Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The administration of justice support unit, reporting to the Deputy Special Representative for Security Sector Support and Rule of Law, would include three positions to provide advice on issues relating, inter alia, to the overall development of the justice system and serious crimes investigations. Группа по поддержке системы отправления правосудия будет подчиняться заместителю Специального представителя по поддержке сектора безопасности и обеспечению законности, а ее штат будет состоять из трех сотрудников, которые будут консультировать по вопросам, касающимся, в частности, общего развития системы правосудия и проведения расследований тяжких преступлений.
The Section comprises two units, the Judicial Advisory Unit and the Prison Advisory Unit. В состав Секции входят два подразделения - Консультативная группа по судебной системе и Консультативная группа по пенитенциарной системе.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
In future the Garrison will be supported by a single logistic unit. В будущем тыловое обеспечение гарнизона будет осуществлять одно подразделение тылового обеспечения.
A domestic violence unit had been established in the police force, which provided regular training to front-line officers. В рамках полицейской службы было создано подразделение по борьбе с насилием в семье, которое на регулярной основе осуществляет профессиональную подготовку оперативных сотрудников.
However, at the time of the Inspectors' mission to ECA in September 2004, the main "coordination" role within ECA was assumed by only one official within its Office of Policy and Programme Coordination, also known as a special coordinating unit. Однако на момент посещения Инспекторами ЭКА в сентябре 2005 года главная "координационная" роль в ЭКА была возложена лишь на одно должностное лицо в составе его Управления по координации политики и программ, которое известно также как специальное координирующее подразделение.
The new term for this headquarters is the UEx (or Unit of Employment, X). Новый термин для таких штабов подразделение занятости (Unit of Employment, UEx).
In 2006 the National Police, through the Directorate of Criminal Investigations and Interpol, established a Special Unit to respond to incidents involving nuclear, biological, chemical and radiological (NBCR) agents. Национальная полиция через посредство Управления по проведению уголовных расследований и сотрудничеству с Интерполом создала специальное подразделение для реагирования на инциденты, связанные с ядерными, биологическими, химическими и радиоактивными (ЯБХР) агентами.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
When the unit ceases to operate, this identification number cannot be used to denote other units. После того как эта единица прекратит свою деятельность, ее идентификационный номер не может быть присвоен никакой другой единице.
It was stated in particular that the words in paragraph 1 qualifying the term "territorial unit" by reference to a different "system of law" were sufficiently general to ensure that different territorially defined jurisdictions would be covered. В частности, было указано, что содержащиеся в пункте 1 слова, определяющие термин "территориальная единица" ссылкой на различные "системы права", носят достаточно общий характер и обеспечивают охват различных территориально определяемых юрисдикций.
The unit should offer the maximum allowable space for transporting pallets, and it should also offer simple and fast charging and discharging of pallets to decrease friction costs and delays. Грузовая единица должна быть такой, чтобы обеспечивались максимально допустимое пространство для перевозки поддонов, а также возможности для простой и быстрой погрузки и выгрузки поддонов в целях сокращения расходов на перевалку и задержек.
Target Area size/ administrative unit Размер целевой площади/ административная единица
Unit of measure: number of schools Единица измерения: количество школ
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The Unit continues to establish close linkages with the Office of the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, focal point for the Council's work on NHRIs, through biannual consultations and joint activities. Отдел продолжает с помощью двухгодичных консультаций и совместной деятельности налаживать тесные связи с Канцелярией Уполномоченного по правам человека Совета Европы, которая является координационным центром в работе Совета, касающейся национальных учреждений.
The Ombudsman has also compared his observations with those of other conflict resolution resource offices such as the Office for Staff Legal Assistance and the Management Evaluation Unit, and with the findings of both the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal. Омбудсмен также сравнивает свои наблюдения с другими специалистами подразделений, занимающихся проблематикой урегулирования конфликтов, таких как Отдел юридической помощи персоналу и Группа управленческой оценки, а также с заключениями как Трибунала по спорам, так и Апелляционного трибунала.
The Central Training Unit in the Personnel Department already offers seminars for public officers in ranges 30-45 who supervise subordinate staff, and whose duties include appraising and reporting on the performance of subordinates. Центральный отдел по профессиональной подготовке в департаменте по кадровым вопросам уже организует семинары для государственных должностных лиц в возрасте 3045 лет, которые руководят работой подчиненных и в обязанности которых входят оценка эффективности работы подчиненных и представление отчетов по этому вопросу.
The unit is expected to contribute to the review of land policies in such a way that certain tribal land ownership systems which exclude the majority of rural women from owning land are amended to take into consideration women's land rights. Ожидается, что этот отдел будет способствовать пересмотру политики в области землепользования таким образом, что некоторые племенные системы, регулирующие право доступа к земле и лишающие большинство женщин, проживающих в сельской местности, права владения землей, будут изменены с учетом прав женщин на землю.
From 30 August 1995 onwards, the relatives attempted several times to convince the Human Rights Unit in the National Public Prosecutor's Office to begin criminal proceedings; but the request was turned down on the grounds that the matter was one for the military courts. С 30 августа 1995 года родственники многократно просили о передаче дела в отдел прав человека Генеральной прокуратуры, но в удовлетворении этих просьб им отказывалось на основании подсудности дела военной юстиции.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The packet control unit (PCU) is a late addition to the GSM standard. Блок управления пакетами (англ. Packet Control Unit, PCU) является более поздним добавлением в стандарт GSM.
The server comprises a control unit, a message transmitting unit, a message receiving units, a data receiving unit, a data transmitting unit, a database unit and a telephone switchboard. Сервер включает блок управления, блок передачи сообщений, блок приема сообщений, блок приема данных, блок передачи данных, блок базы данных и телефонный коммутатор.
By mid-October 1996, the unit reached the planned parameters. К середине октября 1996 года этот блок вышел на проектную мощность.
A set of tubes (multiple tube unit) is installed in the exhaust pipe EP to provide a proportional sample of the raw exhaust gas. Для обеспечения отбора пропорциональных проб первичных выхлопных газов в выхлопной трубе ЕР устанавливается ряд трубок (блок с несколькими трубками).
IRC will be structured into three programme units managing the main research areas, with key contributions and major cross-cutting support from the communication and partnerships unit as well as operations. Организационная структура ИЦИ будет включать три программных блока, обеспечивающих руководство исследованиями в основных областях, среди которых ключевой вклад и основную поддержку будут обеспечивать блок коммуникации и партнерских связей, а также операционный блок.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Taking the country level as the unit of analysis for performance in terms of contribution to outcomes would still require country office reporting on approaches and outputs for aggregation at the corporate level. Использование странового уровня как единицы анализа для оценки деятельности с точки зрения вклада в достижение результатов по-прежнему требует, чтобы страновое отделение представляло отчеты о подходах и результатах для агрегирования на корпоративном уровне.
The Public Employment Service of Denmark, through its specialized unit for gender equality, provided tools to job centres and other stakeholders to ensure equal access for women and men to the labour market. Государственная служба трудоустройства в Дании через свое специальное отделение по гендерному равенству предоставила центрам занятости и другим заинтересованным сторонам одинаковые возможности обеспечения трудоустройства мужчин и женщин.
So far, three witnesses have given testimony to the court in conditions of protected identity and the Unit has worked closely with several Governments, notably the Netherlands Government, to make appropriate arrangements for their protection before, during and after testimony. Пока что три свидетеля давали показания суду в условиях защиты их анонимности, и Отделение тесно сотрудничает с несколькими правительствами, прежде всего с правительством Нидерландов, в целях принятия надлежащих мер по их защите до, в ходе и после дачи показаний.
10.18 Vanuatu hosts Emalus Campus, one of the three campuses of the regional University of the South Pacific, comprising the School of Law, the Pacific Languages Unit, the Early Childhood Education programme and Distance and Flexible Learning Centre. В Вануату располагается университетский городок Эмалус - один из трех филиалов регионального Южнотихоокеанского университета, который включает юридический факультет, отделение тихоокеанских языков, программу раннего обучения детей и центр дистанционного и гибкого обучения.
(b) The Women and Development Unit of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), which is carrying out comparative studies in the region on ethnicity and gender; Ь) Отделение интересов женщин и развития ЭКЛАК, которое содействует осуществлению компаративных исследований в Латинской Америке и Карибском бассейне по этническим и гендерным вопросам;
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family, as the basic unit of society, played an indispensable nurturing role and should be fostered. Семья как основная ячейка общества играет необходимую воспитательную роль, и ее следует беречь.
The starting-point for tackling social problems and achieving social integration and harmony was the basic unit of society, the family. Исходным моментом для решения социальных проблем и достижения социальной интеграции и гармонии является основная ячейка общества - семья.
As the 'fundamental group unit' in society, the family is entitled to protection and support. Как "основная ячейка" общества семья имеет право на защиту и поддержку...
In circumstances where the family unit can no longer fulfill these responsibilities adequately, the community and/or government should offer a support network to the vulnerable. В обстоятельствах, когда семейная ячейка не в состоянии более адекватным образом выполнять эти обязанности, общество и/или правительство должно предложить уязвимым слоям систему поддержки.
The family - the basic unit of society - should be perceived as both the embodiment and the catalyst of its culture. Семья - основная ячейка общества - должна рассматриваться одновременно и как воплощение культуры общества, и как катализатор развития его культуры.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Clandestine unit associated with the Watcher Fleet. Тайный отряд, связанный с разведкой флота.
We got a unit on the mom's house. Отряд у дома его матери.
By the time my unit was called in on the second day, they'd set up a triage outside the building. К тому времени, как на второй день вызвали мой отряд, возле здания был полевой госпиталь.
The unit and the world remain on high alert following Cobra Commander's final vow. Отряд "Джи АйДжо" и весь мир хорошо помнят последнюю угрозу Командира Кобры:
DI Morton sent the Armed Response Unit into an extremely hazardous situation without alerting them to the fact that the house was being rewired, Инспектор Мортон отправила вооруженный отряд в чрезвычайно опасную ситуацию, не предупредив их о том, что в доме ведется ремонт, и электропитание отключено, в прихожей было темно, и Питер Дойл воспользовался тростью .
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
In addition, training was provided by the security sector reform unit, in cooperation with the BINUB Gender Unit, on the rehabilitation of the role and functions of women in the police force, gender mainstreaming, human rights and gender-based violence. Кроме того, Секция по вопросам реформы сектора безопасности совместно с Подразделением ОПООНБ по гендерным вопросам предоставили учебные модули по таким вопросам, как реабилитация роли и функций женщин в полицейских силах, актуализация гендерной проблематики, а также права человека и гендерное насилие.
The Office of the Director of Mission Support will include the Support Planning and Policy Unit, the Budget Unit, the Aviation and Safety Unit and the Board of Inquiry Unit. В Канцелярию директора Отдела поддержки Миссии будут входить Группа по вопросам политики и планирования, Бюджетная секция, Группа авиационной безопасности и Комиссия по расследованию.
Language Unit - Translation and Reproduction Section Лингвистическая группа - Секция письменного перевода и размножения документов
The types of complaints received over the last years can be grouped in the following categories: During the reporting period, the Investigation Unit received 17 complaints of resettlement fraud. Жалобы можно сгруппировать по следующим категориям: За отчетный период Секция по расследованиям получила 17 жалоб о мошенничестве при переселении.
Investigations Unit, Strategy Team Секция расследований, Стратегическая группа
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
This irrigation unit was built more than 20 years ago and is being used for fruit and vegetable gardening, the main activity of the region's families. Эта оросительная установка была построена более 20 лет назад и используется для ведения садово-огородного хозяйства, являющегося основным видом деятельности семей в этом районе.
For example, if the unit works on another type of refrigerant the proven capacities of the type tested unit may not be delivered. Например, если установка работает на другом типе хладагента, то апробированный потенциал устройства испытанного типа может быть и не обеспечен.
Said plant also comprises a device for producing oxide and mixed uranium-plutonium fuel tablets by electrolyse and a fluorination unit. Установка дополнительно снабжена устройством для изготовления таблеток оксидного и смешанного уран- плутониевого топлива, электролизером, а также аппаратом фторирования.
The Hy-44.000 (NU-44.000) pumping unit is designed for liquid pumping from oil wells with the depth down to 1500 m. Насосная установка НУ 44.000 предназначена для откачивания жидкостей из нефтяных скважин глубиной до 1500 метров.
Reverse Osmosis Water Purification Unit Водоочистная установка, работающая по методу обратного осмоса
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The Act authorizes the Minister to designate a National Authority on chemical weapons within a department, organ or unit of Lesotho's security establishment. В соответствии с этим законом министр уполномочен создать национальный орган по химическому оружию в рамках департамента, органа или группы службы безопасности Лесото.
Petitions which attack an act, a decision, an action or an offence by an administrative unit or official person who injures the legal rights and interests of the petitioner shall be addressed to the hierarchically superior unit of the entity concerned. Жалобы на какую-либо акцию, решение, действие или нарушение со стороны административного органа или должностного лица, которое ущемляет законные права и интересы заявителя, направляются в вышестоящий компетентный орган.
The Attorney-General's Office, as the lead agency for policies for the eradication of domestic violence, has organized the following activities through its Women's Rights Unit: Генеральная прокуратура, как главный орган, ведающий вопросами ликвидации насилия в семье через Союз в защиту прав женщин осуществляла следующие мероприятия:
In cases where the complaints are recognized as well founded, the official unit or person who took the decision is obliged to take steps concerning the necessary material compensation and to determine the legal responsibility for the violation. В случае признания жалобы обоснованной официальный орган или лицо, вынесшее решение, обязано принять меры по выплате необходимой компенсации и определению юридической ответственности за нарушение.
Lead agency: PROMIN's Coordinating Unit at the national level and provincial and municipal implementing units; Орган, отвечающий за осуществление программы: координационная группа ПРОМИН на национальном уровне и провинциальные и муниципальные организации-исполнители.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
My mission is in Afghanistan, where my unit is. Моё задание в Афганистане. Там, где моя часть.
Finally he said he just couldn't leave his unit out there without him, and that was that. Под конец он сказал, что просто не может оставить свою часть и всё тут.
Combined with static travel resources, this also implies that much of the Unit's work is done from Geneva, without the ability to learn first-hand in duty stations how new policies and reforms are affecting the work of the United Nations in the field. Кроме того, из-за ограниченности средств на поездки Группа выполняет значительную часть своей работы, находясь в Женеве, и не имеет возможности получать из первых рук в местах службы сведения о том, как новая политика и реформы сказываются на деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
UNDCP does not have its own procurement unit and therefore uses the services of the United Nations Office at Vienna to procure items for headquarters. Основная часть оборудования для отделений на местах закупается через Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию.
In the same year, HRH the Prince of Wales accepted the Honorary Colonelcy of the Ceylon Light Infantry Volunteers, and the unit adopted his crest and motto as its badge. В том же году Его Королевское Высочество Принц Уэльский принял звание почётного полковника Цейлонского добровольческого полка лёгкой пехоты, в силу чего часть приняла его герб в качестве своей кокарды.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
In one embodiment, the device also includes a dosing unit (15) capable of discretely feeding a liquid. В одном из вариантов исполнения устройство включает также дозатор 15, выполненный с возможностью дискретной подачи жидкости.
6-1.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 6-1.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 6-1.5 Рулевое устройство должно включать в себя механический привод, если этого требуют усилия, необходимые для приведения руля в действие.
The process begins when the unit is switched off after it is operated for 30 minutes or longer. Процесс начинается когда устройство отключается после 30 или более минут работы.
The inventive computer remote control device for a physically handicapped person is placeable in the mouth cavity of a person and comprises, electrically connected, a coordinate unit and a signal transmitting and processing unit. Устройство дистанционного управления компьютером для человека с ограниченными физическими возможностями, выполненное с возможностью размещения его в ротовой полости человека, содержит электрически связанные координатное приспособление и блок обработки и передачи сигналов.
"steering apparatus": the part of the steering gear which produces the movement of the rudder. "drive unit": the steering-apparatus control, between the power source and the steering apparatus. «Источник энергии» - устройство, подающее энергию, вырабатываемую судовой электрической станцией, аккумуляторными батареями или двигателем внутреннего сгорания, к системе рулевого управления и рулевой машины.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The coupling unit is kinematically connected via a lever to the armature. Узел сцепления через рычаг кинематически связан с якорем.
The inventive protective device comprises a protection unit and means for fixing it and is provided with a remotely controlled electric drive and with means for fixing said drive. Защитное устройство включает защитный узел и средства его крепления, снабжено электроприводом с дистанционным управлением и средствами крепления электропривода.
Filling unit or receptacle: yes/no 1 1.2.4.5.10 Заправочный блок или узел: да/нет 1
The unit is universal and flexible. Ripped, wet, dirty or folded bills. Высокоинтеллектуальный узел выдачи расчета способен накапливать до 30 банкнот.
The time of ultrasonic signal transmission counter the flow is calculated by a unit (14) for computing a time of ultrasonic signal transmission counter the flow. Узел вычисления времени прохождения ультразвуковых сигналов против потока (14) осуществляет вычисление времени прохождения ультразвуковых сигналов против потока.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры.
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
The last unit produced in Seelberg rolled out in the first weeks of 1905. Последний агрегат, произведённый на заводе в Штутгарте, был выпущен в первые недели 1905 года.
METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
In the Translation and Interpretation Unit, it is proposed to create one additional post of Language Assistant in order to strengthen the Unit for the reasons explained in paragraph 26 above. В Группе письменного и устного перевода предлагается учредить дополнительно одну должность помощника со знанием языков в целях укрепления этой группы по соображениям, приведенным в пункте 26 выше.
In the Department of Humanitarian Affairs, this is one of the tasks entrusted to the small Rapid Response Unit. В Департаменте по гуманитарным вопросам это одна из задач, порученных небольшой по численности Группе быстрого реагирования.
Investigation into allegations of serious misconduct committed in the Aviation Unit of UNMIL Расследование утверждений о предполагаемом серьезном нарушении норм поведения в авиационной группе МООНЛ
The training sessions that incorporate international best practices are complemented by the United Nations internal resources and expertise from the Critical Incident Stress Management Unit of the Department of Safety and Security and the Staff Counsellor's Office of the Department of Management. Учебные занятия, которые включают международную передовую практику, дополняются внутренними ресурсами и экспертными услугами Организации Объединенных Наций благодаря Группе профилактики стрессов в критических ситуациях Департамента по вопросам охраны и безопасности и Канцелярии Консультанта персонала Департамента по вопросам управления.
The post of Resident Auditor (P-4) is rejustified in the Internal Audit Division, Peacekeeping Unit, in Nicosia. Должность ревизора-резидента (С4) в Группе по миротворческой деятельности в Никосии в штатном расписании Отдела внутренней ревизии получает повторное обоснование.
Больше примеров...