Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Since 2004, the Decolonization Unit had maintained its own website, which was continuously updated, and had also continued to provide up-to-date information to the DPI Public Inquiries Unit and Guided Tours Unit. С 2004 года Группа по деколонизации поддерживает собственный веб-сайт, который постоянно обновляется, и продолжает обеспечивать свежей информацией Справочную группу ДПВ и Экскурсионную группу.
We have a Tracking Unit, which tries to gather information and intelligence on their whereabouts and their movements. У нас имеется оперативная розыскная группа, которая пытается собрать информацию и данные об их местонахождении и передвижениях.
The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией.
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Colombia had provided the services of a police anti-drug unit and assistance with basic sanitation and education facilities. Колумбия выделила полицейское подразделение по борьбе с наркотиками и предоставила санитарно-гигиеническое оборудование и учебные материалы.
There was a special unit on trafficking as well as a branch devoted specifically to trafficking in minors in the Ministry of Internal Affairs. В министерстве внутренних дел существуют специальное подразделение по вопросам торговли, а также отдел, конкретно занимающийся вопросами торговли несовершеннолетними лицами.
The Board focused its audit on the "head office" of the Division of Headquarters Security and Safety Services, by which it referred to the New York-based unit of the Division, directly under the authority of the Director of the Division. Комиссия выбрала для своей проверки «головную контору» Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений, которым является базирующееся в Нью-Йорке подразделение Отдела под непосредственным руководством директора этого отдела.
A sales publication usually originates when a substantive unit considers it has produced a study with sufficiently wide appeal as to be saleable. Как правило, издание поступает в продажу, когда оперативное подразделение считает, что подготовленное им исследование будет пользоваться достаточно широким спросом и что его можно пустить в продажу.
There is a GIO under revenue budget and Gender, NGO Stakeholders Participation (GNSP) Unit under development budget. Создано УГВ, деятельность которого обеспечивает бюджет поступлений, и подразделение по вопросам участия заинтересованных НПО, занимающихся гендерной проблематикой, деятельность которого финансируется из бюджета расходов на развитие.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Unit of measurement and number of units sold. Ь) единица измерения и количество проданных единиц товара.
B. PRODUCTION OF FINAL CHEMICAL PRODUCTS UNIT: tonnes or value in thousands of national currency QUEST/CHEM/2 (continued) В. ПРОИЗВОДСТВО КОНЕЧНЫХ ХИМИЧЕСКИХ ПРОДУКТОВ ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ: тонны или стоимость в тысячах единиц национальной валюты
This unit is beyond repair. Эта единица не подлежит ремонту.
All Portfolios will be judged on their impact as a unit, demonstrating diverse ability, journalistic value and photographic excellence. Все портфолио будут оцениваться как одна образная единица, демонстрирующая разнообразные умения, журналистские ценности и превосходность исполнения.
Unit of measure: number of staff Единица измерения: число сотрудников
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The NI Unit has worked closely with ICC to strengthen its accreditation procedures. Отдел тесно сотрудничает с МКК в целях совершенствования используемых им процедур аккредитации.
The Extremism Unit deals with organized extremist crime and with extremist crime using modern technologies. Отдел по борьбе с экстремизмом противодействует организованной преступности и экстремистским преступлениям, используя при этом современные технологии.
The Chemical Abuse Awareness Unit within the Education Department and the Health Education Unit within the Health Department undertake programmes aimed at achieving proper behavioral roles. Отдел по борьбе с наркоманией в рамках Департамента по вопросам образования и Отдел по медицинскому просвещению в рамках Департамента по здравоохранению осуществляют программы, направленные на организацию здорового образа жизни.
If, upon carrying out a transaction, a credit or financial institution identifies a situation which might be an indication of terrorist financing, the institution or person shall promptly notify the Financial Intelligence Unit thereof. «Если после выполнения операции кредитно-финансовое учреждение обнаруживает факты, свидетельствующие о возможной связи этой операции с финансированием терроризма, то это учреждение или его сотрудник должны оперативно уведомить об этом Отдел финансовой разведки.
The Anti-Traffic Unit operates near this Office as well. При этой службе также действует Отдел по вопросам борьбы с торговлей людьми.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
6-2.14.4 Several lights forming a functional unit and installed together at the same point may be jointly supplied, controlled and monitored. 6-2.14.4 Отдельные фонари, собранные в функциональный блок, установленный в одном месте, могут питаться, управляться и контролироваться совместно.
The communications element of each SLU was called a "Special Communications Unit" or SCU. Элемент связи каждого SLU называли «Специальный коммуникационный блок» или SCU - «Special Communications Unit».
The author explains that the "Military Unit" is reserved to members of the army serving prison sentences, although there were exceptions to this rule. Автор поясняет, что "военный блок" предназначается для военнослужащих, отбывающих сроки тюремного заключения, однако из этого правила бывают исключения.
The system comprises a transducer, a sample-collecting capillary, a sample input system, an outgoing capillary, an analog processing and amplifying unit, an electronic analytical unit and an information depicting unit. Система включает измерительный преобразователь, пробозаборный капилляр, систему пробоподвода, выводящий капилляр, блок аналоговой обработки и усиления, электронно-аналитический блок и блок отображения информации.
"Filling unit" means a device to allow filling of the container; the filling unit can be realised by integration in the 80 per cent stop valve of the container or by a remote filling unit at the outside of the vehicle; 2.16 под "заправочным блоком" подразумевается устройство, предназначенное для заправки баллона; заправочный блок может быть совмещен в одном узле с 80-процентным стопорным клапаном баллона или выполнен в виде вынесенного блока для заправки баллона вне пределов транспортного средства;
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
A South African operating unit was launched in Cape Town in 2003, and future regional hubs are planned. В 2003 году в Кейптауне, Южная Африка, было создано ее отделение по оперативным вопросам, и в будущем планируется создание других региональных отделений.
The HIV/AIDS unit provided counselling and referral to other medical centres through the global network as well as advice on nutrition, and other issues Отделение по ВИЧ/СПИДу предоставляло консультации и направления в другие медицинские центры, входящие в глобальной сети, а также рекомендации по питанию и другим вопросам
business unit - an operation or office that is led by the respective key management personnel. оперативное подразделение - подразделение или отделение, возглавляемое соответствующим главным руководителем.
The ICTY Unit has experienced minor disciplinary problems and also some difficulties through visitors, including defence counsel not always observing relevant rules. Отделение МТБЮ столкнулось с незначительными дисциплинарными проблемами, а также с некоторыми трудностями из-за того, что посетители, включая адвокатов защиты, не всегда соблюдали соответствующие правила.
Staff from the Assets Management Unit have been deployed to Bukavu, and the reconsolidation has been completed. В полевое отделение в Букаву были направлены сотрудники Группы по управлению имуществом, которые провели повторную сверку.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
I'm sure an elite organized crime unit like yours has run into situations like this before. Я уверен, что такая элитная ячейка организованной преступности, как ваша, сталкивалась с подобными ситуациями прежде.
A derived residence permit may also be granted if the family unit did not already exist in the country of origin but was only created in Austria. Может быть также предоставлен производный вид на жительство в случае, если семейная ячейка не существовала в стране происхождения, а была создана лишь в Австрии.
As a social unit, the family has been undergoing radical transformations in its formation and structure in the past two decades, owing to demographic as well as major socio-economic changes. Семья как ячейка общества на протяжении последних двух десятилетий претерпевает радикальные преобразования с точки зрения ее состава и структуры в результате демографических, а также крупных социально-экономических изменений.
It is essential that all development strategies and quality-of-life initiatives recognize the family as the basic unit of society and acknowledge the importance of strengthening, protecting and supporting the family. Необходимо, чтобы во всех стратегиях развития и инициативах, направленных на повышение качества жизни, семья признавалась как основная ячейка общества и повышенное внимание уделялось укреплению и сохранению семьи, а также оказанию ей поддержки.
The Office comprises the Legal Affairs Section, the Joint Mission Analysis Cell, the Conduct and Discipline Unit, the Protocol Unit and the Quick-impact Projects Unit. В состав Канцелярии входят Секция по правовым вопросам, Объединенная аналитическая ячейка Миссии, Группа по вопросам поведения и дисциплины, Протокольная группа и Группа по проектам с быстрой отдачей.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Your unit bought us the time we needed. Твой отряд дал нам необходимое время.
Listen, listen, I would never tell him this, but they are the best clandestine unit in the 4 branches, and they specialize in the ridiculous. Слушай, я никогда не скажу ему... но они - лучший секретный отряд в четырех родах войск... и их специальность - невозможное.
A successor arrangement between Indonesia and Timor-Leste, under which the Tactical Coordination Line would remain in place but the Border Patrol Unit would replace the UNMISET military component, was presented to both sides in November 2004, but has not yet been endorsed by either Government. Последующее соглашение, согласно которому линия тактической координации будет сохранена, а пограничный отряд сменит военный компонент МООНПВТ, было представлено обеим сторонам в ноябре 2004 года, но еще не одобрено ни одним из правительств.
At 07:30, a Portuguese unit at the fortress of São Jerónimo fired mortars on Indian forces attempting to capture the airstrip. В 07.30 португальский отряд, размещённый в крепости Сан-Херонимо, начал обстреливать из миномётов индийские силы, пытавшиеся захватить взлётную полосу.
We'll need a tactical unit and a bomb squad. Пришлите спецназ и отряд сапёров.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Witness Support and Protection Unit is fully operational in both branches of the Mechanism. Секция помощи свидетелям и потерпевшим функционирует в полном объеме в обоих отделениях Механизма.
As a rule, the Evaluation and Policy Analysis Unit is associated with all operational reviews, including participation in related missions. Как правило, Секция оценки и анализа политики привлекается к проведению всех оперативных обзоров, в том числе к участию в соответствующих миссиях.
2.73 The Office of the Chief and the Planning, Coordination and Meetings Section, which includes the Documents Control Unit, the Contractual Translation Unit and the Meetings Coordination Unit, are responsible for the implementation of this subprogramme and for attaining its objectives. 2.73 За осуществление данной подпрограммы и за достижение ее целей отвечают Канцелярия начальника и Секция планирования, координации и заседаний, в которую входят Группа по контролю за документацией, Группа контрактного письменного перевода и Группа по координации заседаний.
The Programme Support and Management Services consists of five organizational entities, namely, the Finance and Budget Section, the Human Resources Management Section, the General Administrative Services Section, the Information Management and Technology Section and the Staff Development Unit. В состав Отдела вспомогательного и управленческого обслуживания программы входят пять организационных подразделений, а именно: Бюджетно-финансовая секция, Секция управления людскими ресурсами, Секция общего административного обслуживания, Секция информационно-технического обеспечения и Группа по повышению квалификации персонала.
The Aviation Technical Compliance and Quality Assurance Unit and the Air Safety Section of UNOCI conduct random inspections and quarterly and biannual evaluations to ensure that the required standards are maintained and fully met Группа по вопросам соблюдения технических требований в отношении перевозок и обеспечения гарантий качества и Секция безопасности полетов ОООНКИ проводят выборочные инспекции и ежеквартальные и полугодовые оценки с целью обеспечить полное соблюдение и выполнение предусмотренных стандартов
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
It is hereby certified that the cooling unit with the designation mark and serial number indicated below has undergone a maintenance service carried out by... Настоящим удостоверяется, что данная охлаждающая установка с отличительной маркировкой и серийным номером, которые указаны ниже, прошла техническое обслуживание, проводившееся
If the refrigeration unit can be operated by more than one form of energy, the tests shall be repeated accordingly. Если холодильная установка может приводиться в действие при помощи более чем одного источника энергии, то испытания повторяются для каждого источника энергии.
Refrigeration unit on the truck broke down. В грузовике сломалась холодильная установка.
The water decaling unit is placed right behind the heating furnace. This unit is crucial for production string of rolled wire. Установка гидросбива окалины, расположенная сразу за нагревательной печью, имеет большое значение в технологической цепочке производства катанки.
A gun unit or a guidance and tracking unit (8) is mounted in the lower part of the fuselage (1). В нижней части фюзеляжа (1) смонтирована пушечная установка или установка наведения и слежения (8).
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. Этот орган осуществляет проверку на предмет угрозы для безопасности страны, в том числе на предмет наличия уголовного прошлого у подателей заявлений.
He would be interested to learn why the Government had abolished the Ministry for Indigenous and Native Peoples' Affairs and created a new unit for indigenous rights under the Office of the Presidency. Оратор интересуется, почему правительство упразднило Министерство по делам коренных и исконных народов и создало новый орган по правам коренных народов при Канцелярии Президента.
First, if the law-enforcement agency or the unit to which the policeman belongs has been "incorporated" into the armed forces, thus conferring combatant status upon its members. Во-первых, если правоохранительный орган или подразделение, к которому принадлежит полицейский, "включены" в вооруженные силы, в результате чего его сотрудники получают статус комбатантов.
any department, agency, organ or other unit, or any subdivision thereof, of the ("Government" or other term used to refer to the national Government of the enacting State) that engages in procurement, except...; (and) любой департамент, учреждение, орган или другую организацию ("правительства" или любой другой термин, применяемый для обозначения национального правительства государства, принимающего настоящий Закон) или любое их подразделение, которое занимается закупками, за исключением...; (и)
Applications for such permits or licences must be submitted to the Unit by the person concerned prior to the arrival of the product in the country . Ходатайство о выдаче таких разрешений или лицензий представляется заинтересованным лицом в соответствующий орган до ввоза соответствующих товаров в страну».
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
He first went to his military unit for basic training, but he did not report to his unit at the end of the training. Вначале он был направлен в военную часть для прохождения основной подготовки, но по окончании подготовки в свою часть не явился.
The unit was formed in 1884 and based in the city of Toyohashi as a branch of the Nagoya Garrison. Полк образован в 1884 году в городе Тоёхаси как часть гарнизона Нагои.
Combined with static travel resources, this also implies that much of the Unit's work is done from Geneva, without the ability to learn first-hand in duty stations how new policies and reforms are affecting the work of the United Nations in the field. Кроме того, из-за ограниченности средств на поездки Группа выполняет значительную часть своей работы, находясь в Женеве, и не имеет возможности получать из первых рук в местах службы сведения о том, как новая политика и реформы сказываются на деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
And-And while the port area of the tail unit is intact... we will still have to redesign the tail section. Левая хвостовая часть тоже уцелела, ее придется переделать, но...
The main part of this Martial Art unit, its esoteric impact, can be transmitted only to a student, who was put through a number of tests, got consecration and consequently is allowed to study the secret teaching. Основная часть этого раздела боевого искусства, его эзотерическая форма, по традиции, может быть передана только ученику, прошедшему целый ряд предварительных испытаний и посвящений и допущенному к изучению тайного учения.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
I'll have to tailor each unit to its user's physiology. Мы должны зашить в каждое устройство физиологические данные.
No battery is required for USB signal receiver and the unit can be mounted to the ceiling if a permanent solution is required. Для USB-приемника сигналов не требуется батарея, поэтому устройство может быть установлено на потолке, если требуется стационарное решение.
from a tachograph card via a vehicle unit by an IDE connected to the VU. с карточки тахографа через бортовое устройство путем подключения СПА к БУ.
If N is small enough, the unit price is defined by development and marketing expenses. When talking about small batches we usually deal with specialized solutions. Введем понятие степени используемости всех функций, заложенных в данное устройство в течение всего времени жизни.
The inventive device for metering an alkalizing reagent for a sodium analyser comprises a reagent-containing sealed tank (1), a mixer and a unit for controlling the reagent supply. Устройство дозирования подщелачивающего реагента анализатора натрия содержит герметичную емкость (1) для реагента, смеситель и средство регулирования подачи реагента.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
This is an important unit of the underwater mining system and needs to be developed and tested for deep-sea mining. Это важный узел глубоководной подводной добычной системы, который нужно разработать и протестировать.
This unit (chakras) is responsible for following has put to words and fidelity to the given word. Этот узел (чакра) отвечает за следование дел словам и верность данному слову.
It also inspected all facilities and took samples of the waste water entering the treatment unit, the drinking water and the soil. Кроме того, группа провела осмотр всех объектов и взяла пробы сточных вод, поступающих в узел очистки, а также пробы питьевой воды и почвы.
Furthermore, a stuffing box unit (10) of herringbone design and a collar bushing (9) are arranged in the body (1). При этом в корпусе (1) расположены сальниковый узел (10), выполненный шевронным, грундбукса (9).
Each remote telephone unit is powered by a 70 W module. Such small power demands cannot be supplied economically by gasoline generators or other sources. Каждый телефонный абонентский узел в отдаленных районах питается за счет энергии модуля мощностью 70 Вт. Подобная небольшая мощность не может вырабатываться в экономичном режиме дизель-генераторами или другими источниками электропитания.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ)
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Furthermore, a national presence among UNAMID prison officers will greatly boost the confidence and trust of the local community in the Unit. Кроме того, наличие национальных сотрудников среди сотрудников тюремных учреждений ЮНАМИД значительно укрепит уверенность и доверие представителей местной общины в Группе.
Following the adoption by the Security Council of its resolution 1612 (2005), it is proposed to create 2 posts of child protection adviser (1 National Officer and 1 United Nations Volunteer) in the Child Protection Unit. В соответствии с принятой Советом Безопасности резолюцией 1612 (2005) предлагается создать 2 должности советников по вопросам защиты детей (1 должность национального сотрудника и 1 должность добровольцев Организации Объединенных Наций) в Группе по вопросам защиты детей.
The Indian aviation unit has yet to achieve night-flight capability, while Russian and Pakistani air units have yet to achieve full operational capacity. Индийской авиационной группе еще только предстоит полностью подготовиться к ночным полетам, а российская и пакистанская авиационные группы должны еще обеспечить полную оперативную готовность.
The Federal Authorities of Switzerland have agreed to provide rent-free space to the Unit for two years; furthermore, they will compensate UNOPS for moving costs and cost differentials over a two-year period. Федеральные власти Швейцарии согласились предоставить группе служебные помещения на безвозмездной основе сроком на два года; кроме того, они произведут УОПООН компенсацию за расходы, связанные с переездом и с разницей расходов за двухгодичный период.
The Unit has so far been entrusted with financial investigations, tracking and intelligence gathering related to the identification and the determination of the current whereabouts of indictees. Пока что группе поручалось проведение финансовых расследований, отслеживание финансовых операций и сбор разведывательных данных, связанных с установлением личности и выяснением местонахождения лиц, в отношении которых составлены обвинительные заключения.
Больше примеров...