminals." "2.3"Элемент" означает заключенное в оболочку электрохимическое устройство (с одним положительным и одним отрицательным электродом), между двумя клеммами которого создается разность потенциалов".
Its memory clock ran at 1000 Hz, and the control unit, synchronized to the clock, took two cycles to execute an instruction (later the speed was doubled to one cycle per instruction). Память работала на частоте 1000 Гц, а устройство управления, синхронизированное с частотой, требовало 2 цикла для выполнения команды (позднее скорость была удвоена до 1 цикла на команду).
And you put lots of those together, you get the essentials of the modern computer: the arithmetic unit, the central control, the memory, the recording medium, the input and the output. И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера: арифметическое устройство, центральное управление, память, устройство записи, ввод и вывод.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
METHOD AND SYSTEM FOR DETECTING AND DETERMINING THE LOCATION OF UNWANTED SUBSTANCES IN MONITORED ZONES AND OUTLET UNIT FOR AN AIR COLLECTOR FOR SUCH A SYSTEM СПОСОБ И СИСТЕМА ОБНАРУЖЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕСТА НАХОЖДЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ В КОНТРОЛИРУЕМЫХ ЗОНАХ И УЗЕЛ ВЫХОДА ВОЗДУШНОГО КОЛЛЕКТОРА ТАКОЙ СИСТЕМЫ
An additional unit for purification of the steam-gas mix is positioned between a cyclone-type unit for purification by removal of solid and liquid carbon-containing particles and a unit for condensing liquid products. Между узлом очистки от твердых и жидких углеродсодержащих частиц циклонного типа и узлом конденсации жидких продуктов располагают дополнительный узел очистки парогазовой смеси.
The unit is universal and flexible. Ripped, wet, dirty or folded bills. Высокоинтеллектуальный узел выдачи расчета способен накапливать до 30 банкнот.
The insert (4) and the sealing unit (10) consist of two parts, the jointing plane of which passes along the axial channel (11) of the sealing unit (10) and through the pass channel (6) of the insert. Вкладыш (4) и герметизирующий узел (10) выполнены составными из двух частей, имеющих плоскость разъема, проходящую вдоль осевого канала (11) герметизирующего узла (10) и через проходной канал (6) вкладыша.
METHOD FOR DETECTING LINEAR BARCODES IN A VIDEO IMAGE FRAME, A LINEAR BARCODE SCANNER AND A PAYMENT PROCESSING UNIT СПОСОБ НАХОЖДЕНИЯ ЛИНЕЙНЫХ ШТРИХОВЫХ КОДОВ В КАДРЕ ВИДЕОИЗОБРАЖЕНИЯ, ВИДЕОСКАНЕР ШТРИХОВЫХ КОДОВ И РАСЧЕТНО-КАССОВЫЙ УЗЕЛ
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
By adopting a module integrated with the new unit, Haier has overcome the difficulty in maintenance of central air conditioning, making it possible to meet user needs for customized products and realizing easy installation. Внедрив модуль, интегрированный в новый агрегат, Haier преодолели сложность в обслуживании центрального кондиционирования воздуха, сделав возможным удовлетворить потребности пользователей в адаптированных товарах и обеспечении легкой инсталляции.
The inventive pumping unit comprises a submersible electric motor (1), an axial piston oil pump (4), an oil cubical expansion compensator, a screw pump (14) and a hydraulic gerotor engine (10). Насосный агрегат содержит погружной элёктродвигатёль (l), аксиально-поршневой маслонасос (4), компенсатор объемного расширения масла, винтовой насос (14) и гидродвигатель (10) героторного типа.
And what kralja to us has arrived - not the bus and what that the pre-war unit, but have cheerfully reached and practically with a breeze (it(he) blew from hatches than that similar on tank). А какая краля к нам приехала - не автобус, а какой то довоенный агрегат, зато весело доехали и практически с ветерком(он задувал из люков чем то похожих на танковые).
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
After the appointment of the Deputy Prosecutor and an investigations unit, investigations would begin and indictments presented to a small ad hoc group of judges. После назначения заместителя обвинителя и следственного отделения следователи начнут работать и представлять обвинительные заключения небольшой специальной группе судей.
Reducing the Unit's staffing level would harm the conduct of disciplinary procedures and appeals. Сокращение численности персонала в этой Группе отрицательно скажется на работе в связи с дисциплинарными процедурами и апелляциями.
In this context, the Special Unit for technical cooperation among developing countries should develop a clear system for the management and use of the resources in the Trust Fund; В этой связи Специальной группе по техническому сотрудничеству между развивающимися странами следует разработать четкую систему руководства Целевым фондом и использования его ресурсов;
The staffing proposal for the Office of Human Resources Management provides for the establishment of a new P-4 post for the Administrative Law Unit to provide for assistance in the processing of appeals and disciplinary cases. В кадровом предложении по Управлению людских ресурсов предусматривается создание новой должности класса С-4 в Административно-правовой группе для содействия в обработке жалоб и дисциплинарных дел.
An additional Administrative Management Officer, reporting to the Chief of Staff, would be required to head the Correspondence and Records Management Unit, which is responsible for all departmental document processing and records management. Группе корреспонденции и регистрации требуется дополнительная должность сотрудника по административному управлению, который будет подотчетен начальнику Канцелярии и отвечать за обработку и ведение учета всей департаментской документации.
Больше примеров...