Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Office of Internal Audit and Oversight (OIA) reports to the Director-General, as does the Evaluation Unit. Управление внутренней ревизии и надзора (УВРН), равно как и Группа по оценке, отчитывается перед Генеральным директором.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
With the presence of the draft guideline, it is expected that the designated institution or unit to manage the data at the district level will be established. Теперь, когда имеется проект руководства, ожидается, что будет создано специальное учреждение или подразделение для работы с данными на районном уровне.
One country which had undertaken to provide four airfield crash rescue units subsequently withdrew the offer and proposed only one unit instead. Одна страна, которая обязалась предоставить четыре подразделения для аварийно-спасательных работ на аэродромах, впоследствии отозвала свое предложение и предложила предоставить вместо этого лишь одно подразделение.
My country, which participated in United Nations peacekeeping efforts in the Congo a generation ago, is today contributing to MONUC with a guard unit and with military observers, who are there to help the parties achieve peace. Моя страна, которая давно участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в настоящее время направила в состав МООНДРК подразделение охраны и военных наблюдателей для оказания помощи сторонам в установлении мира.
The Human Rights Advisory Board is authorized to visit any unit of the security police and any place where administrative power and coercion are exercised by the security police as well as to examine the detention of persons at any station or office of the security police. Консультативный совет по правам человека уполномочен посещать любое подразделение полицейских сил безопасности и любое место, где полицейские силы безопасности осуществляют административную власть и применяют меры принуждения, а также изучать условия содержания под стражей в любом отделении или помещении полицейских сил безопасности.
The Government of South Africa, starting on 5 April, deployed one aero-medical evacuation unit, an airfield crash/rescue unit and six aircraft cargo-handling teams. Начиная с 5 апреля правительство Южной Африки развернуло одно авиационно-медицинское эвакуационное подразделение, одно аэродромное аварийно-спасательное подразделение и шесть групп по обработке авиационных грузов.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Lengths: unit specified in each case. 2.1.7 Линейные размеры: единица измерения уточняется в каждом отдельном случае.
A good is fungible if one unit of the good is substantially equivalent to another unit of the same good of the same quality at the same time and place. Товар является взаимозаменяемым, если одна единица товара приравнена к другой единице того же товара такого же качества, в то же время и место.
The total number of occupants living in housing units is the number of people for whom the housing unit is a usual residence. Под числом жильцов, проживающих в жилищных единицах, понимается число лиц, для которых жилищная единица является местом обычного жительства.
In the 2010 round of censuses the concepts Living quarters, Housing unit, Conventional dwelling and Occupied conventional dwelling had the most homogeneous definitions. В ходе цикла переписей 2010 года такие концепции, как "жилое помещение", "жилищная единица", "традиционное жилище" и "занятое традиционное жилище" имели наиболее однородные определения.
The astronomical unit of length is that length (A) for which the Gaussian gravitational constant (k) takes the value 0.017202098 95 when the units of measurement are the astronomical units of length, mass and time. Астрономическая единица длины - это длина, для которой гауссова гравитационная постоянная принимает значение 0,017202098 95, если мерять длину, массу и время в соответствующих астрономических единицах.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Because your unit's firing on all cylinders? Потому что твой отдел работает на полную?
Moreover, a unit for stateless persons and refugees had been established within the Ministry of Foreign Affairs, and the Algerian Red Crescent had been designated as the agency responsible for refugee needs. Кроме того, в Министерстве иностранных дел был создан отдел по делам лиц без гражданства и беженцев, а Алжирский Красный Полумесяц был назначен учреждением, отвечающим за удовлетворение нужд беженцев.
It provides norms established for the use of the terms "department", "centre", "division", "branch/service", "section" and "unit". В нем приводятся правила, регулирующие применение терминов «департамент», «центр», «отдел», «сектор/служба», «секция» и «группа».
The Unit organises services with the support of the School-Based Team (SBT). Отдел организует обслуживание при поддержке со стороны Школьной группы (ШГ).
The Jamaican Government has established an Assets Forfeiture/Money Laundering Unit. Ямайкское правительство сформировало Отдел по вопросам, касающимся конфискации имущества и "отмывания" денег.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
A unit of quartz crystal is activated by a variable electromagnetic field from high-voltage condensers - here. Блок, содержащий кварцевый кристалл, активируется различным электромагнитным полем от этих конденсаторов высокого напряжения - здесь.
The filter unit divides the volume of the housing into an upper part and a lower part. Фильтрующий блок разделяет объем корпуса на верхнюю и нижнюю части.
It comprises a feed unit (2), an electrical signal generator (3), an electrical signal control unit (4), and a voltage converter (5), connected in series and combined in a common unit (1). Содержит последовательно соединенные блок питания 2, генератор электрического сигнала 3, блок регулировки электрического сигнала 4, преобразователь напряжения 5, объединенные в общий блок 1.
For the carriage of such cargoes, separate refrigeration systems, each including the full stand-by unit referred to in 9.3.x..1, shall be provided for each cargo. В случае перевозки этих грузов для каждого груза должны быть предусмотрены раздельные системы охлаждения, каждая из которых должна содержать полный резервный блок, предусмотренный в пункте 9.3.х..1.
During the exhibition, Jiuzhou showed the whole unit of the control system and the video processor. Through the camera, the screen showed the video live. Во время проведения выставки, jiuzhou показали весь блок в системе контроля и видео процессор, через камеру, экран показал видео.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Our State hospital's infectious diseases unit offers centralized service on the island. Отделение инфекционных болезней государственного госпиталя на нашем острове предлагает централизованные услуги.
The Victims and Witnesses Unit is a specialist unit within the Tribunal responsible for providing support and protection to witnesses who are testifying before the Tribunal. Отделение по делам потерпевших и свидетелей является специализированным подразделением Трибунала, отвечающим за оказание поддержки свидетелям, дающим показания в Трибунале, и обеспечение их защиты.
Based on a report on the prevention of atrocities against Scheduled Castes, the Commission's Dalit unit conducted a sensitization workshop for senior officials in the northern region of India, while the Commission made recommendations to both the Union and state Governments. На основе доклада о предупреждении злодеяний в отношении меченых каст Комиссия через свое отделение в Далит провела ознакомительный семинар для старших должностных лиц северного региона Индии и вынесла рекомендации в адрес центрального правительства, а также правительств штатов.
The New York office consists of three substantive components, the Policy Planning and Evaluation Unit, the External Relations and Information Unit, and the Regional Monitoring Unit. Нью-йоркское отделение состоит из трех основных подразделений: Группы планирования и оценки политики, Группы внешних сношений и информации и Группы регионального контроля.
Mental health services are becoming increasingly community based, but an inpatient mental health care unit is also provided. Услуги по лечению психических заболеваний начинают все чаще приобретать общинную основу, однако есть одно отделение, где лечение проводится в стационарных условиях.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family, as a basic unit of society, should be at the heart of our actions. Семья как основная ячейка общества должна стоять в центре нашей деятельности.
The family, as the basic unit of society and in its educative role during child-rearing, is vital to the promotion of social integration and social cohesion. Семья как базовая ячейка общества и воспитатель детей имеет жизненно важное значения для содействия социальной интеграции и социальной сплоченности.
The family, on its part must be recognised as a fundamental and vital social unit. Семья в свою очередь должна рассматриваться как основная и важнейшая ячейка общества.
Your mother's storage unit. Да. Складская ячейка вашей матери.
A new Programme on Gender Equality for the period up to 2015 promoted the family as the basic unit of society and prioritized critical areas of concern with time-bound goals and explicit monitoring and evaluation indicators. В новой программе по обеспечению гендерного равенства на период до 2015 года семья занимает центральное место как основная ячейка общества; в программе также определены важнейшие направления деятельности, указаны конкретные сроки и четкие критерии контроля и оценки.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Main cavalry unit, put the front team in the back Конница, переместить передовой отряд в тыл!
The SDF unit remains in Haiti, engaged in reconstruction work, including the removal of debris and road repairs. Отряд Сил самообороны остается в Гаити, выполняя работы по восстановлению, в том числе по разбору завалов и ремонту дорог.
The necessary enabling elements would include an aviation transport unit with a company lift capability; a transport element; engineer units; a maritime unit; a Level II and a Level III medical unit; a military police unit, and a special forces detachment. Необходимыми вспомогательными элементами станут авиатранспортное подразделение, которое может обеспечить переброску по воздуху военнослужащих численностью до роты; транспортный элемент; инженерные подразделения; подразделение морского транспорта; одно медицинское подразделение уровня II и одно медицинское подразделение уровня III; подразделение военной полиции; и отряд сил специального назначения.
The same unit then conquered the so-called Tourist House, located opposite the station, where contact was established with soldiers of the "Gurt" Group, who manned the nearby building of the Military Geographical Institute. Затем тот же отряд захватил так называемый, Дом Туриста, расположенный напротив железнодорожного вокзала, где они наладили контакт с солдатами Группировки «Гурт», оккупирующими близлежащий здание Военного Географического Института.
Unit four, are you in position? Четвертый отряд, готов?
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The unit concerned most directly with the overall success of the Core Service is, of course, the HRD Section and particular attention is therefore attached by the ITC management to the monitoring of the section's technical and coordinative activities. Соответствующим подразделением, которое самым непосредственным образом заинтересовано в достижении успеха во всех этих основных направлениях деятельности, является, конечно, Секция РЛР, и поэтому руководство МТЦ будет уделять особое внимание вопросам контроля за технической и координационной деятельностью этой Секции.
It provides norms established for the use of the terms "department", "centre", "division", "branch/service", "section" and "unit". В нем приводятся правила, регулирующие применение терминов «департамент», «центр», «отдел», «сектор/служба», «секция» и «группа».
The Section's work has included the provision of support to the Sierra Leone police Family Support Unit. В рамках своей работы Секция оказывала поддержку группе поддержки семьи, созданной в полиции Сьерра-Леоне.
In addition, the Division includes a Unit responsible for liaison with its non-governmental organization partners and a Records and Archives Section. Кроме того, в состав Отдела входят группа, отвечающая за связи с партнерами из числа неправительственных организаций, и Учетно-архивная секция.
The Information System Unit (ISU) section of UNOG investigated the possibilities for the deployment of the DETA application within the environment of the UN. Секция Отдела информационных системам ЮНОГ изучила возможности развертывания прикладной системы ДЕТА в рамках существующих структур ООН.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
2.1 Where the compressor is powered by the vehicle engine, 2.2 Where the refrigeration unit itself or a part is removable, which would prevent its functioning. ДЛЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА-РЕФРИЖЕРАТОРА: 2.1 Когда компрессор приводится в действие двигателем транспортного средства; 2.2 Когда сама холодильная установка или ее часть являются съемными, что предотвращает ее функционирование.
c. Installation of a reproduction unit at Arusha in order to provide a central facility for heavy jobs; с. установка оборудования для размножения документов в Аруше в целях обеспечения централизованной системы для работ большого объема;
Prior to this, an oil preparation unit, a demercaptanisation unit, equipment for installation of a product delivery terminal and many other units were installed and are working successfully. Ранее были поставлены, смонтированы и успешно работают установка подготовки нефти, установка демеркаптанизации нефти, оборудование для обустройства терминала сдачи продукции и многое другое.
A 150-kW PLASCON unit requires 1,000 to 3,000 kWh of electricity per ton of waste. Установка PLASCON мощностью 150 кВт потребляет 1000 - 3000 кВт электроэнергии на тонну отходов.
If the air circulation of a refrigeration unit's evaporator fans are to be measured, methods capable of measuring the total delivery volume shall be used. Пункт 57 Изменить последний абзац следующим образом: "если холодильная установка оборудована автоматическими регуляторами для отключения отдельных цилиндров, то испытание проводится с тем числом цилиндров, которое соответствует данной температуре".
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
It had also reported that the national ozone unit was making all possible efforts to ensure early publication and that the customs service had developed the necessary internal rules to implement the system as soon as the regulation entered into force. Эта Сторона также сообщила, что национальный орган по озону предпринимает все возможные усилия для обеспечения скорейшего опубликования и что таможенная служба разработала необходимые внутренние правила реализации системы квот сразу же после вступления нормативных положений в силу.
This unit aims to provide assistance to people living with HIV/AIDS in health services that provide not only medical diagnosis and treatment but also social, psychological, economic, legal and family support. Этот орган призван на базе медицинских учреждений оказать помощь ВИЧ-инфицированным лицам, состоящую не только в диагностировании и лечении, но и поддержке в социальном, психологическом, экономическом, юридическом и семейном плане.
In line with best practices, the Joint Inspection Unit conducted a comprehensive self-evaluation that helped the Unit determine immediate areas for improvement and shape its strategy and policies to becoming a more dynamic and effective oversight body. Руководствуясь передовой практикой, Объединенная инспекционная группа провела комплексную оценку своей деятельности, которая помогла выявить области, нуждающиеся в принятии мер по улучшению положения, и определить стратегию и меры по превращению Группы в более динамичный и эффективный надзорный орган.
The Joint Electoral Management Body is composed of the six interim electoral commissioners and five international electoral experts, including the head of the UNAMA Electoral Unit. Объединенный орган по управлению избирательным процессом состоит из шести членов Временной избирательной комиссии и пяти международных экспертов по проведению выборов, включая руководителя Группы МООНСА по проведению выборов.
The competent authority which granted type approval may at any time verify the conformity control methods applied for each production unit. Данный орган может также проводить произвольные проверки серийно изготавливаемых систем перегородок на предмет их соответствия предписаниям, изложенным в пункте 6 выше.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Previously, An-26, An-30, An-72, An-12 airplanes and Mil Mi-8 helicopters from the structure of the former 17th separate mixed air regiment (military unit 32177) were based here. Ранее на аэродроме дислоцировались самолёты Ан-26, Ан-30, Ан-72, Ан-12 и вертолёты Ми-8 из состава бывшего 17-го отдельного смешанного авиаполка (войсковая часть 32177).
UNMIK Police International Investigations Unit handed over 36 cases, some of which relate to organized crime. Группа международных расследований полицейского компонента МООНК передала 36 дел, часть которых касается организованной преступности.
It is anticipated that there will be 58 months of workload for the Appeals Unit (based on the fact that the Appeals Unit undertakes the bulk of the forecasted advice work). Ожидается, что объем работы Группы по апелляциям составит 58 человеко-месяцев (с учетом того, что Группа будет выполнять большую часть работы по предоставлению консультаций).
I'm not going back to the unit. Я не вернусь в часть.
A few weeks afterward, CA-12s were also received by a frontline air defence unit, No. 84 Squadron which was stationed on Horn Island Airfield, in Torres Strait. Спустя несколько недель CA-12 также получила 84-я эскадрилья, передовая часть ПВО, которая была размещена на аэродроме Хорн-Айленда в Торресовом проливе.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
No battery is required for USB signal receiver and the unit can be mounted to the ceiling if a permanent solution is required. Для USB-приемника сигналов не требуется батарея, поэтому устройство может быть установлено на потолке, если требуется стационарное решение.
While wheels are very effective at movement, they are also expensive which substantially increases the cost of each unit. Колеса - очень эффективное устройство для движения робота, но также они очень дорогие, что существенно увеличивает стоимость каждой единицы.
The flow rate measuring device comprises an S-shaped pipe, the ends of which are rigidly festened to a base, first and second devices for exciting the pipe oscillations and an electronic unit. Устройство для измерения расхода содержит S-образную тpyбy, концы которой жестко закреплены на основании, первое и второе устройства для возбуждения колебаний трубы, электронный блок.
The inventive device for producing the yeast culture lysates comprises a dosing unit of an activator (15), a yeast culture aeration unit (16) and a system for supplying and/or discharging a neutral for a working mixture (8) gas. Устройство для получения лизатов дрожжевых культур снабжено дозатором активатора (15), узлом аэрации дрожжевых культур (16), системой подачи и/или удаления газа, нейтрального для рабочей смеси (8).
10A-2.2 If the second steering apparatus control unit or manual drive is not automatically brought into service, it shall be possible for the helmsman to bring it into service simply and rapidly by means of a single manipulation. 10А-2.2 Если второе устройство управления рулевой машиной или ручной привод не приводится в действие автоматически, должна быть предусмотрена возможность для рулевого привести его в действие быстрым и простым способом с помощью одной манипуляции.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
An outlet unit for an air collector (2) and a method for operating the proposed system are also proposed. Также предлагается узел выхода воздушного коллектора (2) и способ работы предлагаемой системы.
The device has a unit for attaching to a bottle neck and a throttle valve which is connected by means of the inlet channel thereof to the axial through channel of the nozzle. Устройство имеет узел крепления горловины бутылки и дроссельный вентиль, который соединен своим входным каналом со сквозным осевым каналом насадка.
The inventive device comprises a body (1) which is provided with bypass windows (2) and a landing seat (3) used for mounting an insert (4) with a jet pump (5) thereon and a sealing unit (10). Установка содержит корпус (1) с перепускными окнами (2) и посадочным седлом (3) для установки на него вкладыша (4) со струйным насосом (5) и герметизирующий узел (10).
The mounting unit (2) is formed from flexible material and has openings (3) for the mounting of the handles (4) of the impact elements (1), wherein the maximum angle a between the axes of the openings does not exceed 45º. Узел крепления (2) выполнен из упругого материала и имеет отверстия (3) для крепления черенков (4) ударных элементов (1), причем максимальный угол а между осями отверстий не превышает 45º.
A carrying ring provided with a through channel for the sealing unit is arranged in a casing column. В обсадной колонне установлено опорное кольцо с проходным каналом под герметизирующий узел.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры.
METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ)
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The General Assembly, fully aware that the effectiveness of the Joint Inspection Unit's work has been impeded by the lack of a proper system, has repeatedly requested the Unit to strengthen the follow-up on implementation of its recommendations. Генеральная Ассамблея, полностью осознавая, что эффективность работы Объединенной инспекционной группы снижается из-за отсутствия такой системы, неоднократно предлагала Группе укрепить механизмы контроля за выполнением ее рекомендаций.
The Council also requested that the Assembly consider asking the Joint Inspection Unit to conduct a review of the INSTRAW Trust Fund and an urgent evaluation of the activities of the Institute, including options for its future. Совет просил также Ассамблею рассмотреть вопрос об обращении к Объединенной инспекционной группе с просьбой о проведении обзора Целевого фонда для МУНИУЖ и безотлагательном проведении оценки деятельности Института, включая варианты его будущей деятельности.
The Deputy Secretary-General chairs the Group, and the Rule of Law Unit supports both the Deputy Secretary-General and the Group. Функции председателя Группы выполняет первый заместитель Генерального секретаря, а Подразделение по вопросам верховенства права оказывает поддержку как первому заместителю Генерального секретаря, так и Группе.
Requests the Secretary-General and the executive heads of the other participating organizations to ensure that the Unit is provided with the information requested by it in due time, in accordance with article 6, paragraph 2, of the statute; просит Генерального секретаря и административных руководителей других участвующих организаций обеспечивать, чтобы Группе предоставлялась запрашиваемая ею информация своевременно в соответствии с пунктом 2 статьи 6 статута;
In addition, all media submitting the registration form will be required to submit a letter of assignment from their Bureau Chief or Editor-in-Chief addressed to the Media Accreditation and Liaison Unit and faxed to 2129634642. Кроме этого, все СМИ, представляющие регистрационный бланк, должны будут по факсу представить письмо о задании от начальника бюро или главного редактора, адресованное Группе аккредитации СМИ и взаимодействия с ними.
Больше примеров...