Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Unit had continued its efforts to improve the implementation of its recommendations by participating agencies. Группа продолжала принимать меры по обеспечению более строгого выполнения ее рекомендаций участвующими учреждениями.
The Unit is committed to continuously review its working methods in efforts to ensure efficiency and effectiveness of its work. Группа ставит перед собой задачу постоянного анализа своих методов работы в стремлении обеспечить эффективность и результативность своей работы.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
It had recently established a special unit within the Ministry of the Interior to coordinate national efforts in that area. Недавно в министерстве внутренних дел было создано специальное подразделение, призванное координировать предпринимаемые в этой области усилия на национальном уровне.
There should be a gender unit, adequately staffed and resourced to provide the necessary backstopping on the mission site, and one in DPKO for overall oversight. Необходимо создать подразделение, занимающееся гендерной проблематикой, которому должно быть предоставлено надлежащее кадровое и финансовое обеспечение в целях оказания необходимой поддержки миссии на месте, и такое же подразделение необходимо создать в ДОПМ для обеспечения общего надзора.
The coordinating department or unit would be called upon to provide updated and detailed information on national progress made in this area to the United Nations inter-agency coordinating committee (see para. 38 below). Координирующий департамент или подразделение будет использоваться для представления обновленной и подробной информации о национальном прогрессе в этой области межучрежденческому координационному комитету Организации Объединенных Наций (см. пункт 38 ниже).
The Police Professional Standards Unit was established four years ago and there is room for improvement. Четыре года назад в стране было создано подразделение полиции по вопросам профессиональной этики, однако в этой области предстоит сделать еще многое.
The sources further stated that the vehicles, together with a control vehicle and SAF specialist personnel allegedly trained overseas, of a new military unit within the Western Military Command. В связи с поступлением этой техники в СВС в Западном военном округе было создано новое подразделение.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
5.4.1.4.2 No change proposed, it being understood that "transport unit" refers to ADR transport units. 5.4.1.4.2 Каких-либо изменений не предлагается, поскольку понимается, что "транспортная единица" означает транспортные единицы ДОПОГ.
Articles 5-9 of the Act dealt with the financial structure of the region, which was designated as an independent financial unit within the overall financial unit of the State. В статьях 5-9 Закона речь идет о финансовой системе района, которая определяется как независимая финансовая единица в рамках общегосударственной финансовой системы.
The question arises, however, as to what law applies if on a given issue the private international law rule refers to a State that comprises more than one territorial unit, with each unit having its own system of law in relation to the issue. Вместе с тем возникает вопрос, какое право является применимым, если по какому-либо данному вопросу норма международного частного права указывает на государство, состоящее из более чем одной территориальной единицы, причем каждая такая единица имеет собственную правовую систему, регулирующую этот вопрос.
The agricultural household as a basic unit is of importance not only to statistics on personal income but also to farm business data and capital balance sheets. Сельское домашнее хозяйство как базовая единица наблюдения имеет важное значение не только для статистики личных доходов, но и для экономических данных о сельских хозяйствах и балансов капитальных расходов.
This result nevertheless provides an occasion, both in international and national fumigation practice, for considering that the transport unit is not in the process of fumigation, and therefore for not marking it or for removing existing marking. Тем не менее такой результат как в международной, так и в национальной практике фумигации дает основание полагать, что транспортная единица уже не является фумигированной, и соответственно не маркировать ее или снять с нее имеющуюся маркировку.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
A unit for indigenous affairs has been created within the judiciary in order to address that question. Тем не менее в составе органов судебной власти создан Отдел по делам коренных народов, который будет заниматься соответствующей проблематикой.
The Unit also immediately requested the assistance of the fire brigade and the Task Force Group, which searched the area for improvised explosive devices. Отдел незамедлительно обратился за помощью к пожарной команде и Группе особого назначения, которая обыскала прилегающий район в целях обнаружения самодельных взрывных устройств.
Source: TPI secretariat, Joint Environmental Market Unit, Department of Trade and Industry and Environment of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Источник: Секретариат ИТС, Отдел объединенного экологического рынка, Министерство торговли и промышленности и по вопросам окружающей среды Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
The Legal and Witnesses Division comprises the Office of the General Counsel, the Registry Legal Support Unit and the Victims and Witnesses Section. Отдел по правовым вопросам и делам свидетелей включает Канцелярию главного юрисконсульта, Группу юридической поддержки Секретариата и Секцию по делам потерпевших и свидетелей.
In 1992 the Editorial and Publishing Department and the instant printing shop were merged into one unit to promote the efficiency of their operation. В 1992 г. редакционно-издательский отдел и участок оперативной полиграфии объединились в одно подразделение.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
One unit that has not undergone previous testing is tested at ambient, high and low temperatures without being subjected to other design qualification tests. Один блок, который не подвергался предыдущим испытаниям, испытывают при температуре окружающей среды, высокой и низкой температурах, не подвергая его другим испытаниям на проверку соответствия конструкции установленным требованиям.
METHOD FOR FASTENING AN END SECTION OF A CYLINDRICAL SPRING, A FASTENER (EMBODIMENTS), A SPRING UNIT AND VERTICAL-LIFT SECTIONAL GATES СПОСОБ ФИКСАЦИИ КОНЦЕВОГО УЧАСТКА ЦИЛИНДРИЧЕСКОЙ ПРУЖИНЫ, ФИКСАТОР (ВАРИАНТЫ), ПРУЖИННЫЙ БЛОК И ПОДЪЕМНЫЕ СЕКЦИОННЫЕ ВОРОТА
The power supply is connected to the signal amplifier via the following parallel-connected: the switching unit, the turning on unit and the voltage stabiliser. Источник питания, через параллельно соединенные блок коммутации, блок включения и стабилизатор напряжения, подключен к усилителю сигнала.
When the absorbent is saturated with nitrogen oxides, the catalytic unit is heated by electric current and a reducing gas in added therein, thereby generating the desorption and reduction of nitrogen oxides. При достижении насыщения адсорбента окислами азота каталитический блок нагревается электрическим током и в него дополнительно подается газ восстановитель, что обеспечивает десорбцию и восстановление окислов азота.
Secondary load-sharing unit is out. Блок вторичного распределения нагрузки вышел из строя.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Service complex with autonomous generator, workshops, storehouses, laundry, central autoclave room, drugstore with facilities for storing and distributing specialties, and a nutrition unit. Хозяйственный комплекс с автономным генератором, мастерские, материальные склады, прачечная, центральное стерилизационное отделение, аптечный пункт и помещения для хранения и выдачи готовых лекарственных средств, кухня (пищеблок).
Medical Unit: Switzerland 41 З) Медицинское отделение: Швейцария 41
The Mum Shirl Unit is available for female inmates at Silverwater Women's Correctional Centre. Для женщин-заключенных женского исправительного центра Сильверуотера предназначено отделение имени Мамы Ширл.
Because field-oriented capacities played a crucial role in the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights, a regional office for Europe had recently been opened, and a Rapid Response Unit, deployed in crisis situations, had been established. Признавая необходимость своего присутствия на местах, Управление Верховного комиссара недавно открыло свое региональное отделение в Европе и создало группу быстрого реагирования, которую оно развертывает в кризисных ситуациях.
He was removed to the Burns Unit where were made two debridements, continuous wound dressing and a skin graft. После этого его перевели в ожоговое отделение, где были сделаны две операции по очистке ран, производилась текущая обработка ран и была произведена пересадка кожи.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Under the integrated approach, an interdepartmental unit for the coordination of efforts to combat trafficking in and smuggling of human beings had been in operation since 1995. Как один из факторов комплексного подхода к проблеме, с 1995 года существует межведомственная координационная ячейка по борьбе с торговлей и контрабандой людьми.
The family, as the basic unit of society and in its educative role during child-rearing, is vital to the promotion of social integration and social cohesion. Семья как базовая ячейка общества и воспитатель детей имеет жизненно важное значения для содействия социальной интеграции и социальной сплоченности.
Article 26 of the Constitution of Kyrgyzstan states that the family is the primary unit of society, and that the family, fatherhood, motherhood and childhood are of concern to the entire society and are to be given priority of protection under the law. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 26), семья - это первичная ячейка общества; семья, отцовство, материнство и детство - это предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
Your cultural unit has done exceptional work. Ваша культурная ячейка особенно отличилась.
It's 1 7 Via Andreotti, unit 222. Улица Андреотти, дом 17, ячейка 222,...
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
One of my men went in and grabbed Hall, brought him back to the unit. Один из моих людей атаковал, и отбил Холла, вернул его в отряд.
Emperor Nicholas I recommended Liprandi as commander in chief in the following terms: "To General Liprandi, can instruct a separate unit, and it can be safely relied upon, as an experienced general." Император Николай I рекомендовал Липранди главнокомандующему в следующих выражениях: «Генералу Липранди можно поручить отдельный отряд, и на него можно смело положиться, как на опытного генерала».
Unit Oka 9420 was the central Epidemic Prevention and Water Purification Department of the Southern Expeditionary Army Group of the Imperial Japanese Army. Отряд Ока 9420 - центральное подразделение при Департаменте предотвращения эпидемий и очищения воды, действовавшее в составе Южной экспедиционной группы армий Императорской армии Японии.
A squad moves at the speed of its slowest unit (Barbarians are faster than Archers, which are faster than Knights), so a squad of all Barbarians would move faster than a mixed squad. Отряд движется со скоростью самой медленной единицы (варвары быстрее, чем лучники, которые быстрее, чем рыцари), так что отряд варваров будет двигаться быстрее, чем смешанные команды.
My unit was guarding a supply convoy when we got hit high on both sides. Мой отряд охранял колонну снабжения, когда нас окружили.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Five interns were engaged by the Unit during the period. Секция привлекала к работе в этот период пять стажеров.
The Service, supervised by a D-1 level chief of service, consists of the Training and Development Section and the Critical Incident Stress Management Unit. В структуру Службы, которой руководит начальник, занимающий пост уровня Д1, входят Секция подготовки кадров и повышения квалификации и Группа по методологии борьбы со стрессом при обострении обстановки.
Following a review of the function sponsored by the Canadian Government, a new Evaluation and Policy Analysis Unit was created in the first half of 1999. После завершения обзора этой функции, спонсором которого являлось правительство Канады, в первой половине 1999 года была создана новая Секция оценки и анализа политики.
The Section has strengthened its cooperation with other units in UNAMSIL, especially civilian police, military observers, the Child Protection Unit and the Civil Affairs Section. Секция активизировала свое сотрудничество с другими подразделениями МООНСЛ, прежде всего с сотрудниками гражданской полиции, военными наблюдателями, Группой по вопросам защиты детей и секцией по гражданским вопросам.
In 2009, following the merge of the Independent Evaluation Unit, previously reflected under Executive direction and management, with the Strategic Planning Unit, of the Division for Policy Analysis and Public Affairs, the Planning, Monitoring and Evaluation Section was established under this subprogramme. В 2009 году в результате слияния Группы независимой оценки, прежде отраженной в разделе "Руководство и управление", с Группой стратегического планирования Отдела анализа политики и связей с общественностью в рамках настоящей подпрограммы была создана Секция планирования, мониторинга и оценки.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
It is hereby certified that the cooling unit with the designation mark and serial number indicated below has undergone a maintenance service carried out by... Настоящим удостоверяется, что данная охлаждающая установка с отличительной маркировкой и серийным номером, которые указаны ниже, прошла техническое обслуживание, проводившееся
This refrigeration unit provides energy efficiency 50% higher than the predecessor unit, according to the company. Эта холодильная установка, согласно заявлению компании, обеспечивает уровень экономии энергии на 50% выше, чем предыдущая модель.
If a power-driven unit is used for launching it should be ensured that a failure of the power supply will not jeopardize rapid and safe launching. Если для спуска шлюпки на воду используется установка с электрическим приводом, то следует обеспечить, чтобы перебои с подачей энергии не препятствовали быстрому и надежному спуску шлюпки на воду.
The measured air volume in m3/h of the evaporator unit divided by the maximum air volume of the compartment in which the evaporator unit operates must be at least 60 (air changes per hour). Замеренный объем воздуха испарительной установки, выраженный в мЗ/час, поделенный на максимальный объем воздуха камеры, в которой работает испарительная установка, должен быть не меньше 60 (смен воздуха в час).
the effective refrigerating capacity of the mechanical refrigeration appliance per unit of inside surface area, under the same temperature conditions, shall be greater or equal; or Ь) либо полностью укомплектованное изотермическое транспортное средство для установки на котором впоследствии предназначена холодильная установка и которое впоследствии будет.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
In addition, the expert body on counter-terrorism contains a special unit against organized crime. Кроме того, орган экспертов по борьбе с терроризмом имеет в своем составе особую группу по борьбе с организованной преступностью.
The Executive Body agreed to initiate cooperation with the coordinating unit at the regional level and requested the secretariat to make the appropriate contacts for this purpose. Исполнительный орган принял решение организовать на региональном уровне сотрудничество с координационной группой и предложил секретариату вступить с этой целью в соответствующие контакты.
He would be interested to learn why the Government had abolished the Ministry for Indigenous and Native Peoples' Affairs and created a new unit for indigenous rights under the Office of the Presidency. Оратор интересуется, почему правительство упразднило Министерство по делам коренных и исконных народов и создало новый орган по правам коренных народов при Канцелярии Президента.
Estonia indicated that reporting to its national financial intelligence unit on the suspicion of money-laundering or terrorism financing was subject to exception for notaries, auditors and advocates when they were at the stage of evaluating a case. Эстония указала, что из обязанности уведомлять национальный орган финансовой разведки о подозрительных операциях, связанных с отмыванием денег или финансированием терроризма, предусмотрено исключение для нотариусов, аудиторов и адвокатов, ведущих дело.
Noting that the Assembly had approved the budget for the Unit for only one year and that the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) had decided to review its relationship with JIU, he said that those developments underscored the urgent need for reform. Отмечая, что Ассамблея утвердила бюджет Группы лишь на один год и что Управляющий орган Международной организации труда (МОТ) постановил проанализировать свои взаимоотношения с ОИГ, он говорит, что эти события подчеркивают острую необходимость реформы.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
In 1918, as a military unit of the old Russian army was disbanded. В 1918 как воинская часть старой русской армии был расформирован.
In those cases where more than six persons formed the unit, some staff were professionals who were employees of other entities who dealt with climate change as part of an inter-institutional collaborative effort, while the rest were administrative. В тех случаях, когда в составе группы работает более шести человек, часть сотрудников относятся к категории специалистов, которые в свое время работали в других подразделениях, занимающихся вопросами изменения климата в порядке межведомственного сотрудничества, а остальные сотрудники занимаются административной работой.
The Rations Unit would continue to operate from Port-au-Prince, taking into account that military contingent personnel and formed police personnel who are provided with rations are primarily deployed in the Port-au-Prince area. Группа пищевого довольствия будет по-прежнему базироваться в Порт-о-Пренсе с учетом того обстоятельства, что основная часть военнослужащих и личного состава сформированных полицейских подразделений, получающих пайки, дислоцирована в районе Порт-о-Пренса.
Concerning reporting to the Board on follow-up to Joint Inspection Unit reports, the Deputy Executive Director stated that in the past, this topic had been included in part II of the Executive Director's annual report to the Board. Что касается представляемых Совету отчетов о последующих мерах по итогам докладов Объединенной инспекционной группы, то заместитель Директора-исполнителя заявил о том, что в прошлом эта тема включалась в часть II ежегодного доклада Директора-исполнителя Совету.
I'm part of his mobile surgical unit now. Я теперь часть его медбригады.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
This unit of yours won't last forever you know... you need the full upgrade. Это ваше устройство не продержится вечно, знаете ли - вам нужно полное обновление.
The device is provided with an automated reagent supply control unit. Устройство снабжено автоматическим средством регулирования подачи реагента.
The inventive protective device comprises a protection unit and means for fixing it and is provided with a remotely controlled electric drive and with means for fixing said drive. Защитное устройство включает защитный узел и средства его крепления, снабжено электроприводом с дистанционным управлением и средствами крепления электропривода.
10A-2.5 The steering gear shall comprise a power-driven unit if the forces required to activate the rudder require so. 10A-2.6 The power-driven unit of the steering gear shall be protected against overload. 10А-1.10 Регулятор скорости поворота: устройство, автоматически устанавливающее и поддерживающее заданную скорость поворота судна в соответствии с заранее заданными параметрами.
Vehicle Unit (6), бортовое устройство (6),
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The stopper unit is in the form of detachable vertical posts which ensure that the upper platform is fixed in a raised position. Стопорный узел выполнен в виде съемных вертикальных стоек, обеспечивающих фиксацию верхней платформы в поднятом положении.
Sensors (5) and an orientation unit (6) are introduced into a determination device (4) in the automated structure. В автоматизированном комплексе в устройство определения (4) введены датчики (5) и узел ориентации (6).
METHOD AND SYSTEM FOR DETECTING AND DETERMINING THE LOCATION OF UNWANTED SUBSTANCES IN MONITORED ZONES AND OUTLET UNIT FOR AN AIR COLLECTOR FOR SUCH A SYSTEM СПОСОБ И СИСТЕМА ОБНАРУЖЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ МЕСТА НАХОЖДЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ В КОНТРОЛИРУЕМЫХ ЗОНАХ И УЗЕЛ ВЫХОДА ВОЗДУШНОГО КОЛЛЕКТОРА ТАКОЙ СИСТЕМЫ
Furthermore, a stuffing box unit (10) of herringbone design and a collar bushing (9) are arranged in the body (1). При этом в корпусе (1) расположены сальниковый узел (10), выполненный шевронным, грундбукса (9).
The wireless sensor networks that are the target of greedy embedding algorithms are frequently modeled as unit disk graphs, graphs in which each node is represented as a unit disk and each edge corresponds to a pair of disks with nonempty intersection. Сети беспроводных датчиков, являющиеся целью алгоритмов жадного вложения, часто моделируются как графы единичных кругов, в которых каждый узел представлен единичным кругом, а каждое ребро соответствует паре кругов с непустым пересечением.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
The first gas unit of each of the two combined cycle power plants at Zahrani and Beddawi was completed and put in service in July 1997 (300 megawatts). Первый газовый агрегат каждой из двух энергетических установок с комбинированным циклом в Захране и Беддави был сооружен и пущен в эксплуатацию в июле 1997 года (300 Мвт).
{Mechanical refrigeration unit: Make.Type. ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
Also, since MDV (D) is a multi evaporator system, it uses only one condensing unit, thus improving the aesthetics of the building exterior and interior. Так как MDV (D) является мульти-испарительной системой, она использует только один компрессорно-конденсаторный агрегат, улучшая, таким образом, эстетический вид экстерьера и интерьера помещения.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The Special Unit on Commodities was encouraged to continue implement all recommendations made by the independent evaluation team. Специальной группе по сырьевым товарам было предложено продолжить осуществление всех рекомендаций, сделанных группой, проводившей независимую оценку.
The assistance of the Special Unit was requested to help developing countries in responding to the current development challenges facing the South. Специальной группе была выражена просьба оказать содействие развивающимся странам в принятии мер в связи с нынешними проблемами в области развития, с которыми сталкиваются страны Юга.
The Joint Inspection Unit should identify upcoming inspector vacancies in its annual report, specifying any particular skill needs (e.g., for investigations, evaluation, etc.) in line with its current composition. Объединенной инспекционной группе следует включать информацию об открывающихся вакантных должностях инспекторов в ее ежегодные доклады с указанием конкретных необходимых навыков (например, для проведения расследований, оценки и т.д.) в соответствии с ее текущим составом.
I wish to express my deep gratitude to the Special Unit for South-South Cooperation for its efforts to provide substantive and technical support to the preparatory process for the Conference, as called for by the resolution. Я хотел бы выразить свою глубокую признательность Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг за ее усилия по предоставлению оперативно-функциональной и технической поддержки в процессе подготовки к Конференции в соответствии с резолюцией.
The two existing Professional staff in the Unit, each supported by one General Service staff, are responsible for convening meetings and providing administrative support for all three bodies. Сотрудники на двух существующих в Группе должностях категории специалистов, каждого из которых обслуживает сотрудник категории общего обслуживания, отвечают за проведение совещаний и обеспечение административной поддержки всех трех органов.
Больше примеров...