Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
On its way to Runyoni via Kinigi the unit was joined by an estimated 150 more RDF soldiers; В период, когда эта группа следовала в Руньони через Киниги, к ней присоединились порядка 150 солдат РСО;
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
On the contrary, the terrorist unit was investigating the threats against those persons. Напротив, это подразделение по борьбе с терроризмом занималось расследованием угроз в отношении данных лиц.
Efforts to find a Member State prepared to provide this critical unit are still ongoing. Усилия с целью определения государства-члена, которое было бы готово предоставить это исключительно важное подразделение, по-прежнему продолжаются.
This unit forms the basis for all other ICT services, and consists of the tools and techniques required to plan, build and manage the global ICT environment. Это подразделение является основой для всех других информационно-технических служб и имеет в своем распоряжении необходимые инструментальные средства и методы для планирования, построения и управления глобальной информационно-технической средой.
In Chad, these coordination mechanisms would be supported logistically by the United Nations so that the multidimensional United Nations presence, the European Union force and the special Chadian law enforcement unit of gendarmes work together smoothly. В Чаде такие механизмы координации будут получать материально-техническую поддержку со стороны Организации Объединенных Наций, с тем чтобы многокомпонентное присутствие Организации Объединенных Наций, воинский контингент Европейского союза и специальное правоохранительное подразделение жандармерии Чада могли действовать согласованно.
An UNMIL police unit intercepted the assailants in a stolen vehicle as they tried to escape at the Guinea/Liberia border point of Konadu. Полицейское подразделение МООНЛ перехватило нападавших во время их попытки сбежать в краденом автомобиле через пограничный пункт Конаду на границе Гвинеи и Либерии.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
General description (brief definition and unit of measurement) Общее описание (краткое определение и единица измерения)
The gold franc (currency code: XFO) was the unit of account for the Bank for International Settlements from 1930 until April 1, 2003. Золотой франк - расчётная единица Банка международных расчетов с 1930 года до 1 апреля 2003 года.
Local Administrative Unit Level 2 Местная административная единица - уровень 2
the introduction of the building as a unit of enumeration: this requires the adoption of a "building form" or, in alternative, the introduction of a "building section" in the household form. Включение жилищной единицы в качестве единицы переписи: это предусматривает необходимость использования "переписного бланка жилищных единиц" или же включения раздела "Жилищная единица" в статистическую анкету для обследования домашних хозяйств.
Unit: 1,000 metric tons Item Единица: 1000 метрических тонн
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
After the training of course developers, activities in the central unit (the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea) focused on: building-up of an information and assistance programme; setting up of a programme strategy; and network consolidation. После обучения составителей курсов в деятельности центрального подразделения (Отдел по вопросам океана и морскому праву) основное внимание уделяется следующим вопросам: создание программы информации и оказание помощи, разработка программной стратегии и укрепление сети.
The Special Education Unit at the Ministry of Education plays a pivotal role in creating educational opportunities for children with disabilities. Отдел по специальному образованию Министерства образования играет центральную роль в создании образовательных возможностей для детей с инвалидностью.
The Domestic Violence Unit and NGOs working on violence against women use various media to educate the public on domestic violence and to create awareness on the cause and effects of violence against women. Отдел по борьбе с домашним насилием и неправительственные организации, занятые проблемами насилия против женщин, используют различные средства информации для ознакомления общественности со случаями насилия в семье, а также с причинами и последствиями насилия против женщин.
In line with the UN recommendations, the Police have also set up a Police Family Protection Unit (PFPU) with the special mandate to provide specific services to a category of people who are termed vulnerable within society. В соответствии с рекомендациями ООН полиция создала также отдел полиции по защите семьи (ОПЗС), перед которым была поставлена специальная задача по предоставлению особых услуг той категории населения, которая считается в обществе уязвимой.
Nevertheless, the Government replied on 27 August 1999 that the Anti-Abductions Unit of the Public Prosecutor's Office in Bogotá was conducting investigations into the incident regarding Mr. Rivas Moreno. Вместе с тем в своем ответе от 27 августа 1999 года правительство сообщило, что расследованием инцидента с гном Ривасом Морено занимается отдел по борьбе с похищениями людей Управления государственного прокурора в Боготе.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
These caches were implemented with the MC88200 integrated circuit, which contains a memory management unit and an amount of cache. Эти кеши были реализованы в виде отдельной микросхемы MC88200, которая содержала блок управления памятью и саму кеш-память.
A flash-memory block is the unit for erasures and is usually larger than the file-system block. Блок Flash-памяти является единицей стирания и, как правило, больше, чем блок файловой системы.
The cogeneration unit is designed primarily for peak period. Блок совместного производства электроэнергии и тепла предназначен в первую очередь для покрытия пиковых нагрузок.
A device for informing a driver of the necessity to turn on vehicle headlights or position lamps contains a control unit having a circuit for turning on/off elements of vehicle lighting equipment. Устройство информирования водителя о необходимости включения фар либо габаритных огней транспортного средства содержит блок управления со схемой включения/выключения элементов светового оборудования транспортного средства.
The remote control board circuit comprises: an RCBC power supply battery, an RCBC control button, an RCBC analog-to-digital converter, an RCBC microcontroller, an RCBC memory unit, an RCBC radio transceiver and an RCBC antenna. Схема пульта дистанционного управления включает в себя: батарею питания СПДУ кнопку управления СПДУ аналого-цифровой преобразователь СПДУ, микроконтроллер СПДУ блок памяти СПДУ, радиотрансивер СПДУ, антенну СПДУ.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The special secure unit could be fully operational by November if 40 additional international correctional officers are allocated to guard it. Отделение особого режима может полностью вступить в строй к ноябрю, если для его охраны будет выделено 40 дополнительных международных сотрудников исправительных учреждений.
The Unit combines UNEP's expertise with DHA's special assistance mechanisms developed in its capacity as coordinator of disaster relief. This arrangement allows the United Nations to save money and avoid creating another administrative structure. Используя технические знания ЮНЕП и механизмы по оказанию специальной помощи, которые были разработаны ДГВ как координатором по оказанию помощи в случае катастроф, это совместное отделение позволяет Организации Объединенных Наций экономить средства и не создавать дополнительную административную структуру.
A Joint Integrated Unit Support Cell was established within the Mission and manned by a consultant provided by a Government to coordinate and monitor the implementation of donor-supported trust funds for the Joint Integrated Units. В рамках Миссии было создано Отделение поддержки совместных сводных подразделений, в которое правительство назначило консультанта для координации и мониторинга освоения донорских целевых фондов для совместных сводных подразделений.
There is also a secure unit for Category A prisoners who are serving sentences of up to life imprisonment. Существует также безопасное отделение для заключенных категории А, отбывающих пожизненное заключение.
The Unit has now been established and its operations are described in detail in paragraphs 108 to 117 below. В настоящее время это отделение создано, и его деятельность подробно описывается в пунктах 108-117 ниже.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family, as a basic unit of society, should be at the heart of our actions. Семья как основная ячейка общества должна стоять в центре нашей деятельности.
It drew attention to two universal traditional values that had not been sufficiently raised in the preliminary study - the family as the natural and fundamental group unit of society, and the prior right of parents to choose the kind of education to be given to their children. Она обратила внимание на две универсальные традиционные ценности, которые недостаточно обсуждались во время предварительного исследования: семья как естественная и основная ячейка общества и право родителей выбирать, какое образование они хотят дать своим детям.
A derived residence permit may also be granted if the family unit did not already exist in the country of origin but was only created in Austria. Может быть также предоставлен производный вид на жительство в случае, если семейная ячейка не существовала в стране происхождения, а была создана лишь в Австрии.
We have also initiated compensatory programmes targeting the most dispossessed groups of the population; the family as a basic unit of society; education; and increased job opportunities, and aimed at strengthening civil society with a view to increasing opportunities for participation. Мы также инициировали программы компенсаций, предназначенные для самых обездоленных групп населения; программу "Семья как ячейка общества"; программы в области образования; программу, обеспечивающую больше возможностей в области занятости; а также программы по упрочению гражданского общества с целью расширения возможностей для участия.
Where does that leave our entire family unit? Где оказалась наша семейная ячейка?
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
We'll park a plainclothes unit on the house. Оставим отряд в штатском возле дома.
Captain, we've surrounded a small unit that fell behind. Каптиан, мы окружили небольшой отставший отряд.
We'll have the sheriff's department cover the flight and we'll leave a unit here at the hotel in case he comes back. У нас должно быть решение отдела судебных исполнителей на задержку полёта и мы оставим отряд здесь, в отеле, на случай, если он вернётся.
And the experimental unit of the undead they had 50 years ago was completely and thoroughly obliterated. А их пробный отряд нежити был полностью уничтожен 50 лет назад.
During the battles, many members of the Zaibatsu's Tekken Force unit defect from the organization, and Lars leads the coup d'état against the Zaibatsu, becoming a ranking officer in the new Tekken Force. Во время битвы отряд Tekken из дзайбацу «Мисима» понёс большие потери, после чего Ларс возглавил государственный переворот против дзайбацу, став высокопоставленным офицером в новом отряде Tekken.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The unit had a centralized budget of $273,853, while expenditure for decentralized evaluations amounted to $85,000, covered by project funds. Секция имела централизованный бюджет в размере 273853 долл. США, а расходы на проведение децентрализованных оценок в сумме 85000 долл. США покрывались за счет средств на проекты.
Trial, Section, Trial Support Unit Судебная секция, Группа содействия судебным разбирательствам
The Advisory Board and the Roma Education Unit of the National Board of Education are preparing an initiative to be submitted to the Criminal Sanctions Agency, for the implementation of the measures proposed by the working group. Консультативный совет и Учебная секция рома при Национальном совете образования готовят инициативу по реализации предложенных рабочей группой мер, которая будет представлена Управлению по уголовным наказаниям.
Investigations Unit, Strategy Team Секция расследований, Стратегическая группа
Contracts Management and Contingent-owned Equipment Verification Unit 1 NS Секция связи и информационных технологий
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
If the multi-temperature unit can be operated with more than two evaporators: Если в мультитемпературном режиме установка может функционировать более чем с двумя испарителями, то:
UNIT FOR PRODUCING ELECTRIC POWER IN THE GAS PATH OF A THERMAL POWER PLANT УСТАНОВКА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ В ГАЗОВОМ ТРАКТЕ ТЕПЛОВЫХ ЭЛЕКТРОСТАНЦИЙ
The inventive device comprises a body (1) which is provided with bypass windows (2) and a landing seat (3) used for mounting an insert (4) with a jet pump (5) thereon and a sealing unit (10). Установка содержит корпус (1) с перепускными окнами (2) и посадочным седлом (3) для установки на него вкладыша (4) со струйным насосом (5) и герметизирующий узел (10).
A JRC mobile monitoring unit is used for intercomparison field campaigns of PM10 and PM2.5 measurements at local PM stations in Europe. Мобильная мониторинговая установка ОИЦ используется при проведении полевых кампаний по взаимному сопоставлению измерений параметров ТЧ10 и ТЧ2.5 на местных станциях мониторинга в Европе.
2.2.1 The unit is equipped with several evaporators and the thermostatically-controlled evaporator feed causes variations in available refrigeration capacity from one evaporator to another, 2.2.1 если холодильная установка оснащена несколькими испарителями и терморегулируемая система питания испарителей переключает подаваемую мощность с одного испарителя на другой;
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The national ozone unit expected the system to be approved by the end of 2013. Национальный орган, занимающийся вопросами озона, предполагает, что система будет утверждена до конца 2013 года.
One of conditions in tender documents is that a local self-government unit must have a body for gender equality. Одно из условий в тендерной документации заключалось в том, что учреждение местного самоуправления должно иметь в своей структуре орган по гендерному равенству.
Measures should be taken to strengthen the authority and capacity of the war crimes investigative services, or it should be re-established as an independent agency or as a unit of the Prosecutor's Office. Необходимо принять меры по укреплению полномочий и потенциала Службы по расследованию военных преступлений или же вновь создать этот орган в качестве независимого учреждения либо в качестве подразделения прокуратуры.
Algeria has recently established an independent unit for that purpose, which will be provided with the requisite resources to discharge its functions in a manner consistent with its international obligations. Алжир создал независимый орган по обработке финансовой информации, который будет обладать всеми необходимыми средствами для выполнения его миссии в соответствии с международными обязательствами.
The authority which granted the approval of the retreading production unit shall be informed if operations and manufacture of retreaded tyres approved within the scope of this Regulation cease. Компетентный орган, предоставивший официальное утверждение предприятию по восстановлению протектора шин, уведомляется о прекращении производственных операций по восстановлению протектора шин, официально утвержденных на основании настоящих Правил.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
And I know you sent Mark's unit the body armor they needed. Я знаю, что ты послал бронежилеты в воинскую часть Марка.
He could return to his unit but stays to do business here. Он может вернуться в часть, но займётся бизнесом здесь.
The Serbian military and police regime that has been installed in Kosova, with the elimination of the autonomy that this federal unit of the former Federal Socialist Republic of Yugoslavia enjoyed, is continuing widespread terror against the Albanian population. Сербский военный и полицейский режим, который был установлен в Косово, наряду с ликвидацией автономии, которой пользовалось это федеральное образование, часть бывшей Союзной Федеративной Республики Югославии продолжает проводить политику тотального террора в отношении албанского населения.
The Unit would release some of its working time during the biennium 2000-2001 for more substantive aspects of work, such as liaison with local authorities and related procedures. В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов Группа высвободит определенную часть своего рабочего времени для более существенных аспектов своей работы, таких, как взаимодействие с местными властями и применение соответствующих процедур.
Location of your unit? Где расположена твоя часть?
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The invention relates to a method and device for cooling the housing of a melting unit melting chamber. Изобретение относится к способу и устройство для охлаждения корпуса плавильной камеры плавильного агрегата.
The investigators concluded that the military officials had stolen explosives from their military unit and hidden an explosive device in a briefcase which was later provided to the author's son as containing sensitive information. Следственные органы пришли к выводу, что военнослужащие похитили взрывчатые вещества в своей военной части и заложили взрывное устройство в портфель, который впоследствии передали сыну автора, сообщив, что в нем находится секретная информация.
The water purification system comprises a reverse osmosis membrane, a clean water discharge pipe, an overflow into a drain, a clean water tap, and a storage device comprising a filtered water storage unit and a hydro-automatic unit. Система очистки воды включает обратноосмотическую мембрану, отводящую трубку чистой воды, слив в дренаж, кран чистой воды и накопительное устройство, включающее узел хранения фильтрованной воды и блок гидроавтоматики.
The inventive information representation device comprises a projection apparatus and a unit for carrying it, wherein said projection apparatus is provided with a body element and the projection apparatus carrying unit comprises a case covering at least two sides of the body element. Устройство для представления информации содержит проекционный аппарат и приспособление для его переноски, при этом проекционный аппарат снабжен корпусным элементом, а приспособление для переноски проекционного аппарата, содержит кожух, закрывающий, по крайней мере, две стороны корпусного элемента.
An inertial measurement device (e.g. an attitude and heading reference system, inertial reference unit, or inertial navigation system); а. инерциональное измерительное устройство (например, система определения ориентации и направления полета, инерциальный блок отсчета или инерциальная навигационная система);
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
This is an important unit of the underwater mining system and needs to be developed and tested for deep-sea mining. Это важный узел глубоководной подводной добычной системы, который нужно разработать и протестировать.
Can be used as heating unit for complex systems. Может использоваться как нагревательный узел в комплексных устройствах.
The friction wedges are brought into contact with a support plate which is supported on the support unit. Фрикционные клинья контактируют с опорной плитой, которая опирается на опорный узел.
And each unit's damped by the inclined telescopic struts. А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой.
The solar cell protection unit (8) can be in the form of busbars which are sealingly mounted on the heat-removing bases (5) and are made of dielectric material with current conductive metallised coatings (10, 11) applied on the two sides thereof. Узел (8) защиты солнечных фотоэлементов может быть выполнен в виде герметично установленных на теплоотводящие основания (5) шин (9), изготовленных из диэлектрического материала с токоведущими металлизированными покрытиями (10, 11) с обеих сторон.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники.
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
The last unit produced in Seelberg rolled out in the first weeks of 1905. Последний агрегат, произведённый на заводе в Штутгарте, был выпущен в первые недели 1905 года.
The IDROSPLIT module and the condensing unit together make up a low power consumption water chiller that offers a sufficient water flow to supply several terminal units. Модуль IDROSPLIT и конденсаторный агрегат вместе составляют экономичный водоохладитель, который обеспечивает эффективный поток воды для обслуживания нескольких терминалов. Тепловой напор через испаритель может быть ограничен до 2.5.
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The unit will transmit observations and information to the Group in its role of facilitating assistance and mainstreaming peace and development. Она будет представлять Группе свои замечания и информацию, являясь посредником в вопросах оказания помощи и учета аспектов мира и развития.
(a) Some staff members in the shipping unit possibly split the awarding of contracts intentionally, as a result of which, the suspected selected vendors inflated the cost of freight; а) некоторые сотрудники в Группе перевозок, возможно, сознательно разбивают на части заказы на перевозки, и в результате этого ряд подозреваемых поставщиков завышают расходы на грузовые перевозки;
During the 2011/12 period, a vacant national General Service post was temporarily lent to the Corrections Unit. В 2011/12 году вакантная должность национального сотрудника категории общего обслуживания была временно передана Группе по исправительным учреждениям.
The reduction was the subject of intensive discussions in the Management Board, the details of which were provided to the Joint Inspection Unit. Сокращение широко обсуждалось в Руководящем совете, и подробная информация об этих обсуждениях была препровождена Объединенной инспекционной группе.
Copies of the floor plan showing the seating arrangement are available in the Meetings Servicing Unit Схему Зала заседаний Генеральной Ассамблеи с указанием мест, занимаемых делегациями, можно получить в Группе обслуживания заседаний.
Больше примеров...