Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
His unit was accused of committing War crimes in a village called nu bac. Его подразделение было обвинено в совершении военных преступлений в деревне Ну Бак.
The Ministry of Social Affairs of Guinea established a unit in charge of questions relating to older persons and put in place a committee to analyse the recommendations of the Madrid Plan of Action. Министерство по социальным вопросам Гвинеи создало подразделение, отвечающее за вопросы, связанные с пожилыми людьми, а также учредило комитет для анализа рекомендаций, содержащихся в Мадридском плане действий.
In order to deal fully with the problems of displaced persons, a displacement and voluntary return unit was established, in 2003, as a body attached to the Humanitarian Aid Commission, with the aim of following up the voluntary return programmes for these persons. Для полноценного решения проблем перемещенных лиц в 2003 году при Комиссии по гуманитарной помощи было создано подразделение по вопросам добровольного возвращения с задачей контролировать осуществление программ добровольного возвращения этих лиц.
The new bodies necessary to support the Board (Development Policy and Operations Group, including the Development Finance and Performance Unit and the Independent Evaluation Unit) should have been established by June 2007. К июню 2007 года следует создать новые органы, необходимые для оказания поддержки совету (группа по политике и операциям в области развития, включая подразделение по финансированию и оценке результатов деятельности в области развития и подразделение независимой оценки).
A few more actions taken by the Government in this sensitive field are worth reminding: for six years now, at every police authority a "Rainbow" Unit has been active in protecting minors, with specially trained social workers (mostly female). Стоит напомнить еще о нескольких мерах, принятых правительством в этой особо важной области: вот уже 6 лет при каждом полицейском органе действует подразделение "Рейнбоу" по защите несовершеннолетних, в составе которого имеются специально подготовленные социальные работники (главным образом женщины).
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Ms. Walsh said that her delegation would have serious difficulties in replacing the term "territorial unit" with "jurisdiction". Г-жа Уолш говорит, что ее делегация будет решительно возражать против замены термина "территориальная единица" термином "юрисдикция".
Cargo transport unit means a wagon/vehicle, a container, a tank-container, portable tank or a MEGC; «"Грузовая транспортная единица" означает вагон/транспортное средство, контейнер, контейнер-цистерну, переносную цистерну или МЭГК.
Cell - The structural and functional unit of all known living organisms. Ген (др.-греч. γέvoς - род) - структурная и функциональная единица наследственности живых организмов.
DI Khan was created as an administrative unit of British India, part of the Derajat Division of the North-West Frontier Province. Дера-Исмаил-Хан был создан как административная единица во времена Британской Индии и был частью Северо-Западной пограничной провинции.
And every unit of energy you save at the wheels, by taking out weight or drag, saves seven units in the tank, because you don't have to waste six units getting the energy to the wheels. Каждая единица энергии, сэкономленная благодаря уменьшению массы или при буксировании, экономит ещё семь единиц энергии в баке, потому что не приходится тратить шесть единиц энергии только на то, чтобы доставить энергию к колёсам.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
In line with the general spirit of the recommendation, however, the Division of Administration would periodically verify the market unit prices comparatively with the contract unit prices in order to ensure that the latter remained competitive. Однако с учетом общей направленности рекомендации Административный отдел будет периодически проверять рыночные удельные расценки и сопоставлять их с удельными расценками по контракту, с тем чтобы убедиться в том, что последние остаются конкурентоспособными.
The team then inspected the "Pfizer cellulose" [nitrocellulose?] production unit, the Research and Development Department, the nitric acid concentration plant and the raw material warehouse. Затем группа проинспектировала установку «Файзер» по производству целлюлозы [нитроцеллюлозы?], отдел НИОКР, установку по концентрированию азотной кислоты и склад сырья.
The recently established Economic Crime Unit is to become operational and for it to be effective, it will need to be granted the necessary capacity to carry out its functions, including its staff should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. Созданный недавно Отдел по борьбе с экономическими преступлениями должен начать свою работу, и чтобы его деятельность была эффективной, ему нужно будет предоставить необходимые возможности для выполнения своих функций, в частности его сотрудники должны пройти надлежащую подготовку и иметь ресурсы для выполнения поставленных задач.
The Office of the Special Adviser and the Division for the Advancement of Women continued to collaborate with the Lessons Learned Unit of the Department of Peacekeeping Operations in the implementation of the project on gender perspectives in multidimensional peacekeeping operations. Канцелярия Специального советника и Отдел по улучшению положения женщин продолжили сотрудничать с Департаментом операций по поддержанию мира/Группой обобщения опыта в связи с осуществлением проекта по гендерной проблематике в рамках многоаспектных операций по поддержанию мира.
The unit deals with indigenous persons who have been convicted of federal offences and who have been sent to Mexico's social rehabilitation centres. Отдел оказывает помощь находящимся в исправительных учреждениях заключенным из числа коренных жителей, осужденным за преступления, на которые распространяется юрисдикция федеральных судебных органов.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Independent companies also provide a battery replacement service, returning the original unit with new battery but original case. Независимые компании также предоставляют услугу замены батарей, возвращая исходный блок с новой батареей, но оригинальным корпусом.
Compression unit - unit that compresses the natural gas consisting of one or more compressors, including all piping and equipment; Компрессорный блок - блок компримирования природного газа, состоящий из одного или более компрессоров, включая все трубопроводы и оборудование;
The unit comprises a removable frame provided with a rotatable mounting platform. Блок содержит съемную раму с монтажной поворотной площадкой.
It treats most of the claims as a unit, although they are different in their character and in their factual bases, and it does not give sufficient consideration to the author's settlement with the other three officers. В них большинство жалоб автора как бы объединены в один блок, хотя они отличаются по своему характеру и по их фактической базе, и не уделяется достаточного внимание мировому соглашению, достигнутому автором с тремя другими сотрудниками.
A weather station barograph is known which comprises: a unit of barometric cells (aneroid cells), consisting of a plurality of connected evacuated barometric cells and constituting a sensitive element; and a mechanical recorder comprising a clockwork ribbon feed mechanism and a recorder drive mechanism. Известен применяемый на метеостанциях барограф, в состав которого входят блок барокоробок (анероидных коробок), состоящий из нескольких вакуумированных барокоробок соединённых вместе и который является чувствительным элементом и механический регистратор, включающий в себя часовой лентопротяжный механизм и механизм привода самописца.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The United Nations will assist the Commission through a liaison and support unit to coordinate international observers, similar to the unit set up for last year's presidential election. Организация Объединенных Наций будет оказывать содействие комиссии через отделение связи и поддержки, созданного для координации деятельности международных наблюдателей, аналогичного тому, который был создан для проведения президентских выборов в прошлом году.
The unit will have a high prescribed number of staff, including educationally trained staff, and will offer activities particularly suited for this young target group. Это отделение будет иметь большой штат персонала, включая специально подготовленных воспитателей для осуществления мероприятий, специально разработанных для этой целевой группы несовершеннолетних.
Most are severely traumatized by their experiences and the UNICEF Trauma Unit is helping them. Многие из них оказались глубоко травмированы происшедшими событиями, и травматологическое отделение ЮНИСЕФ оказывает этим детям помощь.
When the Prosecutor has sought the assistance of the Detention Unit with respect to electronic interception of such conduct, which the Prosecutor had reason to believe was authorized by rule 66, the Detention Unit and the Registry were reluctant to cooperate. Когда Обвинитель обращается к отделению с просьбой об оказании помощи в применении электронных средств для регистрации такого поведения, на что, как полагает Обвинитель, он имеет право согласно правилу 66, Отделение содержания под стражей и секретариат не проявляют стремления к сотрудничеству.
Why the first unit is always in the front? Run with light equipment. Почему первое отделение всегда впереди идет, налегке, да еще час курит, пока мы корячемся.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
On the other end is the family unit. С другой стороны, это семейная ячейка.
In circumstances where the family unit can no longer fulfill these responsibilities adequately, the community and/or government should offer a support network to the vulnerable. В обстоятельствах, когда семейная ячейка не в состоянии более адекватным образом выполнять эти обязанности, общество и/или правительство должно предложить уязвимым слоям систему поддержки.
It is therefore recommended that the process of formulating and implementing social protection systems and long-term development plans fully consider family as a key socio-economic unit in society. Ввиду этого рекомендуется, чтобы в процессе формирования и реализации систем социальной защиты и формулирования и реализации долгосрочных планов развития семья в полной мере учитывалась как основная социально-экономическая ячейка общества.
In May 2001, the National Agricultural Extension Institute set up a unit for rural women which deals with: В мае 2001 года Национальным институтом популяризации сельского хозяйства была образована ячейка сельских женщин, в задачи которой главным образом входит:
The family unit remains an integral factor in the development of physically and mentally sound human beings and their communities. Семья как ячейка общества по-прежнему играет незаменимую роль в обеспечении нормального физического и умственного развития человека и общества.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
And, of course, we can't question his unit because they're already underway. И, конечно, мы не можем опросить его отряд потому что они уже в море.
My unit handles all of the wet work. Традиционно, мой отряд делает всю грязную работу.
A special unit comprising Chadian police and gendarmes trained by the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad had been established in order to protect refugees and prevent the militarization of the camps. Для того чтобы обеспечить их безопасность и предотвратить милитаризацию лагерей беженцев, был создан Специальный отряд, состоящий из чадских полицейских и жандармов, подготовленных Миссией ООН в Центральноафриканской Республике и в Чаде.
How do you know your unit didn't take them with them when they pullout? А вдруг твой отряд уходя забрал оружие с собой?
Kick him up to Samson Unit. Направим его в Отряд Самсона.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Publications Unit produces UNPROFOR News. Издательская секция издает журнал "Новости СООНО".
Previously, the Communications Section and the Information Technology Unit were separate. Ранее Секция связи и Группа информационных технологий были отдельными подразделениями.
The Enforcement Unit and the Central Bank of Bahrain act in coordination. Секция по борьбе с отмыванием денег и Центральный банк Бахрейна координируют свои действия.
The Conference and General Services Division will be responsible for the Conference and Translation Services, the General Services Section, the United Nations Conference Centre, the Building Management Unit, the Security and Safety Unit and the Security Plan Office. Отделу конференционного и общего обслуживания будут подотчетны службы конференции и письменного перевода, секция общего обслуживания, Конференционный центр Организации Объединенных Наций, Группа эксплуатации зданий, Группа охраны и безопасности и Управление планирования мероприятий в области безопасности.
The Military Planning, Support and Liaison Section and the Mission Support Planning Unit, previously reporting to the Director of Administration, would be integrated into the Mission Support Centre under Integrated Support Services. Секция военного планирования, поддержки и связи и Группа по планированию поддержки Миссии, которые ранее подчинялись директору Административного отдела, будут интегрированы в структуру Центра по обеспечению поддержки Миссии, который находится в ведении Сектора комплексного вспомогательного обслуживания.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Auxiliary power unit (small capacity) Вспомогательная энергетическая установка (малой мощности)
A complete water treatment unit is necessary, which would improve the quality of effluent water released directly into the Tigris River in the immediate vicinity of Baghdad; Необходима полностью укомплектованная установка, которая повысит качество вод, спускаемых в реку Тигр в непосредственной близости от Багдада;
(c) Host unit: Refrigeration unit with or without an integral evaporator; с) Бортовая установка: холодильная установка со встроенным испарителем или без него.
LPG filter unit(s): 1 2.16 Фильтровальная установка СНГ1:
If a power-driven unit is used for launching it should be ensured that a failure of the power supply will not jeopardize rapid and safe launching. Если для спуска шлюпки на воду используется установка с электрическим приводом, то следует обеспечить, чтобы перебои с подачей энергии не препятствовали быстрому и надежному спуску шлюпки на воду.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
He would like to know whether there was a special inspections unit and whether annual reports were presented. Он хотел бы знать, существует ли специальный инспекционный орган и ежегодные инспекционные отчеты.
One of conditions in tender documents is that a local self-government unit must have a body for gender equality. Одно из условий в тендерной документации заключалось в том, что учреждение местного самоуправления должно иметь в своей структуре орган по гендерному равенству.
An independent body with judicial status and legal personality called the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism has been set up at the Central Bank of Syria to perform the functions of the financial investigation unit in receiving, analysing and disseminating reports of suspicious transactions. Независимый орган, имеющий соответствующий юридический статус и правосубъектность, под названием Агентство по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма был создан при Центральном банке Сирии для выполнения функций финансовой разведки, связанных со сбором, анализом и распространением сообщений о подозрительных операциях.
The National Ozone Unit; а) национальный орган по озону;
The Public Service Staff Relations Act provides for employee organizations or a council of organizations to apply in the prescribed manner for certification as a bargaining agent for a bargaining unit. Согласно положениям Закона об отношениях с госслужащими, организациям служащих или совету таких организаций надлежит обращаться в установленной форме в соответствующий орган, отвечающий за проведение коллективных переговоров, с целью получения официального статуса в качестве одной из сторон таких переговоров.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
"Display unit" means that part of the equipment that contains the screen. "Индикатор" означает часть радиолокационной установки, в которой расположен экран.
About one seventh of a $100 million World Bank loan for the mother and child nutrition programme is being used to support the coordination unit. Приблизительно одна седьмая часть займа в размере 100 млн. долл. США, который Всемирный банк предоставил на цели программы по улучшению питания матерей и детей, используется для поддержки координационной группы.
These activities are essential components of what a strategic planning unit should do but are only part of the strategic planning process. Эти виды деятельности являются существенно важными компонентами той деятельности, которой должна заниматься Группа стратегического планирования, однако они составляют лишь часть процесса стратегического планирования.
1.8.1. type-approval number, if required: Remarks: Points accomplished and demonstrated for this separate technical unit: Footnotes: see Part 2, Appendix 1. 1.8.1 Номер официального утверждения типа, если таковой требуется: Замечания: Пункты, соблюдение которых было продемонстрировано применительно к данному отдельному техническому компоненту: часть 2, добавление 1.
2.1.1. "Sample unit" means part or all of the retro-reflective material intended to be used to achieve the markings defined in paragraphs 2.1.1. 2.1.1 "образец" означает часть светоотражающего материала или весь материал, предназначенные для использования с целью нанесения маркировки, определение которой приведено в пункте 2.1.1;
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The mobile unit you've called is not responding. Мобильное устройство вы назвали не отвечает.
A real attack could have destroyed the unit much more quickly. Настоящая атака смогла бы уничтожить устройство гораздо быстрее.
This unit of yours won't last forever you know... you need the full upgrade. Это ваше устройство не продержится вечно, знаете ли - вам нужно полное обновление.
Sega solicited two competing designs: a unit code-named "Katana", developed in Japan using NEC and Imagination Technologies (then VideoLogic) technology, and "Blackbelt", a system designed in the United States using 3Dfx technology. Sega заказала разработку двух концептов: устройство «Katana» (разработано в Японии NEC совместно с VideoLogic), а также устройство «Blackbelt» (разработано в США с использованием технологий 3dfx).
s and different prices per unit the buyer's choices is also effected by the design and brand. и различной стоимости устройств (напр. от разных производителей) на выбор потребителя не в последнюю очередь влияет дизайн и брэнд - эта совокупность позволяет отнести устройство в разряд имиджевых.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
LIGHT-EMITTING DIODE LIGHTING DEVICE AND SUPPORT UNIT FOR SAID DEVICE СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕТИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО И ОПОРНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА
The support unit consists of elastomeric elements which are symmetrical relative to an axis and are divided by metal plates. Опорный узел состоит из симметричных относительно оси эластомерных элементов, разделенных металлическими пластинами.
The second unit is fastened to the device which ensures that said unit is attached to the bicycle frame. Второй узел закреплен к устройству, которое обеспечивает крепление его к раме велосипеда.
The protection unit is designed in the form of a screen with guides which are used for placing the screen therein in such a way that it is displaceable and are provided with a holder which is cinematically connected to the electric drive. Защитный узел выполнен в виде экрана с направляющими для размещения в них экрана с возможностью его перемещения, и имеет держатель, кинематически соединенный с электроприводом.
The preliminary assessment of the time difference value between the transmission of ultrasonic signals along and counter the flow is calculated by a unit (15) for computing a time difference between ultrasonic signal transmission along and counter the flow. Узел вычисления разности времени прохождения ультразвуковых сигналов по потоку и против потока (15) осуществляет вычисление предварительной оценки значения разности времени прохождения ультразвуковых сигналов по потоку и против потока.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры.
{Mechanical refrigeration unit: Make.Type. ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
At UNOCI, throughout 2004/05, the rations unit chief changed three times, while the rations unit post for a Quality Assurance Assistant was vacant. В ОООНКИ в 2004/05 году начальник группы снабжения пайками сменялся три раза, в то время как должность помощника по вопросам проверки качества в этой группе оставалась вакантной.
The ELM invited the UNECE/FAO and the MCPFE Liaison Unit Oslo, to conduct the reporting process. Совещание на уровне экспертов предложило ЕЭК ООН/ФАО и Группе КОЛЕМ по поддержанию связей в Осло взять на себя организацию процесса представления информации.
It also enables the Conduct and Discipline Unit at Headquarters to conduct detailed trend analysis and more targeted monitoring efforts. Она также обеспечивает возможность Группе по разработке учебных программ в Центральных учреждениях проводить углубленный анализ наблюдающихся тенденций и предпринимать более целенаправленные усилия по обеспечению мониторинга.
The Advisory Committee was informed that resources amounting to $209,500 before recosting relate to outside expertise that would be needed in the Strategic Planning Unit. Консультативный комитет был информирован о том, что ресурсы в размере 209500 долл. США, до пересчета, связаны с оплатой услуг внешних экспертов, которые потребуются в Группе стратегического планирования.
Some participants felt that the current mandate was broad enough to cover any activities that the Unit was likely to need to pursue, including work on the implementation of Article X. The possibility of using the ISU as a clearing house for assistance was also discussed. Некоторые участники отметили, что нынешний мандат достаточно широк для охвата любой деятельности, которую Группе, возможно, потребуется предпринять, включая работу по осуществлению статьи Х. Обсуждалась также возможность использования ГИП в качестве координационного центра для оказания помощи.
Больше примеров...