Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
A legal affairs unit would provide advice to the Special Representative of the Secretary-General with regard to all aspects of the mandate of the mission. Группа по правовым вопросам будет оказывать Специальному представителю Генерального секретаря консультационные услуги по всем аспектам мандата миссии.
The Special Unit for TCDC serves as the focal point for South-South cooperation throughout the United Nations system. Специальная группа по ТСРС является координационным центром по вопросам сотрудничества Юг-Юг в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The General Services Section has been restructured to include the former Property Management and Supply Section and the Contingent-Owned Equipment Verification Unit has been restructured to form the Property Control and Inventory Unit. Структура Секции общего обслуживания была видоизменена и теперь включает в себя бывшую группу по управлению имуществом, а Группа по проверке данных, касающихся принадлежащего контингентам имущества, была преобразована в Группу по контролю за имуществом и инвентарными запасами.
Despite the progress indicated above in accessing modern information technology, the Unit is overall still well behind other parts of the United Nations system. Несмотря на упомянутый выше прогресс в использовании современной информационной технологии, Группа в целом по-прежнему значительно отстает от других частей системы Организации Объединенных Наций.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The Bangladeshi engineering unit of 168 has been repatriated, while the Kenyan demining unit has been reduced from 115 to 100. Бангладешское инженерно-техническое подразделение в составе 168 военнослужащих было репатриировано, а численность кенийского саперного подразделения была сокращена со 115 до 100 человек.
Any unit should logically organize its internal documentation in order to be able to subsequently retrieve information for internal or external users. Каждое подразделение должно логически "организовать" свою внутреннюю документацию, с тем чтобы облегчить ее последующий поиск и извлечение по запросу внутренних или внешних пользователей.
Mindful that personnel safety and security were an absolute priority, Mongolia would contribute a security unit to UNAMI. Учитывая, что защита и безопасность персонала являются абсолютным приоритетом, Монголия намерена предоставить подразделение по охране для МООНСИ.
Two judges and a court registrar were being tried by a judicial complaints unit. В настоящее время подразделение по рассмотрению жалоб на действия работников судебных органов проводит судебное разбирательство в отношении двух судей и секретаря суда.
The Control Unit of the Agency shall have free access to the necessary documents and information required, irrespective of the holder, in order to carry out its control duties. В целях исполнения своих контрольных функций контрольное подразделение Агентства имеет свободный доступ к необходимым документам и требуемой информации, независимо от их держателя.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The smallest unit for which data are reported at present may not be appropriate for monitoring or managing this type of fishing activity. Наименьшая единица, по которой в настоящее время сообщаются данные... может не подходить для нужд мониторинга этого рода рыболовной деятельности или управления им.
It shall be an alphanumeric number consisting of the four characters "ID3-"followed by the Fe value in daN, without the "daN" unit identifier. Она представляет собой буквенно-цифровой номер, состоящий из четырех знаков "ID3-"и последующего значения Fe в даН, причем индентификационная единица "даН" опускается.
Unit of measurement: Million cubic metres/year. Единица измерения: млн. мЗ/год.
It's a little couple paragraphs to explain why we call that unit of heat the watt, and where he got his inspiration. Пара небольших параграфов, чтобы объяснить, почему единица тепла называется ватт и откуда она взялась.
For PCDD + PCDF (dioxins + furans), the unit Teq in ng/ dscm at 7% O2 is used. Для ПХДД+ПХДФ (диоксины + фураны) используется единица измерения э.т., выражаемая в нг на б.с.км2 при концентрации О2, равной 7%.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The Division consists of three units: the Social Policy Unit, the Disadvantaged Groups Unit and the Human Resources Development Unit. Отдел состоит из трех подразделений: Группы по социальной политике, Группы по вопросам социально уязвимых групп населения и Группы по развитию людских ресурсов.
Furthermore, a newly established Financial Intelligence Unit focuses on suspicious transactions on money laundering or financing of terrorism. Недавно созданный Отдел финансовой разведки напрямую занимается подозрительными сделками, связанными с отмыванием денег или финансированием терроризма.
Strengthening of other oversight bodies such as Ombudsman, DCEO, Police Complaint Authority and Financial Intelligence Unit. Укрепление прочих надзорных органов, таких как Омбудсмен, УБКЭП, Управление полиции по рассмотрению жалоб и Отдел финансовой разведки.
The structure of the Anti-Corruption Unit had been reorganized through a 2006 sub-decree and an office for the receipt of complaints had been established. Структура Управления по борьбе с коррупцией была преобразована на основании постановления 2006 года, и в его составе был создан отдел по рассмотрению жалоб.
The Women's Unit of the Guatemalan Fund for Indigenous Development (FODIGUA) has a number of programmes to benefit indigenous women. Отдел по вопросам женщин Фонда развития коренного населения (ФОДИГУА) осуществляет различные программы в интересах женщин - представительниц коренного населения.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
These caches were implemented with the MC88200 integrated circuit, which contains a memory management unit and an amount of cache. Эти кеши были реализованы в виде отдельной микросхемы MC88200, которая содержала блок управления памятью и саму кеш-память.
It is anticipated that the Secure Unit in the Pacific region will be operational by the summer of 2005. Блок повышенной безопасности на тихоокеанском побережье начнет функционировать предположительно летом 2005 года.
It is a rectifier unit with 6 power diodes. Данное изделие представляет собой выпрямительный блок с 6 силовыми диодами.
Moreover, the unreacted isobutylene from a unit for the synthesis of trimethyl carbinol derived from recycled concentrated isobutylene is fed into a unit for the synthesis of trimethyl carbinol from the isobutylene-containing fraction and is mixed with said fraction beforehand. При этом непрореагировавший изобутилен из блока синтеза триметилкарбинола из возвратного концентрированного изобутилена направляют в блок синтеза триметилкарбинола из изобутилен- содержащей фракции, предварительно смешивая с ней.
In 1968 the mechanical services unit was put into service (which later became a mechanical plant), where the equipment for the future production areas was assembled and manufactured, new techniques of tyre building were developed, practical training of the workers was conducted. В 1968 году начал действовать блок механических производств (впоследствии - механический завод), где собиралось и изготавливалось оборудование для будущих цехов производства, отрабатывались новые методы сборки шин, проходило практическое обучение рабочих специальностям шинного производства.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Based on a report on the prevention of atrocities against Scheduled Castes, the Commission's Dalit unit conducted a sensitization workshop for senior officials in the northern region of India, while the Commission made recommendations to both the Union and state Governments. На основе доклада о предупреждении злодеяний в отношении меченых каст Комиссия через свое отделение в Далит провела ознакомительный семинар для старших должностных лиц северного региона Индии и вынесла рекомендации в адрес центрального правительства, а также правительств штатов.
We remain concerned, however, with the difficulties facing the United Nations Serious Crimes Unit, in charge of gathering evidence to prosecute perpetrators of grave abuses. Тем не менее мы по-прежнему обеспокоены трудностями, с которыми сталкивается Отделение Организации Объединенных Наций по расследованию тяжких преступлений, занимающееся подготовкой и представлением доказательств в целях судебного преследования лиц, виновных в совершении серьезных правонарушений.
To date, there is 1 Psychiactric Unit at each of the main hospitals in Labasa, Lautoka and Suva. На сегодняшний день в каждой из главных больниц в Лабасе, Лаутоке и Суве имеется психиатрическое отделение.
While witnesses are in the Netherlands, the Netherlands Government is responsible for their safety and the Unit liaises closely with the Government to provide the necessary data enabling it to take appropriate protective measures. В то время, когда свидетели находятся в Нидерландах, за их безопасность отвечает правительство Нидерландов, и Отделение поддерживает тесные связи с правительством в целях предоставления необходимых данных, позволяющих ему принять соответствующие защитные меры.
The Working Group would have liked to visit this unit located nearby, but could not and was told by clinic officials that this Evaluation Unit was under the authority of the Prosecutor's Office and that its prior approval was needed. Рабочая группа намеревалась посетить это расположенное поблизости отделение, однако не сумела этого сделать, поскольку, по заявлению должностных лиц клиники, отделение судебно-психиатрической экспертизы находится в ведении прокуратуры, и для его посещения необходимо ее предварительное разрешение.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Under the Constitution of the Kyrgyz Republic the family is the fundamental unit of society. Согласно Конституции Кыргызской Республики семья - первичная ячейка общества.
On the other end is the family unit. С другой стороны, это семейная ячейка.
In these cases, families who have no choice but to accept emergency housing are unable to continue living as a family unit. В некоторых случаях семьи, у которых нет иного выбора, кроме как пойти в приют, уже не могут жить как одна ячейка.
This unit was the Naval Security Coordination Team OP-06D, unofficially named Red Cell. Единица была командой координации охраны Военно-Морских Сил OP-06D, неофициально именуемой Красная Ячейка.
The Constitution also recognises that the Papua New Guinea society is based on the family unit and it is the family unit that must be strengthened. В Конституции также признается, что основной ячейкой общества в Папуа-Новой Гвинее является семья и что семейная ячейка должна укрепляться.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
A special unit comprising Chadian police and gendarmes trained by the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad had been established in order to protect refugees and prevent the militarization of the camps. Для того чтобы обеспечить их безопасность и предотвратить милитаризацию лагерей беженцев, был создан Специальный отряд, состоящий из чадских полицейских и жандармов, подготовленных Миссией ООН в Центральноафриканской Республике и в Чаде.
So we don't want to look like we're shoving an armed unit of National Guards down Jim Matthews' throat, right? Таким образом, мы не хотим, чтобы выглядеть, как будто мы толкая вооруженный отряд национальных гвардейцев глотки Джима Мэттьюс, не так ли?
[man] Delta Unit, move out. Отряд "Дельта", выдвигаемся!
The Armed Forces of Liberia, the Anti-Terrorist Unit, the Special Security Service, the Special Operations Division and, to a lesser degree, LURD and MODEL have been implicated in these crimes. К этим преступлениям были причастны Вооруженные силы Либерии, Антитеррористическая группа, Специальная служба безопасности, Отряд специального назначения и, в меньшей степени, ЛУРД и ДДЛ.
The Lim-Sandžak Chetnik Detachment (Serbian: ЛиMcko-CaHџaчkи ЧeTHичkи Oдpeд) was a military unit of Chetniks that was established in northern Montenegro and Sandžak at the end of June 1942, during World War II. Лимско-Санџачки Четнички Одред/ Limsko-Sanđački četnicki odred) - отряд Югославских войск на родине, образованный в северной Черногории и в Санджаке в конце июня 1942 года во время Народно-освободительной войны Югославии.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
In addition, there is a Supply and Transport Section, an Organizational Development and Management Section and a Building Services Unit. Кроме того, в нем имеются Секция снабжения и транспорта, Секция по организационному развитию и управлению и Группа эксплуатации зданий.
Head, Unit for Strategy and Anti-Corruption Measures and Analysis, Ministry of Justice Руководитель, секция по стратегии и мерам борьбы с коррупцией и аналитической работе, министерство юстиции
The Section is currently the largest in UNJSPF and in this current budget significant strengthening of the Section is proposed as it is unable to function efficiently with only two Benefits Officers and one Officer responsible for the Client Services, Records Management and Distribution Unit. В настоящее время данная секция является крупнейшей в ОПФПООН, и в настоящем бюджете предлагается значительное укрепление этой службы, так как сейчас она не способна функционировать, имея в наличии только двух сотрудников по пособиям и льготам и одного сотрудника, отвечающего за обслуживание клиентов и учет записей.
The BINUB security sector reform and small arms and light weapons control unit played a key role in the preparation of training modules for the Burundi Police. Секция Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) по вопросам реформы сектора безопасности и борьбы с распространением стрелкового оружия сыграла важную роль в подготовке учебных модулей для НПБ.
The central section (A) is designed in such a way that salt water is supplied thereto and exits therefrom to the desalting membrane unit at a pressure higher than the osmotic pressure. Центральная секция (А) выполнена с возможностью поступления в нее соленой воды и выхода ее в блок опреснительных мембран с давлением, превышающим осмотическое.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The unit consists of 2 engines with 300 kWel. Установка состоит из двух моторов с мощностью 300 кВт эл.
Auxiliary power unit (small capacity) Вспомогательная энергетическая установка (малой мощности)
The air-supply unit is built based on three new technical approaches and Czech "Remak" company channel equipment. Приточная установка выполнена на основе новых технических подходов и качественной канальной аппаратуры чешской фирмы "Remak".
In addition, on demand of the manufacturer, the host unit can be tested optionally with a combination of two evaporators: the largest and the smallest. кроме того, по просьбе изготовителя эта установка может быть испытана в комбинации из двух испарителей холодильной установки: наименьшего и наибольшего.
(b) Multi-temperature mechanical refrigeration unit: Mechanical refrigeration unit with compressor, condenser and two or three evaporators to set different temperatures in the various compartments of multi-compartment equipment; Ь) Холодильная установка с разными температурными режимами: холодильная компрессорная установка с конденсаторами и двумя или более испарителями для регулирования различных температур в каждой камере многокамерного транспортного средства.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The Lebanese financial intelligence unit, the Special Investigation Commission, was the regulatory and supervisory authority for ensuring compliance with the framework. Регулирующим и контрольным органом, на который возложена ответственность за обеспечение выполнения этой рамочной стратегии, является Специальная следственная комиссия (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации).
The statistical office (CSO/NSIs) might start an own unit for economic analysis. Статистический орган (ЦСУ/НСИ) может создать свое собственное подразделение для экономического анализа.
The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер.
(a) Define what is the witness protection programme, the witness protection authority and what is the unit that will carry out the functions of the protection authority; а) определить содержание программы защиты свидетелей и орган по защите свидетелей и установить, какое подразделение будет осуществлять функции органа по защите;
Should the General Assembly decide, however, that the review functions should no longer be discharged by the Administrative Law Unit, a decision would have to be made as to where these functions should be located in future. Если Генеральная Ассамблея все-таки решит, что функции по обзору больше не должны выполняться Группой административного права, нужно будет также принять решение о том, на какой орган должны быть возложены эти функции в будущем.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
I can tell you the unit that he served in if that helps. Могу назвать часть, в которой он служил, если это поможет.
Secondment to another military unit or facility; командирование защищаемого лица в другую воинскую часть, другое военное учреждение;
It should be acknowledged that, owing to the exposure of generators to the weather and mission age, most unit stock generators are in an irreparable or very poor condition. Следует признать, что вследствие воздействия погодных условий и продолжительности Миссии большая часть парка генераторов не подлежит ремонту или же находится в очень плохом состоянии.
The source concludes that even after his eventual release from prison, Mr. Savda will not be free: He will be send back to his military unit. Источник заключает, что даже после его будущего освобождения из тюрьмы г-н Савда не останется на свободе: его вновь отправят в его военную часть.
Since lifestyle factors are implicated in these, much of the Health Promotion Unit's work consists in seeking to reduce the risk factors for heart disease and cancer such as smoking, alcohol abuse, unhealthy eating patterns, lack of exercise. Так как эти факторы связаны с образом жизни, значительная часть работы Отдела санитарной пропаганды состоит в выявлении и снижении факторов риска сердечно-сосудистых заболеваний и рака, таких, как курение, злоупотребление спиртными напитками, неправильное питание и недостаток физических нагрузок.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The inventive system for managing a multi-address access comprises an electronic key, electronic lock, recording device and a processing and identification unit. Система управления многоадресным доступом содержит электронный ключ, электронный замок, запоминающее устройство, блок обработки и идентификации.
The multiply-accumulate unit can perform a 32-bit× 16-bit + 48-bit arithmetic operation in two cycles (result latency), issued once per cycle. Арифметическое устройство может выполнять операции типа 32-бит 16-бит + 48-бит за два цикла (результат задержки).
The airship propelling unit comprises an internal combustion engine with airship propelling airscrews. Устройство для перемещения дирижабля включает двигатель внутреннего сгорания с винтами для приведения дирижабля в движение.
A new generation of luxury personal weaponry, the Annihilator 2000 is America's premier survival, home and travel security unit. Новое поколение роскошного личного оружия, Аннигилятор 2000, - это лучшее устройство в Америке для выживания дома и в дороге.
5.1.7. If the vehicle is equipped with a temporary-use spare unit stored in a deflated condition, a device must be provided on the vehicle which permits the tyre to be inflated to the pressure specified for temporary-use within a maximum of 10 minutes. 5.1.7 Если транспортное средство оснащено запасным колесом в сборе для временного пользования, которое хранится в спущенном состоянии, то на борту транспортного средства должно быть предусмотрено устройство, позволяющее в течение не более 10 минут накачать шину до указанного для временного пользования давления.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The support unit consists of elastomeric elements which are symmetrical relative to an axis and are divided by metal plates. Опорный узел состоит из симметричных относительно оси эластомерных элементов, разделенных металлическими пластинами.
The internal side surface of the body is provided with a groove in which the locking unit comprising a catch with a clamp is disposed. Внутренняя боковая поверхность корпуса выполнена с проточкой, в которой смонтирован блокировочный узел, включающий защелку с фиксатором.
The fumigation method consists in depressurising a composition container and in supplying said composition to the diffusing unit of the device. Способ фумигации предусматривает разгерметизацию емкости с композицией и подачу композиции в диспергирующий узел устройства.
The air-conditioning unit comprises a vapour-compression refrigeration device with a condenser, which is cooled by a mixture of atmospheric and exhaust air delivered by a fan, an evaporator and a supercooler, and a unit for mixing the exhaust and atmospheric air. Установка кондиционирования воздуха включает парокомпрессионную холодильную машину с конденсатором, охлаждаемым смесью атмосферного и вытяжного воздуха, нагнетаемой вентилятором, испарителем и переохладителем, и узел смешения вытяжного и атмосферного воздуха.
A foam suppression unit is arranged in the cavity of a pouring cylinder and is designed in the form of a nozzle with an axial channel and a cylindrical section, which cylinder is provided with a screw-type pouring channel. Узел для гашения пены размещен в полости сливного стакана и выполнен в виде насадка с осевым каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры.
The first gas unit of each of the two combined cycle power plants at Zahrani and Beddawi was completed and put in service in July 1997 (300 megawatts). Первый газовый агрегат каждой из двух энергетических установок с комбинированным циклом в Захране и Беддави был сооружен и пущен в эксплуатацию в июле 1997 года (300 Мвт).
UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
And what kralja to us has arrived - not the bus and what that the pre-war unit, but have cheerfully reached and practically with a breeze (it(he) blew from hatches than that similar on tank). А какая краля к нам приехала - не автобус, а какой то довоенный агрегат, зато весело доехали и практически с ветерком(он задувал из люков чем то похожих на танковые).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The Personnel Section includes 1 United Nations Volunteer in the Travel Unit. Кадровая секция включает 1 добровольца Организации Объединенных Наций в Группе оформления поездок.
One Telephone Billing Assistant (Field Service level) will assist with the Unit's operations. Помощь Группе в ее работе будет оказывать помощник по выставлению телефонных счетов (категория полевой службы).
The Mission had started processing claims relating to UNMIK premises in July 2009 when a task force was established to streamline the process and assign responsibility to the Claims Unit. Миссия начала обработку требований, касающихся помещений МООНК, в июле 2009 года, когда была создана целевая группа для упорядочения данного процесса и обеспечения передачи ответственности Группе претензий.
The Unit should ensure that these important tools for accident prevention are made available to peacekeeping missions and the Department of Peacekeeping Operations aviation management at least once a year (Recommendation 5). Группе следует обеспечить, чтобы эти важные средства предотвращения авиационных происшествий по меньшей мере раз в год поступали в распоряжение миссий по поддержанию мира и руководства подразделений Департамента операций по поддержанию мира по воздушному транспорту (рекомендация 5).
It is proposed that one Human Resources Officer (P-3) position in the International Staff Unit in Kuwait, and three Human Resources Assistants (Local level), two in Kuwait and one in Baghdad, be abolished. Предлагается упразднить одну должность сотрудника по вопросам людских ресурсов (С-3) в Группе по международным людским ресурсам в Кувейте и три должности младших сотрудников по вопросам людских ресурсов (местный разряд) - две в Кувейте и одну в Багдаде.
Больше примеров...