Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Task Force preferred the deflation method and in particular the price index approach rather than the unit value index approach. Целевая группа отдала предпочтение методу дефляции, и в частности использованию индекса цен, а не индекса стоимости единицы продукта.
The CCW Implementation Support Unit undertook to identify those States and organisations able to provide cooperation and assistance in the area of managing munitions sites and stockpile destruction. Группа имплементационной поддержки КНО вызвалась выявить те государства и организации, которые способны оказать содействие и помощь в деле управления объектами по складированию боеприпасов и уничтожения запасов.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The new unit would manage demobilization and reintegration. Новое подразделение будет заниматься вопросами управления процессом демобилизации и реинтеграции.
In January 1996, the Danish logistic unit was replaced by a unit from Austria. В январе 1996 года подразделение тылового обеспечения из Австрии прибыло на смену датскому подразделению.
This unit was set up in the mid-1990s to examine the consistency of the various statistical returns made by major enterprises. Это подразделение было создано в середине 90-х годов для изучения согласованности различных статистических данных, представляемых крупными предприятиями.
Follow-up information regarding the attack by Abkhaz separatist militants on the police unit of the Ministry of Internal Affairs of Georgia on 6 September 2007 Последующая информация в отношении нападения боевиков абхазских сепаратистов на полицейское подразделение министерства внутренних дел Грузии 6 сентября 2007 года
Following indications from the Government of the Sudan that the Nordic unit would not be accepted, Norway and Sweden withdrew the offer early in January. После того как правительство Судана заявило, что оно не примет подразделение из стран Северной Европы, Норвегия и Швеция сняли свое предложение в начале января.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Each unit is equivalent to one tonne of carbon dioxide. Каждая единица эквивалентна одной тонне диоксида углерода.
It was generally agreed, however, that the term "territorial unit" was sufficiently broad for that purpose, a matter that could be usefully clarified in the commentary on the draft Convention. Вместе с тем было достигнуто общее согласие в отношении того, что термин "территориториальная единица" является достаточно широким для этой цели и что этот вопрос целесообразно было бы уточнить в комментарии к проекту конвенции.
Monetary unit: CFP franc. Денежная единица: франк КФП.
DI Khan was created as an administrative unit of British India, part of the Derajat Division of the North-West Frontier Province. Дера-Исмаил-Хан был создан как административная единица во времена Британской Индии и был частью Северо-Западной пограничной провинции.
Local Unit (LU); местная единица (МЕ);
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
A unit of the Chicago police that includes Detective Jay Halstead, who just happens to be the brother of Dr. Will Halstead. Отдел в полиции Чикаго, где служит детектив Джей Холстед, который по стечению обстоятельств является братом доктора Уилла Холстеда.
And you can go the hell to whatever unit will have you. Можете идти в какой угодно отдел, который все еще согласен вас принять.
The infrastructure management services literally form the backbone of the Organization's ability to operate, and the unit has the mandate to deliver these services wherever United Nations personnel are located. Отдел управления инфраструктурой буквально составляет основу работоспособности Организации и имеет мандат предоставить соответствующие услуги везде, где работают сотрудники Организации Объединенных Наций.
The Women's Department has the responsibility, through its Policy Unit, for mainstreaming gender into all levels of government. Департамент по делам женщин через свой отдел политики несет ответственность за актуализацию гендерной проблематики на всех уровнях государственного управления.
The Civil Affairs Office and the Civil-Military Coordination Unit maintained close contact with local communities, seeking to resolve any issues that could give rise to problems and to mitigate the effects of the significant operational activities of the Force on the daily lives of local residents. Отдел ВСООНЛ по гражданским вопросам и Группа по вопросам сотрудничества между военными и гражданскими компонентами поддерживали тесные контакты с местным населением, стремясь решать любые вопросы, которые могут привести к возникновению проблем, и ослаблять воздействие масштабной оперативной деятельности Сил на повседневную жизнь местного населения.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Compression unit - unit that compresses the natural gas consisting of one or more compressors, including all piping and equipment; Компрессорный блок - блок компримирования природного газа, состоящий из одного или более компрессоров, включая все трубопроводы и оборудование;
A light field control device comprises a control unit to which the groups of light-emitting diodes are connected by means of adjusters each of which is connected to a power supply unit. Устройство регулирования светового поля содержит блок управления, к которому подключены группы светодиодов посредством регуляторов, каждый из которых соединен с блоком питания.
The main feature of the prison was a unit consisting of a number of cells located around an indoor yard, with a guard booth made of glass. Главной особенностью тюрьмы является блок из нескольких камер, образующих внутренний двор, при этом будка охранника сделана из стекла.
In order to control the gas flow through the unit, the MRU is equipped with a system for pressure control. Для наблюдения за газовым потоком, проходящим через блок, БУР оснащается системой контроля за давлением.
Thus, the character code decimal 97 represents the letter a. Currently, most operating systems represent character codes in a data unit called 8-bit byte. Таким образом, десятичный код символа 97 представляет собой букву А. В настоящее время, большинство операционных систем представляют собой коды символов в блок данных называется 8-битный байт.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
One such unit operates through the Geneva office and is focusing on the design, monitoring and evaluation of programmes fostering social and economic development at the local level, with particular emphasis on rehabilitation in post-conflict societies. Одна из таких групп действует через Женевское отделение и занята в основном разработкой, контролем и оценкой программ, содействующих социально-экономическому развитию на местном уровне, с уделением особого внимания реабилитации в постконфликтном обществе.
The Government of Saint Vincent and the Grenadines formulated a National Population Policy and established a Population Policy Unit in the Central Planning Division. Правительство Сент-Винсента и Гренадин выработало Национальную политику в области народонаселения и учредило Отделение по вопросам политики в области народонаселения в составе Центрального управления планирования.
I pass through the real pathetic unit, you know, the ones with the catheters, who sit in their wheelchairs in the hallway, half-dead. В каждом доме престарелых есть отделение, где эти с катетерами сидят полумертвые в колясках вдоль коридора.
In May 2005, the specialized unit of the Chkalov General Hospital in Sogd oblast was expanded to 15 beds, a medical and rehabilitation unit was opened and refurbishment was carried out at. В мае 2005 года в Центральной городской больнице города Чкаловска Согдийской области специализированное отделение расширено на 15 коек открыто отделение медико-социальной реабилитации, проведен капитальный ремонт.
Figures indicate that, in 2000, a total of 2,896 patients visited the out-patient clinics in the Drug Addiction Unit at the psychiatric hospital. По имеющимся данным, в 2000 году было зарегистрировано 2896 обращений в амбулаторное отделение Отдела по борьбе с наркоманией психиатрической больницы.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family, as a basic unit of society, should be at the heart of our actions. Семья как основная ячейка общества должна стоять в центре нашей деятельности.
The international community clearly recognizes that, as a basic unit of society, the family plays a key role in social development and deserves protection and assistance to fulfil its multiple roles. Международное сообщество ясно осознает, что семя как основная ячейка общества играет важную роль в социальном развитии и нуждается в защите и помощи для того, чтобы она могла выполнить свою многостороннюю роль.
By proclaiming 1994 the International Year of the Family, the General Assembly acknowledged the significant role that another essential element of society - the families as the basic social unit - could play in the context of this process. Провозгласив 1994 год Международным годом семьи, Генеральная Ассамблея признала ту важную роль, которую может играть в контексте этого развития другой важный элемент общества - семья как основная ячейка общества.
Article 26 of the Constitution of Kyrgyzstan states that the family is the primary unit of society, and that the family, fatherhood, motherhood and childhood are of concern to the entire society and are to be given priority of protection under the law. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 26), семья - это первичная ячейка общества; семья, отцовство, материнство и детство - это предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
To accord better recognition to the role that the family unit plays in the development of contemporary society, to strengthen the functions of the family, to enhance its role, to strive for its development: those are the tasks before us. Придать более глубокое признание той роли, которую семья как ячейка общества играет в процессе развития и вообще в современном обществе, укрепить функции семьи, повысить её роль, упорно работать на благо её развития - таковы стоящие перед нами задачи.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Metro patrol unit, responding to our BOLO, found the car. Патрульный отряд, отвечая на наш запрос, нашёл машину.
His whole unit was exposed to cyanogen. Весь их отряд был заражен этой дрянью.
The same day, in the afternoon, an SS unit entered the prison. Во второй половине того же дня на территорию тюрьмы вошел отряд СС.
I don't want to make any trouble maybe it's too early but I want to know if there's... a chance of moving to another unit? Я не хочу создавать проблемы, возможно еще рано, но я хотела узнать, можно ли мне перейти в другой отряд?
Shah Shuja's surviving soldiers were inducted into the Arakanese special palace guard, in a special archer's unit called Kaman (کمان, Persian "bow"). Выжившие солдаты Шаха Шуджи были введены в специальный караульный отряд дворца Аракана, в специальное стрелковое подразделение, названное Каман (کمان, перс. лук).
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Department of Military Intelligence (DMI), Unit 215 Департамент военной разведки (ДВР), секция 215
This Unit is operational and functions with the objectives of: В своей работе эта секция преследует следующие цели:
The Service consists of the Training and Development Section, the Critical Incident Stress Management Unit, the Aviation Risk Management Office and the Crisis Management Information Support Section. В состав Отдела входят Секция учебной подготовки и развития карьеры, Группа профилактики стресса в критических ситуациях, Подразделение по управлению рисками в сфере воздушных перевозок и Секция информационной поддержки деятельности в кризисных ситуациях.
The Central and Eastern Europe/New Independent States Section works as a single unit functioning from both New York and Geneva, with the chief based in New York. Секция Центральной и Восточной Европы/новых независимых государств функционирует как единое подразделение, осуществляющее деятельность как из Нью-Йорка, так и из Женевы, при этом начальник этой секции находится в Нью-Йорке.
The "anti-money-laundering" unit of the "Organized Crime" Section, the "special operations" section of the Operations and Prevention Department, the Immigration Department and all other sections provide that unit, as appropriate, with relevant information. Группа по борьбе с отмыванием денег, входящая в Секцию по борьбе с организованной преступностью, Секция специальных операций, входящая в состав Оперативно-профилактического управления, Полиция по делам иностранцев, а также все другие подразделения предоставляют в необходимых случаях этой группе всю полезную для нее информацию.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Its objective is to check that the refrigeration unit controls thermostat settings in each compartment correctly. Его цель заключается в проверке того, чтобы холодильная установка обеспечивала правильную регулировку настройки термостата в каждой камере.
Well, if it wasn't for the fact that it doesn't make sense, I'd say it was a gigantic refrigeration unit. Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка.
The unit consists of three complete process lines, including equipment for preparation of raw material and filled composites. Установка состоит из трех комплектных технологических линий, включая оборудование для подготовки сырья и наполнителей. Производительность оборудования - 1000 кг в час при непрерывном режиме работы.
The inventive laser therapy device comprises a horizontally arranged cylindric chamber (1) which is made of an electromagnetic radiation-shielding material and is provided with a platform for placing a patient and a control unit which are located in the lower part of which. Установка для лазерной терапии содержит горизонтально расположенную цилиндрическую камеру (1) из экранирующего электромагнитное излучение материала, в нижней части которой установлена площадка (2) для размещения пациента и блок управления.
In 1964 it received a TG-16 auxiliary power unit, in 1968 its original engines were replaced by Ivchenko AI-20 engines, later this year it was reconfigured from an 89-seat plane into a 105-seat one. В 1964 году на самолёт была установлена вспомогательная силовая установка TG-16, а в 1968 году его оригинальные двигатели заменили на АИ-20, расширив ещё и число мест с 89 до 105.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
In addition, funding had been obtained from the Multilateral Fund to prepare the country's HCFC phase-out management plan, and a national ozone unit had been established. Кроме того, от Многостороннего фонда были получены финансовые средства для подготовки национального плана регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, и был создан национальный орган по озону.
Where the body designated as the NPM performs other functions in addition to those under the Optional Protocol, its NPM functions should be located within a separate unit or department, with its own staff and budget. Если орган, назначенный в качестве НПМ, выполняет другие функции в дополнение к функциям, предусмотренным в Факультативном протоколе, выполнение его функций в качестве НПМ должно осуществляться в рамках отдельного подразделения или департамента, имеющего собственный персонал и бюджет.
Source: DIGEPA, SIMAC and the Coordinating Unit, scholarship and school boards programme. Источник: ДИГЕПА, СИМАК и Координационный орган программы стипендий и школьных советов.
In 1996-1968, the government of Ontario moved to amalgamate the six municipalities of the provincial capital, Toronto, in the lower tier, together with the upper-tier government of Metro Toronto, into a single local government unit. В 1996-1998 годах правительство Онтарио прибегло к слиянию шести муниципалитетов столицы провинции, города Торонто, на нижнем уровне, вместе с органами управления верхнего уровня "Метро Торонто" в единый орган местного самоуправления.
By all accounts, the common premises are well managed by the Common Services Unit under the United Nations Volunteers. Существует директивный орган - Комитет по эксплуатации помещений, в состав которого входят представители четырех основных учреждений и который проводит заседания ежемесячно.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The unit's other name is Jednostka Wojskowa 2305 (Military Unit 2305). Эта группа была скрыта под именем Jednostka Wojskowa 2305 (JW 2305), Войсковая часть Nº 2305.
About one seventh of a $100 million World Bank loan for the mother and child nutrition programme is being used to support the coordination unit. Приблизительно одна седьмая часть займа в размере 100 млн. долл. США, который Всемирный банк предоставил на цели программы по улучшению питания матерей и детей, используется для поддержки координационной группы.
Much of the material dealing with the unit's deployment in the jungle was completed in a few short weeks and both Silver and Gordon were pleased by the dailies provided by McTiernan. Большая часть материала, действие которого происходит в джунглях, была отснята за несколько недель, и Сильвер, и Гордон были довольны работой Мактирнана.
While criminal groups used to evade the Georgian police by seeking refuge in the eastern end of the valley, the arrival of the police unit has forced these groups to retreat into upper Svanetia or to stop operating altogether. В то время как криминальные группы обычно уходили от преследования грузинской полицией, ища убежища в восточном конце ущелья, прибытие полицейского подразделения вынудило эти группы отойти в верхнюю часть Сванетии или совсем свернуть свою деятельность.
They were calling my unit up to Afghanistan. Мою часть перебрасывали в Афганистан.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Nick, mobile unit checked in, they have a 20 on Pierce. Ник, мобильное устройство зарегистрировались, у них есть 20 на Пирса.
The device comprises a set of cameras and a computer unit with software. Устройство содержит набор камер и компьютерный блок с программным обеспечением.
The device comprises the following electrically interconnected components: a charging unit (8), a unit (9) of storage capacitors (10) and a discharge unit provided with electrodes (11, 12). Аппарат (З) содержит электрически взаимосвязанные между собой зарядное устройство (8), блок (9) накопительных конденсаторов (10) и разрядный блок, оснащенный электродами (11) и (12).
The insulation monitoring unit is connected to the control unit via an actuating circuit and to a point between the dead center of the secondary winding of the power supply transformer and the cable shield via an input circuit. Устройство контроля изоляции связано по исполнительной цепи с блоком управления и по входной цепи подключено между нулевой точкой вторичной обмотки трансформатора питания и экраном кабеля.
The device comprises at least one accelerometer which is installed between two supports in each phase of the power-transmission line, is equipped with a power-supply unit and is connected to a microprocessor, which is connected to a transceiver intended for communicating with a dispatching console. Устройство содержит, по меньшей мере, один акселерометр, установленный на каждой фазе линии электропередачи между двумя опорами, снабженный блоком питания и связанный с микропроцессором, соединенным с приемопередатчиком, предназначенным для связи с диспетчерским пультом.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The mounting unit (2) is formed from flexible material and has openings (3) for the mounting of the handles (4) of the impact elements (1), wherein the maximum angle a between the axes of the openings does not exceed 45º. Узел крепления (2) выполнен из упругого материала и имеет отверстия (3) для крепления черенков (4) ударных элементов (1), причем максимальный угол а между осями отверстий не превышает 45º.
We'll have to replace the whole unit. Надо будет заменить весь узел.
A unit for picking up a signal is mounted on the body in the area of the turbine location. На корпусе в зоне размещения турбины установлен узел съема сигнала (на чертеже не показан).
The quarantine unit consists of cells with two, four and six places - each equipped with its sanitary facilities. В карантинном блоке имеются двухместные, четырехместные и шестиместные камеры, в каждой камере есть свой санитарный узел.
The inventive burner device for a boiler furnace comprises and air pipe (1) which is provided with a swirler (2) and forms the burner body and a fuel supply unit (3) disposed inside the air pipe (1). Горелочное устройство для топки котла содержит воздушную трубу (1) с завихрителем (2), образующую корпус горелки, внутри воздушной трубы (1) по оси установлен топливоподающий узел (3).
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники.
METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ)
{Mechanical refrigeration unit: Make.Type. ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер
METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The Client Services and Records Management and Distribution Unit requires a Records and Information Management Officer at the P-3 level who would supervise the Records Management and Distribution work unit, which currently consists of eight General Service staff. Группе по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов требуется сотрудник по учету документов и информационному обеспечению на должности категории С-3, который будет осуществлять надзор за работой Группы по учету и распространению документов, штат которой в настоящее время состоит из восьми должностей категории общего обслуживания.
The Research Assistant would also provide support for the Unit's presentations to the troop-contributing countries and other actors. Помощник по поиску информации будет также оказывать Группе помощь в подготовке и проведении презентаций для стран, предоставляющих войска, и других сторон.
In Administrative Services, it is proposed to create six posts as follows: five posts in the Medical Section and one post in the Translation and Interpretation Unit. В административных службах предлагается учредить 6 должностей; а именно: 5 должностей в Медицинской секции и 1 должность в Группе письменного и устного перевода.
One United Nations Volunteer to help with the volume of work in the Support Unit Один доброволец Организации Объединенных Наций для оказания помощи Группе поддержки в связи с большим объемом работы
1 Movement Control Assistant in the Freight Planning Unit in Khartoum will provide assistance in planning, implementation and monitoring of movement of cargo by air, road, rail and river within the Mission area to meet customer requests in a timely manner. 1 помощник по управлению перевозками в Группе планирования грузовых перевозок в Хартуме будет оказывать помощь в планировании, осуществлении и мониторинге перевозки грузов авиационным, автомобильным, железнодорожным и речным транспортом в районе Миссии для своевременного удовлетворения запросов клиентов.
Больше примеров...