Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
In the proposed review, the Unit will assess the progress made since the adoption of the United Nations Millennium Declaration in 2000. В рамках предлагаемого обзора Группа оценит прогресс, достигнутый после принятия Декларации тысячелетия в 2000 году.
The Special Unit increased its outreach by posting staff in the UNDP regional centres in Bangkok and Johannesburg. Специальная группа расширила свой охват путем размещения своих сотрудников в региональных центрах ПРООН в Бангкоке и Йоханнесбурге.
Investigations and international cooperation in matters of finance are basically the responsibility of the Information and Financial Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay. Проведением расследований и осуществлением международного сотрудничества в финансовой сфере в основном занимается Группа информации и финансового анализа Центрального банка Уругвая.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The evaluation unit of the United Nations Volunteers programme conducted six project evaluations in 2005, mostly addressing projects related to democratic governance. В 2005 году подразделение оценки Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций провело шесть оценок проектов, которые в основном охватывали проекты, связанные с проблематикой демократического управления.
This has been misunderstood to mean that MONUC established a separate identifiable unit for this function with separate substantive, administrative and logistic support from MONUC. Но это было ошибочно истолковано так, будто МООНДРК учредила для выполнения этой функции специальное отдельное подразделение, получающее отдельную основную, административную и материально-техническую поддержку со стороны МООНДРК.
Unit dedicated to evaluation and other functions Подразделение, занимающееся вопросами оценки и другими функциями
Chief, Treasury and Contributions Unit Начальник, подразделение по вопросам казначейства и взносов
The Unit will be an integrated civilian/military entity with the following civilian staffing: 1 P-4, 2 P-3, 2 Field Service, 4 international United Nations Volunteers, 2 National Professional Officers and 1 national United Nations Volunteer. Группа будет представлять собой интегрированное гражданское/военное подразделение со следующими гражданскими должностями: 1 должность класса С4, 2 должности класса С3, 2 должности категории полевой службы, 4 должности международных ДООН, 2 должности национальных сотрудников категории специалистов и 1 должность национального ДООН.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The most common type of auxiliary unit is a central administrative or headquarters unit that provides administrative and general management support services to the entire company. Наиболее распространенным типом вспомогательной единицы является центральная административная единица или штаб-квартира, предоставляющая административные и общие управленческие вспомогательные услуги всей компании.
First, I should like to point out that history shows that throughout the ages our country, Yemen, has always been a single political unit, with the exception of a few periods of varying lengths during which it was subjected to division or segmentation. Прежде всего я хотел бы указать, что история государства свидетельствует о том, что на протяжении столетий наша страна Йемен всегда выступала как единая политическая единица, за исключением нескольких периодов различной продолжительности, когда она подверглась разделу или раздроблению.
The error is called the "money illusion" - the belief that a nominal unit of currency is the best measure of value, even though its real value is unstable. Эта ошибка называется "иллюзией денег" - вера в то, что номинальная единица валюты является лучшей мерой стоимости, даже если её реальная стоимость нестабильна.
Amylose consists of a linear chain of several hundred glucose molecules and Amylopectin is a branched molecule made of several thousand glucose units (every chain of 24-30 glucose units is one unit of Amylopectin). Амилоза состоит из линейной цепочки нескольких сотен глюкозных молекул, а амилопектин - это разветвленная молекула, сделанная из нескольких тысяч глюкозных остатков (каждая цепочка из 24-30 глюкозных остатков - это одна единица амилопектина).
(b) Unit of measurement: for total area of the major agricultural land users - hectares; for the livestock numbers - head of livestock; for the share of major agricultural land uses and major livestock types - percentage. Ь) Единица измерения: гектары - для основных видов сельскохозяйственного землепользования; головы скота - для основных видов сельскохозяйственных животных; проценты - для доли основных видов сельскохозяйственного землепользования и сельскохозяйственных животных.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
In 2008 the Ministry of Foreign Affairs set up a Fragile States and Peacebuilding Unit to provide support. В 2008 году в целях оказания помощи министерство иностранных дел создало Отдел по миростроительству и поддержке государств, находящихся в уязвимом положении.
Forrest J. Ackerman, Internal Revenue Service, Wire Fraud Investigation Unit. Форрест Джей Акерман, Служба внутренних доходов, следственный отдел по мошенничеству.
For this purpose, the Women's Unit, in coordination with the Institutional Training Unit, has incorporated gender into the following programmes: Ввиду этого Отдел по правам женщин совместно с Отделом по вопросам повышения квалификации добился качественного изменения гендерного подхода благодаря следующим программам:
The male health initiatives of the Maternal and Child Health Unit of the Ministry of Health were established to address the concerns of men. Для решения проблем с мужским здоровьем Отдел охраны здоровья матери и ребенка министерства здравоохранения начал осуществление соответствующей инициативы.
Secondly, we support the concept of the establishment of a gender unit in the Department of Political Affairs, since the Department is instrumental in peace negotiations and manages political missions in country-specific situations. Подобный гендерный отдел должен наладить тесное взаимодействие с координаторами по гендерным вопросам в рамках Организации Объединенных Наций в целях предоставления миссиям на местах необходимой консультативной и иной поддержки.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The filling unit shall be installed horizontally on a solid object. Заправочный блок устанавливается горизонтально на твердое основание.
The motor vehicle drive comprises an internal combustion engine, a generator, an inverter, an electrical machine, an electrical energy accumulator and a master control unit. Привод автотранспортного средства включает двигатель внутреннего сгорания, генератор, инвертор, электрическую машину, накопитель электрической энергии и основной блок управления.
The inventive carbon monoxide analyser comprises an electrochemical gas sensor, a microcontroller, a conversion unit and a generator of alternating current which is supplied to the electrodes of the electrochemical gas sensor for conductivity measurement. Анализатор содержания монооксида углерода включает электрохимический газовый сенсор, микроконтроллер, блок преобразования и генератор переменного напряжения, подаваемого на электроды электрохимического газового сенсора для измерения проводимости.
The author explains that the "Military Unit" is reserved to members of the army serving prison sentences, although there were exceptions to this rule. Автор поясняет, что "военный блок" предназначается для военнослужащих, отбывающих сроки тюремного заключения, однако из этого правила бывают исключения.
The two PPU (picture-processing unit) chips of the SNES use two 8-bit 32-kilobyte RAM chips. Две микросхемы PPU (picture-processing unit, англ. блок обработки изображения) приставки SNES используют по 8-битной микросхеме ОЗУ объёмом 32 Кб.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Area and unit officers coordinate and share their programmes as well as news and information throughout the world. Должностные лица, ответственные за район и за отделение, координируют и распространяют свои программы, а также новости и информацию по всему миру.
The unit will have particular responsibility for the protection of witnesses when their presence is required in The Hague. Это отделение будет нести особую ответственность за защиту свидетелей в тех случаях, когда потребуется обеспечить их присутствие в Гааге.
The Pantin unit can guard each ATM Отделение Пантена может охранять все банкоматы.
In 1990, the Unit for the Promotion of Democracy was set up within OAS to implement programmes and initiatives to promote the rule of law and the holding of free and fair elections. В 1990 году в ОАГ было создано Отделение по вопросам развития демократии, которому поручено осуществлять программы и инициативы с целью укрепления принципа верховенства закона и системы свободных и справедливых выборов.
Service complex with autonomous generator, workshops, storehouses, laundry, central autoclave room, drugstore with facilities for storing and distributing specialties, and a nutrition unit. Хозяйственный комплекс с автономным генератором, мастерские, материальные склады, прачечная, центральное стерилизационное отделение, аптечный пункт и помещения для хранения и выдачи готовых лекарственных средств, кухня (пищеблок).
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family, as a basic unit of society, should be at the heart of our actions. Семья как основная ячейка общества должна стоять в центре нашей деятельности.
At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations reaffirmed that the family is the basic unit of society and as such should be strengthened. На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации подтвердили, что семья есть основная ячейка общества и что ее следует укреплять.
Believing as we do that the family is the basic unit of society, we should strive to fortify its protection and support. Действительно, веря в то, что семья - это основная ячейка общества, мы должны стремиться к упрочению ее защиты и поддержки.
Under the integrated approach, an interdepartmental unit for the coordination of efforts to combat trafficking in and smuggling of human beings had been in operation since 1995. Как один из факторов комплексного подхода к проблеме, с 1995 года существует межведомственная координационная ячейка по борьбе с торговлей и контрабандой людьми.
Article 26 of the Constitution of Kyrgyzstan states that the family is the primary unit of society, and that the family, fatherhood, motherhood and childhood are of concern to the entire society and are to be given priority of protection under the law. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 26), семья - это первичная ячейка общества; семья, отцовство, материнство и детство - это предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Probably some new Praetorian guard unit. Вероятно, это новый отряд Преторианской гвардии.
So they call up my unit, Detachment 27, to locate the rebel leader. Вызвали мое подразделение, отряд 27, чтобы мы нашли лидера мятежников, ответственных за взрыв.
You will take a small unit of our best fighters. Ты соберешь небольшой отряд из лучших бойцов.
In 1919, Collins, the IRA's Director of Intelligence, organised the "Squad"-an assassination unit based in Dublin which killed police involved in intelligence work (the Irish playwright Brendan Behan's father Stephen Behan was a member of the Squad). Коллинз, начальник разведки, создал в Дублине специальный малочисленный «Отряд» (Squad), убивавший полицейских-разведчиков (одним из членов отряда был отец писателя Брендана Биена, Стивен).
After the first Quebec Conference, the 5307th Composite Unit (provisional) was formed with Frank Merrill as the commander, its 2,997 officers and men became popularly known as Merrill's Marauders. После Первой Квебекской конференции был образован 5307-й (временный) сводный отряд под командованием Фрэнка Меррилла (англ.)русск. численностью 2997 человек.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The English-language unit produces the greatest number of these in order to serve regional audiences in Africa, Asia and the Caribbean. Англоязычная секция готовит наибольшее количество материалов для региональной трансляции слушателям в Африке, Азии и Карибском бассейне.
The assessment outputs from the different unit locations should be compared by the Enterprise Risk Management and Control Section and measured against the entity-level scoring criteria to provide an entity-level risk assessment result. Для получения результатов оценки степени риска на уровне подразделения Секция общеорганизационного управления рисками и контроля должна сопоставить результаты оценки, полученные от различных подразделений, и сравнить их с критериями установления рейтинга на уровне подразделения.
Budget, Risk Management and Compliance Unit (formerly the Budget Section) Группа по бюджету, управлению рисками и обеспечению соблюдения установленных требований (бывшая Бюджетная секция)
The Service, directed and supervised by a Chief, consists of the Human Resources Operations Section, the Staff Development and Learning Section and the Medical Service Unit. В состав Службы, руководство и управление которой осуществляется ее начальником, входят Секция кадрового обслуживания, Секция повышения квалификации и обучения персонала и Группа медицинского обслуживания.
In addition the IT Unit oversees the installation and maintenance of servers and backup data, including the data recovery and network security, at headquarters in Kabul, regional offices and provincial offices. Секция планирует реорганизовать систему наземной спутниковой связи ВСАТ путем создания в Кабуле центрального узла такой связи для обслуживания региональных отделений.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Its objective is to check that the refrigeration unit controls thermostat settings in each compartment correctly. Его цель заключается в проверке того, чтобы холодильная установка обеспечивала правильную регулировку настройки термостата в каждой камере.
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
The apparatus for the production of a dry building mixture based on expanded perlite comprises a unit for preparing an inert material, namely perlite. Установка для производства сухой строительной смеси на основе вспученного перлита включает узел подготовки инертного материала - перлита.
Cool-down 11. The unit should cool the different compartments simultaneously. Установка выполняет одновременно понижение температуры в отсеках.
Each unit will supply 220,000 m3/hr of airflow, corresponding to a cooling capacity of 2,800 kW (800 Tons!). Каждая установка будет обеспечивать поток воздуха в 220,000 м3/час, что соответствует охлаждающей способности в 2,800 кВт (800 Тонн!).
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
He would like to know whether there was a special inspections unit and whether annual reports were presented. Он хотел бы знать, существует ли специальный инспекционный орган и ежегодные инспекционные отчеты.
A newly established central unit for the management of gender-based violence had already received a number of complaints. Недавно созданный центральный орган по решению вопросов, связанных с гендерным насилием, уже получил целый ряд жалоб.
In accordance with article 12 of the same Law, the obligations of the unit or official person to whom the petitions are addressed are: В соответствии со статьей 12 этого же Закона орган или официальное лицо, которому направляются жалобы, несет следующие обязанности:
or "Are you a Gender-Responsive Local Government Unit? ", или" Учитывает ли представляемый вами местный орган власти гендерную проблематику в своей работе? ".
the competent authority can check if other units belonging to the type are in conformity with the tested unit. компетентный орган мог проверить, соответствуют ли другие транспортные средства этого типа испытуемому транспортному средству.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
In '91, my unit got deployed to Saudi Arabia. В 91-м моя часть отправилась в Саудовскую Аравию.
A large part of the resources devoted to implementing the UNECE/FAO programme are provided by member countries, through their participation in the work, and partners, notably the FAO Forestry Department and the MCPFE Liaison Unit, as well as host countries for meetings. Значительную часть ресурсов для осуществления программы ЕЭК ООН/ФАО предоставляют страны-члены в рамках их участия в соответствующей работе, партнеры, в частности Департамент лесного хозяйства ФАО и Группа по поддержанию связей КОЛЕМ, и страны, принимающие совещания.
New Zealand Supply unit 43 Новая Зеландия Снабженческая часть 43
A small unit reached the Pouppeville exit at 0600 and fought a six-hour battle to secure it, shortly before 4th Division troops arrived to link up. Небольшая часть в 6:00 достигла Пупевиля и вступила в 6-часовой бой, чтобы его обезопасить, незадолго до того, как туда прибыли части 4-й дивизии, чтобы установить связь.
Most of them identify themselves publicly and collectively as "United Self-Defence Groups of Colombia" and their strongest and best-known unit is the "Córdoba and Urabá Peasant Self-Defence Groups". Бóльшая часть таких групп в массе своей открыто причисляет себя к движению "Колумбийские объединенные силы самообороны", наиболее мощным и известным ядром которых являются "Крестьянские комитеты самообороны Кордовы и Урабы".
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
I think I can see the unit. Я думаю, что я вижу устройство.
The whirling unit (25) which is mounted on the internal surface of the diffuser is embodied in the form of thin-walled guide blades. На внутренней поверхности диффузора установлено закручивающее устройство (25), выполненное в виде тонкостенных направляющих лопаток.
The new design makes the unit one of the best performing heat exchangers on the market providing effective and gentle treatment, long operation times, strict hygienic standards and simplified servicing for the beverage and food applications. Новая конструкция делает устройство одним из лучших теплообменников на рынке с эффективной и тихой работой, длительным рабочим периодом, соответствием самым суровым гигиеническим стандартам и упрощенным сервисом для индустрии напитков и еды.
a vehicle type or a separate technical unit type or a vehicle type fitted with bodywork type already approved as a separate technical unit 2.33 "Аппарель" означает устройство для преодоления расстояния между уровнем пола пассажирского салона и поверхностью дороги или края тротуара.
DEVICE FOR SCREENING A TOUCH-SENSITIVE MAGNETOCARDIOGRAPH UNIT УСТРОЙСТВО ЭКРАНИРОВАНИЯ СЕНСОРНОГО БЛОКА МАГНИТОКАРДИОГРАФА
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The device also comprises an adjustment unit and a second drive which is connected to the material crushing and stirring chamber and is located thereunder in the body. Устройство содержит узел регулирования и второй привод, который связан с камерой измельчения и перемешивания и расположен под ней в корпусе.
In the near future it is planned to reconstruct unit of regeneration of catalysts that will allow to increase between-repairs run of the equipment, and, hence, and outputs. В ближайшее время планируется реконструировать узел регенерации катализаторов, что позволит увеличить межремонтный пробег оборудования, а, следовательно, и объемы выпускаемой продукции.
Safety & arming unit; it controls the explosive train and keeps it in the safe position until intentionally armed; огневая цепь: инициирует основной заряд, когда предохранительно-взводящий узел установлен в боевое положение;
The coil-forming unit is equipped with at least one guide for the wire rod and with a flange which is fixed to the coil-forming head and has an opening for the passage of the wire rod. Виткообразующий узел снабжен, по меньшей мере, одной направляющей катанки и прикрепленным к виткообразующей головке фланцем с отверстием для пропуска катанки.
The inventive device for protecting the user of a three-phase alternating-current network against operating emergency conditions comprises current sensors (4, 5, 6), voltage sensors (7, 8, 9) and a unit (2) for disconnecting in the phase conductors. Устройство защиты потребителя от аварийных режимов работы содержит датчики (4, 5, 6) тока, датчики (7, 8, 9) напряжения и узел (2) отключения в проводниках фаз.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ)
The IDROSPLIT module and the condensing unit together make up a low power consumption water chiller that offers a sufficient water flow to supply several terminal units. Модуль IDROSPLIT и конденсаторный агрегат вместе составляют экономичный водоохладитель, который обеспечивает эффективный поток воды для обслуживания нескольких терминалов. Тепловой напор через испаритель может быть ограничен до 2.5.
Unit No. 2 was installed and started its operation on March 6, 1961 for pumping oil. К 1960 году построена насосная станция, подстанция, установлен агрегат Nº 2, который 6 марта 1961 году был включён в работу для перекачки нефти.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Participants agreed on the need to secure personnel, infrastructure and equipment, as well as a budget that would enable the disbandment unit recently established by the Ministry of the Interior to function in a sustainable and independent manner. Участники признали необходимость укомплектования личным составом, создания инфраструктуры, снаряжения и бюджетного финансирования, что позволит Группе по роспуску незаконных вооруженных групп, недавно созданной в министерстве внутренних дел, действовать в непрерывном режиме и самостоятельно.
The purpose of reports received by the Financial Investigation Unit of the Central Bank either from the Prosecutor-General's Office or from any other authority is to ensure coordination and collaboration between these two organs. Генеральная прокуратура или иной орган направляет сообщения Группе финансовой разведки Центрального банка в целях обеспечения координации и сотрудничества между этими двумя органами.
This reflects the cost of one P-5, two P-4, three P-3 and two General Service (Other level) posts in the Compliance Evaluation and Monitoring Unit and the related support costs. Это отражает расходы на одну должность С5, две должности С4, три должности С3 и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в Группе оценки и контроля соблюдения и связанные с ними вспомогательные расходы.
The Unit is also the focal point for the human resources action plan/scorecard and provides back-up for the Attendance Unit. Группа также выполняет функции координатора в контексте осуществления плана действий в области людских ресурсов/ведения листа оценки кадровой работы и оказывает поддержку Группе учета рабочего времени.
Two new General Service (Other level) posts are requested, for a Communications Clerk within the Communications Support Unit and a Communications Technician to be assigned to the operations office in Sarajevo. Требуется создать две новые должности категории общего обслуживания (прочие разряды), а именно: должность технического сотрудника по связи в Группе обеспечения связи и должность техника-связиста, который будет прикреплен к оперативному отделению в Сараево.
Больше примеров...