| At the end of the mission, the unit was able to coordinate an orderly transfer of all mission records to the central archives and records management unit at Headquarters. | На заключительном этапе деятельности миссии группа смогла обеспечить упорядоченную передачу всех учетных документов миссии центральной группе архивов и учета в Центральных учреждениях. |
| The receiving and inspection unit of a field mission receives, inspects and certifies the acceptance or rejection of the supplies and equipment delivered to the mission. | Группа по приемке и инспектированию полевой миссии принимает, инспектирует и сертифицирует принятие либо отказ принять предметы снабжения и оборудования, доставленные в эту миссию. |
| Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. | Кроме того, Группа руководствовалась также соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и руководящих органов других участвующих организаций. |
| Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. | В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр. |
| While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. | Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее. |
| All right, Unit 3, head north, get eyes on him. | Ясно, Подразделение З, направляйтесь на север, следите за ним. |
| The Unit will focus on establishing a strategic planning and management system, facilitating priority- setting and strengthening horizontal and vertical linkages within the Office. | Это подразделение займется в основном созданием системы стратегического планирования и руководства, содействием выявлению приоритетов и укреплением горизонтальных и вертикальных связей в рамках Управления. |
| Korea's Financial Intelligence Unit (KoFIU) joined the Egmont Group in June 2002, and its computer database recently came into operation. | Корейское подразделение финансовой разведки (КПФР) вступило в Эгмонтскую группу в июне 2002 года, и недавно начала действовать его компьютерная база данных. |
| We recommend the strengthening of the Youth Unit of the United Nations Secretariat and its counterparts in other funds, programmes and specialized agencies and the provision to them of greater resources and more staff - notably young people. | Мы рекомендуем усилить Подразделение по делам молодежи в составе Секретариата Организации Объединенных Наций и аналогичные подразделения в других фондах, программах и специализированных учреждениях, подкрепив их ресурсами и кадрами, особенно из числа молодежи. |
| The Special Rapporteur notes that the human rights arm of UNMIK, the OSCE Rule of Law Unit, issued a six-month evaluation of the judicial system in October which was highly critical, documenting a range of serious human rights problems. | Специальный докладчик отмечает, что подразделение МООНК по правам человека, отдел ОБСЕ по обеспечению законности, опубликовало в октябре результаты шестимесячной оценки судебной системы, содержащей острую критику, которая была подтверждена данными о целом ряде серьезных нарушений прав человека. |
| That unit and the 42, 36, or 38 units (depending on the community population) listed next constituted the sample of housing units to be visited. | Эта единица и перечисленные затем 42, 36 или 38 единиц (в зависимости от величины населения общины) стали выборкой тех жилых единиц, которые предполагалось посетить. |
| Each tractive unit comprises two vehicles equipped with a single chopper/inverter unit and four motors (one per bogie). | Каждая тяговая единица состоит из двух транспортных средств, оборудованных единым блоком прерывателя преобразователя тока и четырьмя двигателями (по одному на тележку). |
| Cell - The structural and functional unit of all known living organisms. | Ген (др.-греч. γέvoς - род) - структурная и функциональная единица наследственности живых организмов. |
| The stone or stone weight (abbreviation: st.) is an English and imperial unit of mass now equal to 14 pounds (6.35029318 kg). | Сто́ун (англ. stone, сокр. st.; букв. «камень») - британская единица измерения массы, равная 14 фунтам или 6,35029318 килограммам. |
| A Lugeon is a unit devised to quantify the water permeability of bedrock and the hydraulic conductivity resulting from fractures; it is named after Maurice Lugeon, a Swiss geologist who first formulated the method in 1933. | Единица разработана для количественной оценки водопроницаемости пород и гидравлической проводимости, вызванной трещинами; она названа в честь Мориса Люжона, швейцарского геолога, который впервые сформулировал метод в 1933 году. |
| The Family Support Unit is a special unit within the Royal Cayman Island Police which deals specifically with domestic violence cases including child abuse reporting. | В составе Королевской полиции Каймановых островов есть специальное подразделение - отдел поддержки семьи, которое конкретно занимается случаями насилия в семье, включая расследование заявлений о жестоком обращении с детьми. |
| The Central Criminal Investigation Department in the Ministry of Internal Affairs has a unit which guides and coordinates work relating to cases involving minors. | В Главном управлении уголовного розыска МВД действует третий отдел третьего Управления, который руководит и координирует работу отделов по делам несовершеннолетних. |
| In preparation for the restructuring of the secretariat effective January 2006, the Human Resources Unit worked closely with managers to ensure a smooth transition to the new structure. | В процессе подготовки к реорганизации секретариата, которая будет осуществляться в январе 2006 года, Отдел людских ресурсов тесно сотрудничал с руководителями, чтобы обеспечить плавный переход на новую структуру. |
| The Monitoring Unit was expanded in late May by the creation of six mobile monitoring teams and two analysts tasked with assessing and investigating allegations of politically inspired intimidation and violence related to the election process. | В конце мая Отдел наблюдения был расширен за счет создания шести мобильных групп наблюдения и привлечения к работе двух аналитиков, задачи которых заключались в оценке и расследовании сообщений о связанных с выборами случаях угроз и насилия политического характера. |
| The Division would be subdivided into a Policy and Partnerships Unit and a Mediation Support Unit. | Этот отдел будет разбит на два подразделения: Группу по вопросам политики и партнерств и Группу поддержки посредничества. |
| Belarus intends to construct a new NPP unit on the Ostrovets site located approximately 25 kilometres from the border between Belarus and Lithuania. | Беларусь намерена построить новый блок АЭС на островецкой площадке, расположенной приблизительно в 25 км от границы Беларуси с Литвой. |
| The surgical laser system comprises three lasers, a programmable controller, an input/output unit, mirrors, forming optics, an optical system for transporting laser radiation and an optical surgical instrument. | Хирургическая лазерная система содержит три лазера, программируемый контроллер, блок ввода/вывода, зеркала, формирующую оптику, оптическую систему транспортировки лазерного излучения, оптический хирургический инструмент. |
| 17.3.1.12. electronic control unit; | 17.3.1.12 электронный блок управления; |
| Where's the com unit? | А где ком блок? |
| The sliding member and a key pusher interact with a control unit. | С ползуном взаимодействует блок управления, а с последним взаимодействует толкатель ключа. |
| A monitoring team and prisoner registration unit had supervised the conditions in the United States detention facilities initially used for persons detained by British forces. | Группы наблюдателей и отделение по регистрации пленных следят за условиями в принадлежащих США местах заключения, первоначально использовавшихся для содержания задержанных британскими силами. |
| The Kherson province tuberculosis hospital has established a unit specializing in treating tuberculosis patients serving life sentences. | в Херсонской областной туберкулезной больнице было создано специализированное отделение для лечения больных туберкулезом, осужденных к пожизненному заключению; |
| a. Victims and Witnesses Services Unit (Rights of the | а. Отделение по делам потерпевших и свидетелей |
| Prior to the transfer of the Sales Unit from Conference Services, United Nations Office at Geneva, to the Department of Public Information, the functions related to the post were carried out by the Chief, Distribution and Sales, Office of Conference and Support Services. | До перевода Группы продажи изданий из Отдела конференционного обслуживания, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, в Департамент общественной информации функции, связанные с этой должностью, осуществлялись начальником Секции распространения документов и продажи изданий в Управлении конференционного и вспомогательного обслуживания. |
| In 1994, the United Nations Environment Programme and the Department of Humanitarian Affairs set up a UNEP/DHA Joint Environment Unit. | В 1994 году Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Департамент по гуманитарным вопросам учредили совместное отделение по вопросам окружающей среды ЮНЕП/ДГВ. |
| In particular, the expression "the basic unit of society" refers to the precise concept of social order based on the existence of stable communities of people. | В частности, выражение «основная ячейка общества» связано именно с концепцией социального устройства, основанного на существовании стабильной общности людей. |
| The State party submits that his own primary family unit properly comprises, in addition to himself, his wife, son and three daughters in Fiji. | Государство-участник утверждает, что его собственная первичная семейная ячейка включает, помимо него самого, его жену, сына и трех дочерей на Фиджи. |
| Where does that leave our entire family unit? | Где оказалась наша семейная ячейка? |
| Your mother's storage unit. | Да. Складская ячейка вашей матери. |
| And we are a family unit. | Мы же семейная ячейка. |
| Bravo unit head to 12-9 for Evac. | Отряд Браво направляйтесь к 12-9 для эвакуации. |
| We made a decision to arrest the soldiers and liquidate the unit. | Было принято решение бойцов арестовать, а отряд - ликвидировать. |
| The remaining 248 elements are earmarked for deployment within the UNISFA air aviation unit, as staff officers and military observers and for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. | Остальных 248 военнослужащих планируется направить в авиационный отряд ЮНИСФА в качестве штабных офицеров и военных наблюдателей, а также использовать их в рамках Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей. |
| In 1919, Collins, the IRA's Director of Intelligence, organised the "Squad"-an assassination unit based in Dublin which killed police involved in intelligence work (the Irish playwright Brendan Behan's father Stephen Behan was a member of the Squad). | Коллинз, начальник разведки, создал в Дублине специальный малочисленный «Отряд» (Squad), убивавший полицейских-разведчиков (одним из членов отряда был отец писателя Брендана Биена, Стивен). |
| This is the top-floor unit! | Говорит отряд с верхнего этажа! |
| Also, the Committee points out that the Aviation Section of the Integrated Support Services is not the only unit of the Mission that performs aviation support functions since there is also an Aviation Safety Unit in the Office of the Director of Administration, consisting of 14 staff. | Комитет отмечает также, что авиационная секция объединенных вспомогательных служб является не единственным подразделением Миссии, которое выполняет функции по обслуживанию летательных аппаратов, поскольку имеется также группа по безопасности полетов в Канцелярии директора Административного отдела, в составе 14 сотрудников. |
| Operational Accounts Section (Peacekeeping Missions Unit) | Секция оперативных счетов (Группа миссий по поддержанию мира) |
| As requested in the review, the Population Unit and the Director of the Statistical Division reviewed the Unit's work to exclude potential duplication, in particular with the UNFPA Regional Office for Eastern Europe and Central Asia (EECARO) in Istanbul. | В соответствии с содержащимся в обзоре предложением Секция народонаселения и директор Отдела статистики проанализировали работу, для того чтобы исключить потенциальное дублирование, в частности, с Региональным отделением ЮНФПА по Восточной Европе и Центральной Азии (РОВЕЦА) в Стамбуле. |
| Head, Unit for Strategy and Anti-Corruption Measures and Analysis, Ministry of Justice | Руководитель, секция по стратегии и мерам борьбы с коррупцией и аналитической работе, министерство юстиции |
| The Investigation Unit of the IGO comprises a Head of Unit, four Senior Investigation Officers, (of which one post was created in 2005), one Junior Professional Officer (JPO) Associate Investigation officer, an Investigation Assistant and an Investigation Clerk. | Секция по расследованиям УГИ состоит из руководителя, четырех старших сотрудников по расследованиям (четвертая должность введена в 2005 году), одного младшего сотрудника по расследованиям из числа младших сотрудников категории специалистов (МСКС), помощника по расследованиям и делопроизводителя. |
| the individual capacity of each refrigeration evaporator, with the smallest liquefied gas tank that can be fitted with the liquefied gas refrigeration unit, and | индивидуальной холодопроизводительности каждого испарителя холодильной установки производится на базе наименьшей емкости для сжиженного газа, которой может оснащаться холодильная установка, работающая на сжиженном газе; |
| Installation means a stationary technical unit where one or more activities are carried out on the same site and that could have a negative environmental impact. | Установка - стационарный технический объект, на котором производятся один или несколько видов деятельности на одной промышленной площадке, которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую среду. |
| Cool-down 11. The unit should cool the different compartments simultaneously. | Установка выполняет одновременно понижение температуры в отсеках. |
| And we've got a production unit in Oxford, or just south of Oxford, where we actually produce these mosquitos. | Наша промышленная установка для создания таких комаров расположена в южной части Оксфорда. |
| OIL WELL UNIT (ALTERNATIVES) | СКВАЖИННАЯ УСТАНОВКА (ВАРИАНТЫ) |
| Parties are put at risk when the national ozone unit of the importing party is not aware of the quantities. | Стороны подвергаются риску, если национальный орган по озону Стороны-импортера не осведомлен о количествах. |
| While the unit was an entity with law enforcement duties, the authority was a technical body that provided the Government with policy guidelines on the implementation of the law and measures needed to implement it more effectively. | Группа наделена правоохранительными полномочиями, а консультативный орган выступает в роли технического совета, который рекомендует правительству руководящие принципы по осуществлению данного закона и меры, необходимые для его более эффективной реализации. |
| Another State had established a task force of multiple agencies charged with combating corruption through law enforcement, which comprised a central investigation unit established by Presidential decree, a special investigative police unit and the national prosecution authority. | В другом государстве была создана целевая группа из нескольких учреждений, отвечающая за борьбу с коррупцией при помощи правоохранительных мер, в состав которой входят центральный следственный орган, учрежденный президентским указом, специальное подразделение следственной полиции и прокуратура страны. |
| The Anti-Money Laundering Unit, a department under the Drug Enforcement Commission (DEC), is an inter-agency unit tasked with combating money-laundering. | За противодействие легализации денежных средств отвечает отдел борьбы с отмыванием денег - межведомственный орган, входящий в состав Комиссии по борьбе с наркотиками. |
| The purpose of reports received by the Financial Investigation Unit of the Central Bank either from the Prosecutor-General's Office or from any other authority is to ensure coordination and collaboration between these two organs. | Генеральная прокуратура или иной орган направляет сообщения Группе финансовой разведки Центрального банка в целях обеспечения координации и сотрудничества между этими двумя органами. |
| Cash balances would also be adversely affected by the increased mission costs associated with the military and formed police unit components that were quite prominent in several large new missions. | На состоянии счета наличных средств также отрицательно скажутся возросшие расходы на миссии, связанные с укомплектованием военных компонентов и полицейских подразделений, которые составляют весьма заметную часть ряда крупных новых миссий. |
| But in Chile, whose outstanding trade results were accompanied by equally outstanding results for its economy as a whole, the increase in unit value contributed the major part of its export income, as also occurred in the Central American countries mentioned. | Однако в Чили, где весьма высокие показатели торговли сопровождались столь же высокими экономическими показателями в целом, увеличение удельной стоимости составило значительную часть ее экспортных поступлений, так же как это произошло в упомянутых странах Центральной Америки. |
| In the context of the shared responsibility envisaged by the General Assembly in its resolution 50/233, the Unit has endeavoured to fulfil its share of this responsibility. | В контексте совместной ответственности, предусмотренной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 50/233, Группа стремится выполнить свою часть обязанностей. |
| Mr. Cissé welcomed the opportunity to discuss the report of the Joint Inspection Unit publicly and openly; the Member States saw the task of improving the administrative and managerial efficiency of the Joint Inspection Unit as part of the reform of the Organization as a whole. | Г-н Сиссэ выражает удовлетворение в связи с возможностью принять участие в публичном и откровенном обсуждении доклада Объединенной инспекционной группы; государства-члены рассматривают усилия по повышению административной и управленческой эффективности Группы как часть реформы Организации в целом. |
| Since he was a native German speaker, Perel was able to convince his captors that he was a Volksdeutscher (an ethnic German living outside Germany), and was subsequently accepted into his captors' unit as a Russian-German interpreter. | Поскольку он был рождён в Германии и говорил на немецком в совершенстве, Соломон смог убедить немцев, что он был фольксдойче (этнические немцы, проживающие за пределами Германии), и был принят в воинскую часть в качестве русско-немецкого переводчика. |
| Where loads other than BS 1363 sockets are connected to a ring circuit or it is desired to place more than one socket for low power equipment on a spur, a BS 1363 fused connection unit (FCU) is used. | Когда к кольцевой проводке подключены другие нагрузки, кроме розеток BS 1363, или желательно иметь на отводе более чем одну розетку для маломощного оборудования, используется соединительное устройство с предохранителем (fused connection unit, FCU) по стандарту BS 1363. |
| Belgium, referring to its federal structure, informed the meeting that each federal unit was preparing its own report and stated that it would be difficult to prepare only one official report, particularly in the light of the proposed word limit. | Бельгия, ссылаясь на свое федеративное устройство, проинформировала совещание о том, что каждый федеральный орган готовит свой собственный доклад, и заявила о трудности подготовки единственного официального доклада, в частности с учетом предлагаемых ограничений по объему документации. |
| The foldaway feed unit (rollers) is an additional advantage; this works together with the gripping pliers to grab hold of several logs at once. | Дополнительным преимуществом является устройство подачи; оно работает вместе с устройством захвата и позволяет собирать лес в пачки. |
| 30,000 pagers to be made by the buyer, the time frame for delivery, and the price to be paid for each unit. | Тем не менее, в протоколе было сказано о намерении продавца заказать 30000 пейджеров и были указаны сроки поставки и цена за одно устройство. |
| According to another proposal it could incorporate optical and radio-wave recording sensors; three spatially separated ionizing-radiation recalling sensors; a data pre-processing unit; a processing and control processor, and data transmission apparatus. | Согласно другому предложению, она могла бы включать датчики регистрации оптического и радиоизлучения; три пространственно разнесенных датчика регистрации ионизирующего излучения; устройство предварительной обработки данных; обрабатывающий и управляющий процессор и аппаратуру передачи данных. |
| The second seal there is a power center of public consciousness, unit of infra-red frequency. | Вторую печать есть энергетический центр общественного сознания, узел инфракрасной частоты. |
| A unit for connecting to the hook (13) of a pile screwing device and an element for connecting the pile to the structure are mounted on the top part of the tube. | В верхней части трубы установлен узел для соединения с крюком (13) приспособления для завинчивания сваи и элемент соединения сваи с конструкцией. |
| The internal side surface of the body is provided with a groove in which the locking unit comprising a catch with a clamp is disposed. | Внутренняя боковая поверхность корпуса выполнена с проточкой, в которой смонтирован блокировочный узел, включающий защелку с фиксатором. |
| The link (3) actuates a unit (5) for converting the relative motion into physically controlling actions. | Звено (З) приводит в действие узел для преобразования относительной подвижности в - физически управляющие воздействия (5). |
| An additional unit for purification of the steam-gas mix is positioned between a cyclone-type unit for purification by removal of solid and liquid carbon-containing particles and a unit for condensing liquid products. | Между узлом очистки от твердых и жидких углеродсодержащих частиц циклонного типа и узлом конденсации жидких продуктов располагают дополнительный узел очистки парогазовой смеси. |
| The unit is the latest addition to Lennox' new Dave Lennox Signature Collection. | Агрегат является самым последним дополнением в новой коллекции Dave Lennox Signature от Lennox. |
| The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. | Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха. |
| Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. | Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат |
| {Mechanical refrigeration unit: Make.Type. | ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер |
| Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals | Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода |
| As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. | По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка. |
| Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services | Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и |
| Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. | Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем. |
| Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. | Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности. |
| The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). | Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07). |
| One General Service post, administrative and research assistant, Mediation Support Unit | одной должности помощника по административным вопросам и исследованиям категории общего обслуживания в Группе по поддержке посредничества. |
| In addition, the Centre manages all support to the United Nations Guard Unit, including contingent-owned equipment, deployments and rotations. | Кроме того, Центр осуществляет контроль над всей деятельностью по оказанию поддержки Группе охраны Организации Объединенных Наций, включая операции, связанные с принадлежащим контингентам имуществом, развертыванием и ротацией. |
| The Inspectors believe that similar operational independence is required for all oversight mechanisms, in particular for the external oversight mechanisms like the Unit. | Инспекторы считают, что аналогичной оперативной независимостью должны обладать все механизмы надзора, в частности механизмы внешнего надзора, подобные Группе. |
| The Fund's Internal Audit Unit, which has three established posts, had the P-3 post vacant between January and September 1998. | В Группе внутренней ревизии Фонда, которая имеет три штатных должности, с января по сентябрь 1998 года имелось три вакантных должности категории С-3. |
| Agencies commented to the Central Evaluation Unit that the lack of such a joint approach served to maintain, in a context of limited resources, a situation of competition for funds and duplication of initiatives with the donor community. | В своих комментариях учреждения сообщили Группе централизованной оценки, что отсутствие такого совместного подхода способствует сохранению, в условиях ограниченных ресурсов, ситуации, характеризующейся конкурентным спросом на средства и дублированием инициатив с сообществом доноров. |