Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Budget and Finance Section (Trust Fund Unit) Бюджетно-финансовая секция (Группа по целевым фондам)
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
Despite the progress indicated above in accessing modern information technology, the Unit is overall still well behind other parts of the United Nations system. Несмотря на упомянутый выше прогресс в использовании современной информационной технологии, Группа в целом по-прежнему значительно отстает от других частей системы Организации Объединенных Наций.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
If the allegations are found to be true, the unit will terminate the person's contract and turn the case over to the prosecutor's office. Если эти заявления подтвердятся, то подразделение прерывает контракт соответствующего сотрудника и передает дело в прокуратуру.
He said that, in that context, the Secretary-General's request for a guard unit to strengthen the security of UNSMIL had been misunderstood by certain Libyan groups. Он заявил, что в этом контексте просьба Генерального секретаря направить охранное подразделение для повышения степени безопасности МООНПЛ была неверно истолкована отдельными ливийскими группами.
The Deputy Executive Director reaffirmed attention to internal and external audit issues, emphasizing that the audit unit was one of only two in the organization in 2009 that increased its budget and staff to strengthen the function. Заместитель Директора-исполнителя подтвердил намерение уделять внимание вопросам внутренней и внешней ревизии, подчеркнув, что в 2009 году только служба и еще одно структурное подразделение во всей организации смогли увеличить свой бюджет и штат сотрудников в целях повышения эффективности работы.
A military airfield service unit has been identified for the deployment, and an ICAO airfield rehabilitation project is expected to be under way shortly, focusing on important airfields in the east. Было отобрано для развертывания военное подразделение аэродромного обслуживания, и ожидается, что в скором времени начнется осуществление проекта ИКАО по восстановлению аэродромов, главным образом стратегически важных аэродромов в восточных районах.
The responsibility then rests with each unit to update/reclassify the status of the recommendations made to it. В этой связи ответственность за обновление/реклассификацию статуса вынесенных рекомендаций тому или иному подразделению возлагается на это подразделение.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
A man is not just a biological unit that you can patch together. Человек - не просто биологическая единица, которую можно залатать.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Why would the IMF lend Europe special drawing rights (the Fund's unit of account), rather than euros, thereby creating a currency imbalance? Зачем бы МВФ предоставлять ЕС вместо евро специальные права заимствования (расчетная денежная единица фонда), создавая тем самым валютный дисбаланс?
The river basin forms a natural unit for integrated water resources management in which rivers, lakes and groundwaters interact and which is linked - through estuaries and coastal zones - with oceans (Figure 2). Речной бассейн - это естественная территориальная единица, служащая целям комплексного управления водными ресурсами и представляющая собой территорию, в границах которой происходит взаимодействие рек, озер и подземных вод и которая связана - через эстуарии и прибрежные зоны - с океанами (диаграмма 2).
The Fact Is That Pls thamaniyya possesses a currency globally, then economic units using this global currency as the medium of exchange, unit of account or store of value, May not be Concerned about the risk arising from volatility of inter-country exchange rates. Дело в том, что thamaniyya Pls обладает валюты во всем мире, то экономических установок, работающих на этой глобальной валюты в качестве средства обмена, расчетная единица и средство сбережения, не могут быть озабочены риск, связанный с неустойчивостью курсов обменов между странами.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
That unit is too important to the city's safety to have its credibility undermined by one baseless allegation, which is what could happen if you keep digging into this. Этот отдел слишком важен для безопасности города чтобы подрывать доверие к нему необоснованными обвинениями, что может случиться, если ты продолжишь копать в этом направлении.
Strengthening of other oversight bodies such as Ombudsman, DCEO, Police Complaint Authority and Financial Intelligence Unit. Укрепление прочих надзорных органов, таких как Омбудсмен, УБКЭП, Управление полиции по рассмотрению жалоб и Отдел финансовой разведки.
In order to promote the Romani language, the Unit arranges every year summer courses in the Romani language. В целях развития языка рома этот отдел ежегодно организует летние курсы изучения языка рома.
The Pay and Employment Equity Unit of DOL, established in 2004, is leading implementation of the Plan. Отдел по обеспечению равенства в оплате труда и занятости при министерстве труда, образованный в 2004 году, руководит выполнением этого Плана.
Source: Budget Unit - MED. Источник: Бюджетный отдел МП.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Everything just hangs together in one big unit. Все просто висит вместе в один большой блок.
FAN UNIT WITH A FREE RADIAL FAN IMPELLER ВЕНТИЛЯТОРНЫЙ БЛОК СО СВОБОДНЫМ РАДИАЛЬНЫМ РАБОЧИМ КОЛЕСОМ
The end-product separation and isoprene monomer extraction unit is directly connected to the soprene synthesis unit, the decomposition unit and to the dimethyl dioxane synthesis unit. Блок разделения продуктов синтеза и выделения изопрена-мономера соединен непосредственно с блоком синтеза изопрена, с блоком разложения и с блоком синтеза диметилдиоксана.
This is a 26-beds unit for patients with treatment-resistant psychoses. Это блок из 26 кроватей для пациентов с резистентными к терапии психозами.
There modernization is going to be done to engineering unit AGZU "Sputnik". Будет модернизирован технологический блок АГЗУ "Спутник".
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
A political affairs unit will provide political advice and assessments to the Special Representative of the Secretary-General as well as the mission as a whole. Отделение по политическим вопросам будет предоставлять консультации по политическим вопросам и оценки Специальному представителю Генерального секретаря, а также миссии в целом.
Since that time, 11 persons have been arrested and transferred to the Unit. Затем было арестовано и доставлено в Отделение 11 человек.
Tips can be sent to the Special Investigating Unit "Mr. 2000"... or to any police station. Сообщать можно в специальную комиссию "Мистер 2000" или в любое отделение полиции.
UNMISET's Human Rights Unit has contributed immensely to that process by training and advising and through capacity-building in the major institutions of the State, such as the judiciary, the police, and also in civil society. Отделение МООНПВТ по правам человека внесло огромный вклад в этот процесс, оказывая помощь в подготовке кадров и предоставлении консультаций, наращивании потенциала в главных институтах государства, как, например, судебная система, полиция, а также в гражданском обществе.
The burn unit is waiting for him. Ожоговое отделение уже ждет.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The starting-point for tackling social problems and achieving social integration and harmony was the basic unit of society, the family. Исходным моментом для решения социальных проблем и достижения социальной интеграции и гармонии является основная ячейка общества - семья.
The family enjoys the protection of the law as the group unit which carries the important responsibility of providing for the maintenance of its members. Семья пользуется защитой закона как ячейка, играющая важную роль в деле обеспечения благополучия ее членов.
Indeed, the General Assembly realized that the family, as the basic unit of social life, is a major agent of sustainable development at all levels of society. Генеральная Ассамблея в самом деле признала, что семья, как основная ячейка общественной жизни, является важным участником процесса устойчивого развития на всех уровнях общества.
By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly acknowledged the significant role that another essential element of society - the families as the basic social unit - could play in the context of this process. Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, Генеральная Ассамблея признала ту важную роль, которую может играть в контексте этого развития другой важный элемент общества - семья как основная ячейка общества.
This defines the basic family as the family unit for the purpose of eligibility to obtain housing under the provisions of the decree. В соответствии с Указом семья определяется как ячейка общества для целей получения права на жилье в соответствии с положениями Указа.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
So they call up my unit, Detachment 27, to locate the rebel leader. Вызвали мое подразделение, отряд 27, чтобы мы нашли лидера мятежников, ответственных за взрыв.
This SWAT unit was initially constituted as 15 teams of four men each, for a total staff of 60. Первый отряд SWAT состоял из пятнадцати команд по четыре человека в каждой, общая численность составляла 60 человек.
Grittin Unit, ten minutes to airstrike. Отряд Грифон, десять минут до авиаудара.
The advance party of the Brazilian infantry battalion has arrived and the Unit will complete its induction in the eastern region by the end of October. Прибыл передовой отряд бразильского пехотного батальона, и это подразделение завершит свое выдвижение в восточный район к концу октября.
I assume you mean the Police Special Powers Unit? Я полагаю, вы имеете ввиду Полицейский Отряд Специального Назначения?
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The interview unit in turn consists of both a central group of Computer-assisted telephone Interviewing (CATI) interviewers and a large number of field interviewers throughout the country. Секция личного опроса в свою очередь состоит из центральной группы, проводящей сбор информации методом автоматизированного опроса по телефону (АОТ) и с привлечением большого числа регистраторов на территории всей страны.
In 2003, the Investigation Unit received 158 complaints. В 2003 году Секция по расследованию получила 158 жалоб.
Language Unit - Translation and Reproduction Section Лингвистическая группа - Секция письменного перевода и размножения документов
(c) Humanitarian Affairs Unit; с) Секция по гуманитарным вопросам;
The Service also includes the Editorial and Composition Section, for which provision is made under subprogrammes 1 and 4, and the Documents Control Section and the Text Processing Unit, for which provision is made under subprogramme 1. Кроме того, в ее состав входят Секция редактирования и оформления документов, ассигнования для которой проводятся по подпрограммам 1 и 4, Секция контроля за документацией и Текстопроцессорная группа, ассигнования для которых проводятся по подпрограмме 1.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
(e) Installation of a baggage X-ray machine in the mail-sorting unit for checking incoming mail and the pouch. ё) установка в службе сортировки почты рентгеновской машины для проверки поступающей почты и дипломатической почты.
A castor oil extraction unit was set up in the factory, near the unit which had been destroyed, and began operating in 1999. На фабрике рядом с разрушенной установкой была сооружена установка для экстракции касторового масла, которая начала функционировать в 1999 году.
In addition to a smoke-cleaning system, the urban waste incinerator has an energy recovery unit for street lighting and for heating/air conditioning government buildings. Помимо системы очистки отработанных газов, мусоросжигательная установка города оборудована системой рекуперации энергии, которая используется для освещения улиц, а также для отопления/кондиционирования воздуха в зданиях правительственных учреждений.
The equipment, which has been repaired and/or has had its refrigeration unit revised, shall be brought to the test location empty of any load. Транспортное средство, предварительно приведенное в исправность, и/или его рефрижераторная установка после соответствующего технического осмотра пригоняются в порожнем состоянии на место проведения испытания.
Reverse Osmosis Water Purification Unit Водоочистная установка, работающая по методу обратного осмоса
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
However, AI was concerned that the institutional infrastructure was not in place as the Government has yet to set up a high-level unit to co-ordinate measures to prevent violence against women, with sufficient personnel and funding. В то же время МА выразила обеспокоенность отсутствием институциональной инфраструктуры, поскольку правительству еще только предстоит создать высокопоставленный орган для координации мер по предупреждению насилия в отношении женщин, наделив его достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами.
A possible exception is the evaluation function in the Joint Inspection Unit, as this body has recently focused more on audit and internal oversight. Одним из возможных исключений является функция оценки в рамках Объединенной инспекционной группы, поскольку этот орган в последнее время в большей мере сосредоточивает внимание на проведении проверок и внутреннем надзоре.
One of the most important programmes offers grants, intended to enable young people from bateyes to become students; a unit has been set up to administer this. Одна из наиболее важных программ направлена на активизацию вовлечения молодых людей, проживающих в батеях, в среду доминиканского студенчества и предусматривает выделение стипендий, для чего создан специальный орган, выполняющий соответствующие задачи.
the competent authority can check if other units belonging to the type are in conformity with the tested unit. компетентный орган мог проверить, соответствуют ли другие транспортные средства этого типа испытуемому транспортному средству.
By all accounts, the common premises are well managed by the Common Services Unit under the United Nations Volunteers. Существует директивный орган - Комитет по эксплуатации помещений, в состав которого входят представители четырех основных учреждений и который проводит заседания ежемесячно.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Our unit is participating. Наша часть в нем участвует.
According to the investigation, in April 2014, Svetlana Davydova noticed that a military unit placed near her home was empty. По версии следствия, в апреле 2014 года Светлана Давыдова заметила, что расположенная по соседству с её домом воинская часть опустела.
He was brought before Lieutenant Colonel Ross Henbest, who again offered him the opportunity to tear up the note, return to his unit, and face no further charges. Он предстал перед подполковником Россом Хенбестом, который снова предложил ему возможность разорвать записку, вернуться в свою часть и не иметь дел ни с какими дополнительными обвинениями.
The Committee was informed that with the creation of the unit, MINUGUA would be making a serious effort to document its nearly decade-long experience in Guatemala and develop lessons learned for the benefit of Guatemalan audiences and future United Nations peacekeeping operations. Разрабатываются также планы, которые позволили бы программам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций брать на себя все бόльшую часть работы, связанной с наблюдением и представлением информации по социально-экономическим вопросам.
On Norway's independence in 1905, the company became the new guards unit for the King of Norway, Haakon VII and was increased to battalion size. С провозглашением независимости Норвегии в 1905 году эта часть стала личной охраной короля Хокона VII. Вскоре королевская гвардия Норвегии была увеличена до размера батальона.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Said device also can be provided with a screen and base protective shield and a remote control unit. Устройство может иметь защитный экран для экрана и основания, пульт дистанционного управления.
In case of an external unit, define the charger (trademark, model): В случае использования внешнего устройства описать зарядное устройство (товарный знак, модель):
The particulate sampling unit shall consist of a dilution tunnel, a sampling probe, a filter unit, a partial-flow pump, and flow rate regulators and measuring units. Устройство отбора проб твердых частиц состоит из канала разрежения, пробоотборника, фильтрующего блока, насоса частичного потока, регуляторов расхода и расходомеров.
The electronic unit is not transferable and may only be used in one particular vehicle registered in the electronic toll system. Электронное устройство нельзя переносить на другое транспортное средство, и его использование связано с конкретным транспортным средством, зарегистрированным в системе электронного дорожного сбора.
If N is small enough, the unit price is defined by development and marketing expenses. When talking about small batches we usually deal with specialized solutions. Введем понятие степени используемости всех функций, заложенных в данное устройство в течение всего времени жизни.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The cutting unit can be equipped with a retractable mechanism to bring telescoping parts into the transport position and fix them in position. Режущий узел может быть снабжен механизмом приведения выдвигающихся деталей в транспортное положение и фиксации их в этом положении.
And each unit's damped by the inclined telescopic struts. А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой.
The transmission unit comprises three in-series arranged discs provided with periodical roller paths which form two pairs of mating roller paths intermeshing by means of two ball chains. Передающий узел содержит три последовательно расположенных диска с периодическими дорожками качения, образующими две пары сопрягающихся дорожек качения, зацепляющихся друг с другом посредством двух цепочек шариков.
The inventive screw downhole motor comprises a gerotor type mechanism consisting of a stator and a rotor, a spindle provided with a bearing unit with radial and axial pivoting supports, the spindle shaft and the body, a drive shaft and adapters. Винтовой забойный двигатель содержит героторный механизм, включающий статор и ротор, шпиндель, содержащий в своем составе подшипниковый узел с радиальными и осевой опорами вращения, вал и корпус шпинделя, приводной вал и переводники.
A sealing unit (21) in the form of a hollow stepped body with a sealing element (22) can be arranged in the through channel (8). В проходном канале 8 можно установить герметизирующий узел 21 в виде полого ступенчатого корпуса с уплотнительным элементом 22.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
And what kralja to us has arrived - not the bus and what that the pre-war unit, but have cheerfully reached and practically with a breeze (it(he) blew from hatches than that similar on tank). А какая краля к нам приехала - не автобус, а какой то довоенный агрегат, зато весело доехали и практически с ветерком(он задувал из люков чем то похожих на танковые).
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Delegations told the Evaluation Unit that this practice, in addition to informal contacts, contributed to new perspectives. Опрошенные члены делегаций сообщили Группе, что эта практика, наряду с неофициальными контактами, способствует работе Конференции.
The Fund's Internal Audit Unit, which has three established posts, had the P-3 post vacant between January and September 1998. В Группе внутренней ревизии Фонда, которая имеет три штатных должности, с января по сентябрь 1998 года имелось три вакантных должности категории С-3.
Welcomes the reform efforts made by the Unit to better serve the interests of the participating organizations and Member States, and encourages the Unit to continue its efforts in this regard; приветствует прилагаемые Группой усилия по проведению реформ в целях повышения эффективности ее работы в интересах участвующих организаций и государств-членов и рекомендует Группе продолжать прилагать усилия в этом направлении;
It is therefore proposed to establish two posts of Legal Officer at the P-3 level (resubmission) and two posts of Associate Legal Officer at the P-2 level (resubmission) in the Disciplinary Unit. В этой связи предлагается создать две новые должности сотрудников по правовым вопросам (С-З) (испрашиваются повторно) и две должности младших сотрудников по правовым вопросам (С2) (испрашиваются повторно) в Группе по дисциплинарным вопросам.
Any adjustment to this process would require a review and consultation with the participating organizations, in addition to extra capacity within the CEB secretariat to effectively support the Unit in respect of system-wide reports. Для внесения каких бы то ни было изменений в этот процесс потребовалось бы провести обзор и консультации с участвующими организациями, а также укрепить возможности секретариата КСР с целью обеспечить эффективное оказание им поддержки Группе в вопросах, касающихся общесистемных докладов.
Больше примеров...