| The public information and outreach unit, while based in Dili, would need to maintain a limited field presence in Baucau (sub-headquarters), Maliana, Suai and Oecussi. | Хотя Группа общественной информации и по связям с общественностью будет базироваться в Дили, ей необходимо будет иметь ограниченное присутствие на местах: в Баукау (отделение штаб-квартиры), Малиане, Суаи и Окуси. |
| 33.18 In managing the Department, the Under-Secretary-General will also be supported by two small units: a Policy, Planning and Coordination Unit and a Compliance, Evaluation and Monitoring Unit. | 33.18 Помощь заместителю Генерального секретаря в управлении Департаментом будут также оказывать два небольших подразделения: Группа по вопросам политики, планирования и координации и Группа по вопросам соблюдения, оценки и контроля. |
| The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. | Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников. |
| The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. | Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций. |
| Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. | Кроме того, Группа руководствовалась также соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и руководящих органов других участвующих организаций. |
| It is for that reason that we have specifically requested that the GNR send us an additional unit to our country. | Именно поэтому мы конкретно просили, чтобы НРГ направила дополнительное подразделение в нашу страну. |
| Dr. Majodina called for the establishment of an anti-discrimination unit within the African Commission on Human and Peoples' Rights, with a specific responsibility to monitor the implementation of the Durban Programme of Action. | Др Маджодина предложила создать антидискриминационное подразделение в рамках Африканской комиссии по правам человека и народов, возложив на него конкретную обязанность по осуществлению мониторинга выполнения Дурбанской программы действий. |
| The creation of a gender unit within the Department of Peacekeeping Operations was also suggested, and we are glad that it has become a reality, as announced by Mr. Guéhenno. | Предлагалось также создать в рамках Департамента операций по поддержанию мира подразделение, занимающееся гендерной проблематикой, и мы рады, что это уже стало реальностью, что подтвердил г-н Геэнно. |
| On February 9th... she was with the Anti- Lebensraum unit... fighting in the United Popular Front protests. | Шесть месяцев спустя она вступила в Секту через городскую антивоенную ячейку... и была зачислена в группу поддержки... так называемое подразделение Якобсона. |
| To improve communication and coordination between the MLSPF and MDT's in the country, the National Coordination Unit was established with the support of the International Organization for Migration, Mission to Moldova. | В целях совершенствования взаимодействия и координации действий между Министерством труда, социальной защиты и семьи и системы МДГ в стране при поддержке миссии Международной организации по миграции в Молдове было учреждено Национальное координационное подразделение. |
| Note: Seizures reported in units have been converted to kilograms using the following equation: 1 unit = 50 mg (or 20,000 units = 1 g). | Примечание: Объем изъятий, сообщенных в единицах, пересчитан в килограммы по следующей формуле: 1 единица = 50 мг (или 20000 единиц = 1 г). |
| Given this, most respondents felt that further guidance was needed on how the unit of account proposal would apply in practice, and how it links to impairment considerations. | В этой связи большинство респондентов высказали мнение о необходимости подготовки дополнительных рекомендаций в отношении того, как предлагаемая единица учета будет применяться на практике и как она будет соотноситься с обесценением активов. |
| What is the unit of mass density (density) used in the International System of Units (SI)? | Какая используется единица измерения для объемной массы (плотности) (в соответствии с международной системой единиц измерения - СИ)? |
| A morphological word is the basic syntactical unit. | Морфологическое слово основная синтаксическая единица. |
| It can refer to the income velocity of money, which is the frequency with which the average same unit of currency is used to purchase newly domestically produced goods and services within a given time period. | Скорость обращения денег (англ. velocity of money, velocity of circulation) - средняя частота, с которой денежная единица используется для покупки новых отечественных товаров и услуг за определённый период времени. |
| In this regard, we have undertaken a review and proposed amendments to the law governing the transfer of cases and the law abolishing the death penalty, and we have established a witness protection unit within the judiciary. | В этой связи мы провели обзор и предложили поправки в закон, регулирующий передачу дел, и закон, отменяющий смертную казнь, и в рамках судебной системы мы создали отдел по защите свидетелей. |
| Key services for victims of GBV can broadly be grouped into the following categories: police (Vulnerable Persons Unit established in 2001); medical; psycho-social and legal services. | Ориентировочно основные услуги для жертв насилия по признаку пола можно сгруппировать в следующие категории: полицейские (Отдел по работе с уязвимыми группами населения, созданный в 2001 году); медицинские; психосоциальные и юридические услуги. |
| In the Sudan, the Gender Mainstreaming in Agriculture Development Unit within the Ministry of Agriculture is responsible for supporting and promoting economic development opportunities for rural women. | В Судане Отдел учета гендерной проблематики в процессе развития сельского хозяйства при министерстве сельского хозяйства отвечает за развитие и поддержку возможностей сельских женщин в экономической области. |
| The Ministry of Education through its Girls Education Unit is raising awareness, educating students and local authorities to document and report all such cases to the Ministry of Education for investigation and prosecution. | Отдел по вопросам образования девочек Министерства образования проводит разъяснительную работу, обучает учащихся и местные органы власти тому, как следует документировать все подобные случаи и сообщать о них в Министерство образования с целью их расследования и судебного преследования виновных. |
| Subsequently, a new Gender Coordinating Unit (GCU) has been set up this year within the PEACE Initiative Programme (membership of which will be extended to all United Nations agencies in the near future) of the United Nations Coordinator's Office working out of Pakistan. | В нынешнем году был создан новый Отдел по вопросам гендерной координации (ОГК) в рамках Программы по мирной инициативе (участие в работе которого в ближайшем будущем будет распространено на все учреждения Организации Объединенных Наций) Управления Координатора Организации Объединенных Наций, расположенного в Пакистане. |
| The device for azimuth determination comprises: a unit for orientation relative to the local horizon or the vertical, an optical sighting unit, a unit for measuring the horizontal angles, a unit for measuring the vertical angles, a time measurement unit and a computation unit. | Устройство определения азимута включает в себя: блок ориентирования относительно местного горизонта или отвесной линии, блок оптического визирования, блок измерения горизонтальных углов, блок измерения вертикальных углов, блок измерения времени и вычислительный блок. |
| A system for forming an air flow consists of two parts:a lower part, on which a power unit is arranged, and a top part connected to said power unit. | Система создания потока воздуха состоит из двух частей: нижней, на которой расположен силовой блок, и верхней, прикрепленной к силовому блоку. |
| The request reception unit is connected to the Internet or the PSTN, whereas the bundling unit is connected to the request reception unit, service provider devices and a service delivery module. | Блок приема запросов соединен либо с сетью Internet, либо с сетью ТФОП, а блок агрегации - с блоком приема запросов, устройствами сервис-провайдеров и модулем доставки услуг. |
| He was later allegedly admitted to the cardiac intensive care unit at Fundeni hospital. | Позже, как полагают, его поместили в кардиореанимационный блок больницы Фундени. |
| Although very few women are incarcerated in Nunavut, the Baffin Correctional Centre in Iqaluit operates a female unit separate from the main institution but on the same grounds. | в Баффинском исправительном центре в Икалуите для женщин имеется отдельный блок, который расположен на тех же этажах, что и основные блоки, однако изолирован от них. |
| That unit also worked very closely with the police. | Это отделение также тесно сотрудничало с полицией. |
| The Board noted that the Internal Audit Section had drawn up a long-term plan through which it expected every headquarters unit and UNDP country office to be audited at least once in a seven-year cycle. | Комиссия отметила, что Секция внутренней ревизии разработала долгосрочный план, в соответствии с которым, как она ожидает, каждое подразделение штаб-квартиры и страновое отделение ПРООН будут подвергаться проверке по меньшей мере один раз в течение семилетнего цикла. |
| The District Hospital's Traumatology Unit refused to offer treatment to her on account of a lack of urgency. | Травматологическое отделение районной больницы отказало в ее лечении из-за отсутствия срочной потребности. |
| NGOs could apply for State funding by submitting a request for funds and a business plan to the NGO Unit of the Department of Family Welfare. | НПО могут подать заявку на государственное финансирование, представив запрос на финансирование и бизнес-план в отделение негосударственных организаций департамента по делам семьи. |
| During his visit to the Juvenile Detention Centre and Prison Celje he noticed that the capacity of the male detention unit is 18 persons, while at the time of his visit there were 33 detainees, which means the capacity was exceeded by 83%. | Во время посещения центра содержания под стражей несовершеннолетних и тюрьмы в Целе он отметил, что мужское отделение там рассчитано на 18 человек, тогда как во время этого визита там содержалось 33 заключенных, что означает, что предел вместимости был превышен на 83%. |
| On the other end is the family unit. | С другой стороны, это семейная ячейка. |
| The functions (for example, protection in the economic area) which this social unit performs coincide with those of the nuclear family. | Функции (например, защита в экономической сфере), которые выполняет эта ячейка общества, совпадают с функциями семьи, представляемой в виде ядра. |
| Given her Government's conviction that only on the basis of a rights-based, participatory approach in which the family unit had an important role to play, it supported family-oriented policies and recommended that related issues should be mainstreamed into the work of the United Nations family. | Учитывая убежденность ее правительства в том, что семейная ячейка может играть важную роль только тогда, когда обеспечивается соблюдение прав и участие населения в жизни общества, она поддерживает ориентированную на семью политику и рекомендует учитывать связанные с этим вопросы в работе системы Организации Объединенных Наций. |
| In the 5 cases of rotational symmetry of order 3 or 6, the unit cell consists of two equilateral triangles (hexagonal lattice, itself p6m). | В 5 случаях вращательной симметрии порядка 3 или 6, единичная ячейка состоит их двух равносторонних треугольников (шестиугольная решётка, сама по себе p6m). |
| The section consists of three main areas: (a) Supply and Asset Management Unit; (b) Contracts Management Cell; and (c) Food Rations Cell. | В Секцию входят три основных подразделения: а) Группа снабжения и управления имуществом; Ь) Ячейка по управлению контрактами; и с) Ячейка по продовольственным пайкам. |
| You're running a cowboy unit out of Downing Street. | Ты выводишь отряд ковбоев с Даунинг Стрит. |
| For now, tell Bartosz to get the unit ready and to wait with the guys. | Пусть Бартош собирает отряд и ждет с парнями. |
| They used to talk about a European-based assassination unit called Section 15. | Ходили слухи о базировавшейся в Европе спецгруппе под названием Отряд 15. |
| The Lim-Sandžak Chetnik Detachment (Serbian: ЛиMcko-CaHџaчkи ЧeTHичkи Oдpeд) was a military unit of Chetniks that was established in northern Montenegro and Sandžak at the end of June 1942, during World War II. | Лимско-Санџачки Четнички Одред/ Limsko-Sanđački četnicki odred) - отряд Югославских войск на родине, образованный в северной Черногории и в Санджаке в конце июня 1942 года во время Народно-освободительной войны Югославии. |
| Unit two standing by. | Отряд два, прием. |
| A section is, "a major structural unit perceived as the result of the coincidence of relatively large numbers of structural phenomena." | Секция - это «главная структурная единица, воспринимаемая как результат совпадения огромного количества схожих структурных феноменов». |
| The Unit is planning to increase production of UNPROFOR News to twice per month in English and once per month in local languages. | Секция планирует увеличить тираж "Новости СООНО" и выпускать его два раза в месяц на английском языке и один раз в месяц на местных языках. |
| Head, Unit for Preventing Crime and Corruption, Department for the Reform of the Judiciary and Countering Corruption, Ministry of Justice | Руководитель, секция по предупреждению преступности и коррупции, департамент по реформированию судебной системы и борьбе с коррупцией, министерство юстиции |
| The Section assisted in the negotiation of agreements and memorandums of understanding between the Tribunal and States Members of the United Nations on issues such as the Detention Unit, the enforcement of sentences, and the relocation of sensitive witnesses. | Секция оказывала помощь в проведении переговоров по соглашениям и меморандумам о взаимопонимании между Трибуналом и государствами-членами Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как Следственный изолятор, исполнение приговоров и переселение важных свидетелей. |
| Internally, several units/officials participate in the recruitment process, including the Roster Unit, responsible recruitment officers in the Staffing Support Section and their supervisors at different levels, including the Chief of the Service. | Внутри Службы несколько подразделений/должностных лиц участвуют в процессе найма, в том числе Секция по ведению реестра, ответственные сотрудники по вопросам найма Секции кадрового обеспечения и их руководители на различных уровнях, в том числе начальник Службы. |
| High-performance adsorption unit with added activated charcoal particles (electrodynamic venturi). | Высокоэффективная адсорбционная установка с добавлением частиц активированного угля (электродинамический расходомер Вентури). |
| c. Installation of a reproduction unit at Arusha in order to provide a central facility for heavy jobs; | с. установка оборудования для размножения документов в Аруше в целях обеспечения централизованной системы для работ большого объема; |
| LPG filter unit(s): 1 | 2.16 Фильтровальная установка СНГ1: |
| The unit for getting hydrogen through water electrolysis of the Canadian company "Electrolyser" is successfully launched at JSC "Polyef" (Blagoveschensk). | На ОАО "Полиэф" (Благовещенск, Башкортостан) успешно запущена установка по получению водорода методом электролиза воды канадской фирмы "Electrolyser". |
| The UltraCycle combi unit is especially designed for those jobs where the risk of contamination with diseases is big, like emptying septic tanks, or working with hospital liquids. | Комбинированная установка UltraCycle приспособлена специально для тех работ, при выполнении которых существует опасность инфекции, например опорожнение септических резервуаров или работа с жидкостями, происходящими из больниц. |
| In addition, a women's agricultural unit was established and a Women Farmer Development Division was established. | Кроме того, учрежден специальный орган по проблемам женщин, занимающихся сельским хозяйством, и создано Управление по развитию женских фермерских хозяйств. |
| South Sudan had only just established its national ozone unit. | В Южном Судане только недавно был учрежден национальный орган по озону. |
| The Executive Body agreed to initiate cooperation with the coordinating unit at the regional level and requested the secretariat to make the appropriate contacts for this purpose. | Исполнительный орган принял решение организовать на региональном уровне сотрудничество с координационной группой и предложил секретариату вступить с этой целью в соответствующие контакты. |
| Moreover, Eurojust, the European judicial cooperation Unit, which was formally created in March of this year, will be able to conclude cooperation agreements with third countries. | Кроме того, "Eurojust"- европейский орган по сотрудничеству в правовой области, - который был создан в марте этого года, будет уполномочен заключать соглашения о сотрудничестве с третьими странами. |
| Complaints about the conduct of public medical officers may also be made directly to the Hospital Board, Government Medical Complaints Unit, Ombudsman, Anti-Discrimination Commission, or Minister for Health of the state or territory in question. | Жалобы на действия государственных медицинских работников также можно подавать непосредственно руководству соответствующего медицинского учреждения, в государственный орган по рассмотрению жалоб на действия медицинских работников, омбудсмену, в Комиссию по борьбе с дискриминацией или министру здравоохранения соответствующего штата или территории. |
| They cited as an example one incident where two male prisoners had escaped from the male unit and freely visited the female part of the prison, where they were later escorted out by the officers of the Emergency Support Group (ESG). | Они привели один пример, когда двое заключенных-мужчин сбежали из мужского блока и легко проникли в женскую часть тюрьмы, откуда их впоследствии выпроводили сотрудники Группы чрезвычайной поддержки (ГЧП). |
| Only the headquarters for a reserve brigade and a small Area Support Unit remain. | Остался лишь штаб запасной бригады и небольшая часть поддержки. |
| However, AOSIS was concerned that much of the staff in the Unit were not on full contracts, but were funded through voluntary contributions from donors. | Вместе с тем, члены АОСИС обеспокоены тем, что большая часть сотрудников этой Группы не имеют полных контрактов, а финансируются за счет поступающих от доноров добровольных взносов. |
| The remaining portion of the growth ($92,600) results from the proposal to establish one new P-3 post in order to strengthen further the Unit. Consultants and experts | Остальная часть увеличения ассигнований (92600 долл. США) обусловлена предложением учредить одну новую должность класса С-3 в целях дальнейшего укрепления Группы. |
| They were calling my unit up to Afghanistan. | Мою часть перебрасывали в Афганистан. |
| The device comprises a set of cameras and a computer unit with software. | Устройство содержит набор камер и компьютерный блок с программным обеспечением. |
| Do you see the removal unit? | Вы видите передвижное устройство? |
| The whirling unit (25) which is mounted on the internal surface of the diffuser is embodied in the form of thin-walled guide blades. | На внутренней поверхности диффузора установлено закручивающее устройство (25), выполненное в виде тонкостенных направляющих лопаток. |
| The inventive generator comprises a cylindrical body provided with a burning unit, which is arranged on one side thereof, and with a chimney flue on the other side and a flat spiral coil pipe which has inlet and outlet ducts and is located inside the body. | Генератор содержит цилиндрический корпус, с одной стороны которого расположено горелочное устройство, а с другой дымоход и змеевик с входным и выходным патрубками, расположенный внутри корпуса и имеющий плоские спирали. |
| The desired technical result of providing greater functional capabilities is achieved in a system comprising a social, global information network, an execution unit for providing goods and services, an electronic payment subsystem, an electronic logistics centre and an electronic trading platform. | Требуемый технический результат, заключающийся в расширении функциональных возможностей, достигается в системе, содержащей социальную глобальную информационную сеть, исполнительное устройство предоставления товаров и услуг, подсистему электронных платежей, электронный логистический центр, а также электронную торговую площадку. |
| The shut-off unit comprises a spray nozzle (1) with a shut-off cone, jets (8) discharging onto the shut-off cone, and a needle (3). | Запорный узел содержит распылитель (1) с запорным конусом, сопла (8), выходящие на запорный конус, и иглу (3). |
| Development and delivery of the Russian systems for European cargo vehicle ATV (refueling system, docking system, docking unit and the Russian systems control system); ensuring space vehicle integration into the ISS RS. | создание и поставка российских систем для европейского грузового корабля ATV (система дозаправки, система стыковки, стыковочный узел и система управления российскими системами), обеспечение интеграции корабля с РС МКС. |
| A flexible pipe, which is provided with a logging tool and holes and on which a displaceable sealing unit is mounted, is connected to the sleeve. | К патрубку подсоединена гибкая труба с каротажным прибором и отверстиями, на которую надет перемещающийся герметизирующий узел. |
| In the near future it is planned to reconstruct unit of regeneration of catalysts that will allow to increase between-repairs run of the equipment, and, hence, and outputs. | В ближайшее время планируется реконструировать узел регенерации катализаторов, что позволит увеличить межремонтный пробег оборудования, а, следовательно, и объемы выпускаемой продукции. |
| METHOD FOR DETECTING LINEAR BARCODES IN A VIDEO IMAGE FRAME, A LINEAR BARCODE SCANNER AND A PAYMENT PROCESSING UNIT | СПОСОБ НАХОЖДЕНИЯ ЛИНЕЙНЫХ ШТРИХОВЫХ КОДОВ В КАДРЕ ВИДЕОИЗОБРАЖЕНИЯ, ВИДЕОСКАНЕР ШТРИХОВЫХ КОДОВ И РАСЧЕТНО-КАССОВЫЙ УЗЕЛ |
| The unit was destroyed in roughly three minutes. | Агрегат был уничтожен примерно за три минуты. |
| I'd say his unit is the least of his problems. | Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема. |
| The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. | Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники. |
| {Mechanical refrigeration unit: Make.Type. | ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер |
| The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) | Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника). |
| As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. | По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка. |
| Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services | Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и |
| Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. | Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем. |
| The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. | Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности. |
| b New organizational unit. | Ь Новая организационная единица. |
| Ms. Emerson (Portugal) pointed out that, at the fifty-second session, her delegation had proposed that JIU should examine the management and administration of the United Nations Office at Geneva, since the Unit had its headquarters in that city. | Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) напоминает, что на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи ее делегация предложила Объединенной инспекционной группе рассмотреть вопрос об управленческой и административной деятельности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, поскольку Группа базируется в этом городе. |
| Therefore, in order to ensure adequate follow-up and implementation of Security Council resolutions on children and armed conflict on behalf of the Special Representative of the Secretary-General, the Unit will require adequate capacity to carry out the training component of the mandate. | Поэтому для обеспечения должного контроля от имени Специального представителя Генерального секретаря за осуществлением резолюции Совета Безопасности о детях и вооруженных конфликтах Группе потребуется необходимый персонал для выполнения компонента мандата, связанного с профессиональной подготовкой. |
| Decides to consider the appropriate periodicity of the Unit agenda item in the context of the review called for in its decision 47/454 of 23 December 1992; | З. постановляет рассмотреть в рамках обзора, предусмотренного в ее решении 47/454 от 23 декабря 1992 года, вопрос о надлежащей периодичности включения в повестку дня пункта об Объединенной инспекционной группе; |
| Under the Political Affairs Unit, the Committee recommends against approval of one Political Affairs Officer (P-3) and one Administrative Assistant (Field Service) positions; | В Группе по политическим вопросам Комитет рекомендует не утверждать одну должность сотрудника по политическим вопросам (С-З) и одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд); |
| In addition to managing UNCDF investments in microfinance, the Unit represents UNDP programmes and projects in CGAP and is their technical and policy advisor in the area of microfinance. | В дополнение к управлению инвестициями ФКРООН в сфере микрофинансирования Группа представляет программы и проекты ПРООН в Консультативной группе по оказанию помощи наиболее нуждающимся и является их техническим и политическим консультантом по вопросам микрофинансирования. |