Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
To identify internal and external risks to UNFPA operations, in 2006, nine oversight assessments were conducted (seven country offices, one CST and one headquarters unit). Для того чтобы определить внутренние и внешние риски операций ЮНФПА, в 2006 году было проведено девять оценок в целях надзора (семь страновых отделений, одна страновая группа поддержки и одно подразделение штаб-квартиры).
For accountability and management purposes, each unit (Accounts, Payments, Payroll and Cashier) is headed at the appropriate level by a Finance Officer (4 P-4). Для целей обеспечения отчетности и надлежащего управления каждую группу (Группа счетов, Группа выплат, Группа платежных ведомостей и Касса) возглавляет на соответствующем уровне сотрудник по финансовым вопросам (4 С4).
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями.
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
We also support the proposal that a focal unit be established within the Secretariat to follow up on interreligious and cultural issues. Мы также поддерживаем предложение создать подразделение в Секретариате для координации выполнения решений по межрелигиозным и культурным вопросам.
The parties also agreed to establish an Abyei Police Service, which will include a special unit to address issues related to nomadic migration. Стороны также договорились учредить Абьейскую полицейскую службу, которая будет включать специальное подразделение, занимающееся вопросами, связанными с кочевой миграцией.
Following the retirement in 2006 of the Assistant President with a Special Mandate on Indigenous and Tribal Issues and based on the gains made under his leadership, the work related to indigenous peoples was institutionalized in a functional unit incorporated in the Policy Division. После выхода на пенсию в 2006 году помощника Председателя по вопросам коренных народов и племен и с опорой на те достижения, которых удалось добиться под его руководством, для осуществления деятельности, касающейся коренных народов, было создано специальное функциональное подразделение в составе Отдела по вопросам политики.
UNSOA received over 100 heavy logistics vehicles, attachments and engineering equipment from United Nations Strategic Deployment Stocks to allow AMISOM to establish a transportation company and an engineering unit. Чтобы позволить АМИСОМ сформировать транспортную роту и инженерное подразделение, ЮНСОА получило свыше 100 тяжелых транспортных средств, прицепов и ремонтно-монтажный комплекс из имеющихся у Организации Объединенных Наций стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Decentralized desk-top publication is also resulting in each unit's becoming more self-sufficient in formatting and production, thereby eliminating bottlenecks associated with central processing units; В результате децентрализации использования настольных издательских систем каждое подразделение становится более самостоятельным при определении формата и подготовке изданий, позволяя тем самым устранить узкие места, связанные с работой централизованных текстопроцессорных подразделений;
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
In recent times there have been many problems with SD cards, which damage the reading unit of electronic devices such as Palm. В последнее время было много проблем с картами SD, которые опасны для чтения единица электронного устройства, такие как Palm.
Conversely, the smaller the unit of representation the more complicated the logistics of the election and the more time required to prepare and conduct the process. И наоборот, чем меньше единица представительства, тем сложнее процедуры организации избирательного процесса и тем больше времени требуется для подготовки и проведения выборов.
AAE (unit) Area Биоразнообразие (единица измерения)
The unit of intelligibility of most of our brains is the story. История - единица внятности для мозга большинства из нас.
When a unit gets scrapped inside the home base, the resources will be partially reimbursed. Если единица превращается в лом в родной базе, то ресурсы возвращаются пропорционально.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The expert recommended the setting up of a special unit to address domestic violence and asked that the police be more objective in processing charges. Эксперт рекомендовал учредить специальный отдел для рассмотрения случаев бытового насилия и более объективно расследовать в полиции такие обвинения.
Several new institutions were involved in the protection of human rights, including the unit established in the Office of the Public Prosecutor to prosecute crimes against humanity and human rights violations, as well as the criminal chambers specializing in such cases. Среди новых учреждений по защите прав человека можно назвать созданный в рамках прокураторы специальный отдел по рассмотрению дел о совершении преступлений против человечества и нарушении прав человека, а также судебные коллегии по уголовным делам, специализирующиеся в разбирательстве данного вида дел.
That the Corrections Health Board and Department of Human Services Health-care Unit investigate the appropriateness of the psychiatric rating system currently employed in Victorian prisons; З. Совет по вопросам охраны здоровья в исправительных учреждениях и отдел здравоохранения министерства социального обеспечения должны рассмотреть вопрос об адекватности системы психиатрической экспертизы, применяемой в настоящее время в тюрьмах Виктории;
The Unit Division will assist programme managers in improving managerial and programmatic efficiency by undertaking ad hoc reviews (inspections) to help them to identify problems affecting the effective and efficient delivery of their outputs. Группа Отдел будет оказывать руководителям программ содействие в деле улучшения руководства программами и повышения их эффективности путем проведения специальных обзоров (инспекций), помогая руководителям программ выявлять проблемы, сказывающиеся на эффективном выполнении ими своих обязанностей.
The Ministry of Social Welfare, acting through the Executing Unit of Operation Child Rescue, runs 1,235 childcare centres under a non-conventional modality involving major community input. Министерство социального обеспечения через Оперативно-исполнительный отдел спасения детей располагает 1235 недоговорными детскими центрами, большую роль в организации которых играют общины.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
8.5. Electronic control unit (ECU) information required for in-service testing 8.5 Информационный электронный управляющий блок (ЭУБ), требуемый для испытаний в условиях эксплуатации
Said plant also comprises a facility unit for disintegrating steel wire and synthetic threads (tire cord) and a machine unit for modifying rubber crumb. Установка также содержит блок оборудования для измельчения стальной проволоки и синтетических нитей (корда шины) и блок машин для модификации резиновой крошки.
The new reactor was planned to replace unit 2, which is commissioned to be shut down in 2016. Согласно разработанным планам этот новый реактор заменит собой блок 2, который было поручено вывести из эксплуатации в 2016 году.
Duet power contains one common rectifier section and 2 equal some power inverter unit in the same cabinet. Блок Duet Power состоит из фазы направителя, расположенного внутри щита, направляющего ток и группы инвертеров и котлов, работающих на одинаковой мощности и независимо друг от друга.
Following his arrest, Mr. Gross was transferred to Villa Marista Prison in Havana and then to the Carlos J. Finlay Military Hospital in the same city, where he was placed in a maximum security unit. После ареста г-н Гросс был переведен в тюрьму Вилья-Мариста в Гаване, а затем препровожден в гаванский военный госпиталь им. Карлоса Хуана Финлая, где его поместили в блок усиленного режима.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
A monitoring team and prisoner registration unit had supervised the conditions in the United States detention facilities initially used for persons detained by British forces. Группы наблюдателей и отделение по регистрации пленных следят за условиями в принадлежащих США местах заключения, первоначально использовавшихся для содержания задержанных британскими силами.
Further to information contained in New Zealand's initial report (para. 11.3), only a Department of Social Welfare residence can operate a secure care or custody unit for the detention of children and young persons. В дополнение к информации, содержащейся в первоначальном докладе Новой Зеландии (пункт 11.3), следует отметить, что только в воспитательном учреждении министерства социального обеспечения может устраиваться отделение для содержания под стражей детей и подростков.
determine bank's unit in accordance with Your desire, convenient time of visit of the bank, appoint high-qualified manager who will serve You in respective unit. в соответствии с Вашими пожеланиями определит отделение банка, удобное для Вас время визита в банк, назначит менеджера в соответствующем отделении, который квалифицированно обслужит Вас.
A witness, the lawyer for the case, or the Victims and Witnesses Unit can apply to the court giving specific reasons why any of these measures are required for the protection of a witness; Свидетели, адвокат по рассматриваемому делу или Отделение по делам потерпевших и свидетелей могут подавать в суд заявления с указанием конкретных причин, почему требуются те или иные меры для обеспечения защиты свидетелей;
It's an Air Force commando unit specializing in search and rescue, air field security. Отделение ВВС, обеспечивающее безопасность и поддержку, поиск и спасение других отрядов.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
On the other end is the family unit. С другой стороны, это семейная ячейка.
In Swaziland, the family was recognized as the natural and fundamental unit of society; therefore, every family should have the right to determine the moral and intellectual upbringing of offspring. В Свазиленде семья рассматривается как естественная и основная ячейка общества; следовательно, каждая семья должна иметь право определять принципы морального и интеллектуального воспитания потомства.
Similarly, in the Children, Young Persons, and Their Families Act 1989, recognizing and utilizing the "family group" for relevant purposes under that Act), this unit is expressly defined in section 2 (1) in that Act as Аналогичным образом Закон о защите подростков и их семей 1989 года, в котором закрепляется и применяется для соответствующих целей этого закона термин "семейные группы"), причем такая ячейка недвусмысленно определяется в статье 2 (1) этого закона, в частности как
Your mother's storage unit. Да. Складская ячейка вашей матери.
Such tilings can be seen as a two-dimensional crystal, and because of the crystallographic restriction theorem, the unit cell is restricted to a rotational symmetry of 2-fold, 3-fold, 4-fold, and 6-fold. Такие упаковки можно видеть в двумерных кристаллах и вследствие теоремы о кристаллографических ограничениях, единичная ячейка ограничена 2-, 3-, 4- или 6-кратными вращательными симметриями.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
We'll have the sheriff's department cover the flight and we'll leave a unit here at the hotel in case he comes back. У нас должно быть решение отдела судебных исполнителей на задержку полёта и мы оставим отряд здесь, в отеле, на случай, если он вернётся.
Just sticking with my unit. Не покидаю свой отряд.
The crow jet unit's totally wiped out. Отряд воронов полностью уничтожен.
My unit was attacked by the rebels. мой отряд был атакован бунтарями.
One of the most infamous was Unit 731 under Shirō Ishii. Один из наиболее печально известных подобных отрядов - Отряд 731 под командованием Сиро Исии.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Regional Communications and Information Technology Services will comprise the Information Technology Section, the Communications Section, the Environmental Management Unit and the Joint Geographic Information Services Unit. В состав Региональных служб связи и информационных технологий войдут Секция информационных технологий, Секция связи, Группа управления природопользованием и Группа общего геоинформационного обслуживания.
Head, Proceeds of Crime Unit, Crown Prosecution Service Руководитель, секция по конфискации преступных доходов, Королевская прокурорская служба
The Unit also established and trained the Districts Inter-Agency Committee at a grass roots level in providing reports of child labour and child abuse. Секция также учредила окружной межведомственный комитет, обеспечив подготовку его сотрудников на местах по вопросам представления сведений о детском труде и жестоком обращении с детьми.
Regional Support Unit (formerly Regional Coordination Section) Группа региональной поддержки (бывшая Секция региональной координации)
The road investment unit VĆ. KNV in Pardubice called for local survey to be held on September 9, by a letter dated August 19, 1974 in order to "hand over and take over of the reconstruction of the bridge in Ležáky". Секция инвестиций департамента дорожного транспорта Восточночешского Регионального народного комитета Пардубице ммм на основе письма с 19 августа 1974 года местный осмотр касающийся "передачи и приёмки реконструкции моста в Лежаках".
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
2.2 Where the refrigeration unit itself or a part is removable, which would prevent its functioning. 2.2 Когда сама холодильная установка или ее часть, которая предотвращает ее функционирование, является съемной.
2.1 Where the compressor is powered by the vehicle engine, 2.2 Where the refrigeration unit itself or a part is removable, which would prevent its functioning. ДЛЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА-РЕФРИЖЕРАТОРА: 2.1 Когда компрессор приводится в действие двигателем транспортного средства; 2.2 Когда сама холодильная установка или ее часть являются съемными, что предотвращает ее функционирование.
Well, if it wasn't for the fact that it doesn't make sense, I'd say it was a gigantic refrigeration unit. Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка.
Multi-temperature refrigeration unit: Cooling or heating appliances for a multi-temperature equipment Холодильная установка с разными температурными режимами: холодильные или отопительные приспособления для транспортных средств с разными температурными режимами.
Thermal appliance means an appliance which produces cold (refrigeration unit, cooling appliance) or heat (heating appliance). Термическое оборудование: холодопроизводящее (рефрижераторная установка, установка-ледник) либо теплопроизводящее оборудование (отапливаемая установка).
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
If a financial institution suspects or has reasonable grounds to suspect that funds are the proceeds of criminal activity, it should be required to report its suspicions promptly to a body specially set up to collect and process such information, such as a financial intelligence unit. Если у какого-либо финансового учреждения возникнут подозрения или веские основания подозревать, что денежные средства были получены как доходы от преступной деятельности, следует обязать его незамедлительно сообщить о таких подозрениях в орган, специально созданный для сбора и обработки этой информации, например в подразделение финансовой разведки.
A physical or legal person shall present a request for compensation for material prejudice to the competent criminal investigation unit, etc., which shall ask for all the necessary documents from the respective organizations and shall adopt the decision on compensation; the decision shall consist of: Физическое или юридическое лицо обращается с ходатайством о компенсации в компетентный следственный орган и т.п., который запрашивает всю необходимую документацию у соответствующих организаций и принимает решение по вопросу о выплате компенсации; это решение включает:
FIVE. - Where an investigative agency of the Prosecution Service is aware of a crime involving a foreigner as an accused person, the head of the Prosecution Service investigation unit shall observe the following procedure: ПЯТОЕ. - В тех случаях, когда следственный орган прокуратуры располагает информацией о том, что обвиняемый в участии в совершении преступления является иностранным гражданином, глава следственной группы прокуратуры должен действовать по следующей процедуре:
Moreover, Eurojust, the European judicial cooperation Unit, which was formally created in March of this year, will be able to conclude cooperation agreements with third countries. Кроме того, "Eurojust"- европейский орган по сотрудничеству в правовой области, - который был создан в марте этого года, будет уполномочен заключать соглашения о сотрудничестве с третьими странами.
Equipment of facilities using sources of ionizing radiation with a direct link or with radiation-detection systems transmitting a warning of dangerously high levels of radiation to the local emergency agency or unit. обеспечение объектов, эксплуатирующих источники ионизирующего излучения, прямой связью или системами детектирования уровня ионизирующего излучения с выводом сигнала о его опасном превышении в территориальный орган или подразделение по чрезвычайным ситуациям.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
I can tell you the unit that he served in if that helps. Могу назвать часть, в которой он служил, если это поможет.
Clearly, a major portion of the needed increase in food production must come from existing irrigated and rain-fed lands through increasing yield per unit area and yield per unit of water consumed. Очевидно, что значительная часть требуемого роста производства продовольствия должна быть обеспечена за счет существующих орошаемых и неорошаемых земель путем повышения урожайности площадей и выхода продукции с единицы потребляемой воды.
Most of such traffic is carried on the Rhine and its tributaries where, in 2007, around 1.6 million twenty-foot equivalent unit (TEU) were moved by inland water vessels. Большая часть таких перевозок осуществляется по Рейну и его притокам, по которым 2007 году на судах внутреннего плавания было перевезено около 1,6 млн. 20-футовых единиц (ТЕУ).
What do you mean you're not going back to the unit? Что значит, ты не верешься в часть?
Your unit, private? Ваша часть, рядовой?
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The portion of the processor that does this translation is known as the memory management unit (MMU). Часть процессора, проводящая это преобразование, называется устройство управления памятью (MMU).
The device for azimuth determination comprises: a unit for orientation relative to the local horizon or the vertical, an optical sighting unit, a unit for measuring the horizontal angles, a unit for measuring the vertical angles, a time measurement unit and a computation unit. Устройство определения азимута включает в себя: блок ориентирования относительно местного горизонта или отвесной линии, блок оптического визирования, блок измерения горизонтальных углов, блок измерения вертикальных углов, блок измерения времени и вычислительный блок.
It transmits the sounds by radio waves to a receiver unit with a speaker carried by, or near to, the person caring for the infant. Оно передаёт звуки по радиоволнам на приёмное устройство с громкоговорителем, которое носит с собой или помещает с собой человек, присматривающий за ребёнком.
The device comprises an optical disc positioning system, two sources of radiation with the wavelengths λl and λ2, a focusing system, an illumination system, focusing system positioning means, a spectrum splitter, an optical sensor, and a control unit. Устройство включает систему позиционирования оптического диска, два источника излучения с длинами волн λl и λl, фокусирующую систему, осветительную систему, средства позиционирования фокусирующей системы, спектроделитель, а также фотоприемник и блок управления.
Although NASA's compressed ga s-powered Manned Maneuvering Unit evolved from Bell Systems' rocket belt technology. Хотя Устройство Тонкого Маневрирования на сжатом газе, разработанное НАСА, основанно на технологии ракетного пояса "Белл Системс".
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
A unit for connecting to the hook (13) of a pile screwing device and an element for connecting the pile to the structure are mounted on the top part of the tube. В верхней части трубы установлен узел для соединения с крюком (13) приспособления для завинчивания сваи и элемент соединения сваи с конструкцией.
Each unit (3) is in the form of a sleeve (4) fastened upside down (5) on the pile (1) with the aid of bolts (6). Каждый узел (З) выполнен в виде стакана (4), закрепленного вверх дном (5) на свае (1) с помощью шпилек (6).
A float unit with an obturating needle is mounted in the first volume, the second volume being filled with a metal screen. В первом объеме установлен поплавковый узел с запорной иглой, второй объем заполнен металлической сеткой.
The unit is universal and flexible. Ripped, wet, dirty or folded bills. Высокоинтеллектуальный узел выдачи расчета способен накапливать до 30 банкнот.
Stratal fluid is removed with the aid of the rodless pump with casing-head gas being accumulated in an annular space up to an overpressure providing the possibility of the fluid being forced back out of the annular space into the uptaking pipe string via the by-pass unit. Осуществляют отбор пластового флюида с помощью бесштангового насоса с накоплением попутного газа в кольцевом пространстве до избыточного давления, обеспечивающего возможность оттеснения жидкости из кольцевого пространства в колонну подъемных труб через перепускной узел.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
The IDROSPLIT module and the condensing unit together make up a low power consumption water chiller that offers a sufficient water flow to supply several terminal units. Модуль IDROSPLIT и конденсаторный агрегат вместе составляют экономичный водоохладитель, который обеспечивает эффективный поток воды для обслуживания нескольких терминалов. Тепловой напор через испаритель может быть ограничен до 2.5.
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Moreover, should the demobilization exercise be implemented as planned, the Demobilization and Reintegration Office of the Unit would cease to exist by July/August 1997, resulting in a substantial reduction of professional posts in the Unit. Кроме того, если демобилизация будет обеспечена в соответствии с планом, то к июлю-августу 1997 года будет упразднено Управление по вопросам демобилизации и реинтеграции Группы, в результате чего в Группе произойдет существенное сокращение числа должностей, занимаемых сотрудниками категории специалистов.
One existing position of Humanitarian Affairs Officer (P-3) is proposed to be abolished in the Joint Analysis and Policy Unit (ibid., para. 71). Имеющуюся в Объединенной группе по анализу и политике должность сотрудника по гуманитарным вопросам (С-З) предлагается упразднить (там же, пункт 71).
In order to sustain those positive developments, Member States should ensure that the Unit was provided with well qualified, competent inspectors and strengthen the synergies and institutional links between United Nations oversight bodies with a view to enhancing accountability and optimizing the use of resources. В целях продолжения этих позитивных изменений государства-члены должны обеспечивать предоставление Группе высококвалифицированных и компетентных инспекторов и укреплять согласованность и институциональные связи между надзорными органами Организации Объединенных Наций в целях повышения подотчетности и оптимального использования ресурсов.
Minister of the Interior Rogerio Lobato arms two groups of civilians - the Rai Los and Lima Lima groups - with weapons and ammunition belonging to the Border Patrol Unit (UPF) of PNTL. Министр внутренних дел Рожериу Лобату вооружает две группы гражданских лиц - «Рай Лос» и «Лима-Лима» - оружием и боеприпасами, принадлежащими Группе пограничного патрулирования в составе НПТЛ.
Postponement of presentation of the cooperation framework would also enable the Special Unit to obtain guidance from deliberations by Member States on the subject during the 62nd General Assembly and the triennial comprehensive policy review process. Перенос презентации этой рамочной программы сотрудничества на более поздний срок позволил бы также Специальной группе получить от государств-членов рекомендации в ходе обсуждения ими этого вопроса на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи и рекомендации, которые будут подготовлены в ходе трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
Больше примеров...