Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
This proposal has never been pursued, since an administrative unit within the judges' Chambers would duplicate functions carried out elsewhere in the Tribunal and would serve no additional purpose. Это предложение не было реализовано, поскольку административная группа в судебных камерах будет дублировать в этом случае функции других подразделений Секретариата и не будет выполнять никаких других задач.
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The GEF independent monitoring and evaluation unit will consult, as appropriate, with the Secretariat of the Convention when preparing evaluations of the activities of GEF related to persistent organic pollutants. Подразделение независимого мониторинга и оценки ФГОС, при необходимости, проводит консультации с секретариатом Конвенции в ходе подготовки оценок деятельности ФГОС, связанной со стойкими органическими загрязнителями.
By 1986, it was the largest reserve unit within the state of Kentucky, commanding fifty-eight percent of instate reservists. К 1986 году это было самое большое резервное подразделение в штате Кентукки, 58 % резервистов которого поступили в действующие войска.
Under the new High Commissioner for Human Rights, both offices will be consolidated in a single unit, to be called the Office of the High Commissioner for Human Rights. Под руководством нового Верховного комиссара по правам человека два органа будут объединены в одно подразделение, которое будет называться Управлением Верховного комиссара по правам человека.
The Advisory Committee was informed that, besides looking after the health of the mission personnel, the Medical Unit is treating the local population in the Mission area. Консультативный комитет был информирован о том, что помимо медицинского обслуживания сотрудников Миссии медицинское подразделение оказывает медицинскую помощь местному населению в районе операции Миссии.
For example, the National Unit on Synthetic Drugs of the Netherlands had developed a specialized course for law enforcement officials on synthetic drugs and had organized training on ATS for law enforcement officers from Western European countries. Так, подразделение по синтетическим наркотикам Нидерландов подготовило специальный курс по синтетическим наркотикам для сотрудников правоохранительных органов и организовало учебу по САР для сотрудников правоохранительных органов из стран Западной Европы.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
(c) Kind-of-activity unit; (в) единица вида деятельности;
When a container, pallet or similar transport unit is used to consolidate goods, any package or unit indicated in the transport document as contained in or on such transport unit shall be deemed to be a package or other load unit. Когда для объединения грузов используется контейнер, поддон или любое аналогичное приспособление, в качестве грузового места или другой единицы отгрузки рассматривается любое грузовое место или единица отгрузки, указанные в транспортном документе как находящиеся в или на этом приспособлении.
The Special Drawing Right, or SDR, is the IMF's electronic unit of account that governments use to transfer funds amongst each other. Специальные права заимствования, сокращённо СПЗ, - это электронная расчётная единица, которую государства используют, чтобы перечислять деньги друг другу.
If, in the long run, a supra-national unit, the Special Drawing Right, is to replace national currencies in international use, then the Fund will need to guide its development. Если, в конечном счете, в международном обращении наднациональная единица - Специальное право заимствования - должна заменить валюты разных стран, то Фонд должен будет следить за ее развитием.
Unit of measure: number of facilities Единица измерения: количество объектов
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Homicide Unit investigates all child abductions. Наш отдел также расследует все случаи похищения детей.
UNOCI: Electoral Assistance Division, Gender Unit, Public Information Office ОООНКИ: Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, Группа по гендерным вопросам, Управление общественной информации
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs has rendered technical capacity-building support to SADC, particularly to its Electoral Support Unit, and for the establishment of the SADC Electoral Advisory Council. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам предоставил САДК техническую помощь по созданию потенциала, в частности его Отделу по поддержке избирательных процессов, а также содействовал учреждению Консультативного совета САДК по выборам.
Organizational unit: Statistics Division Организационное подразделение: Статистический отдел
This is Sergeant Dave Roland and his Narcotics Unit. Это сержант Дэйв Ролэнд и его отдел по борьбе с наркотиками.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The server comprises a control unit, a message transmitting unit, a message receiving units, a data receiving unit, a data transmitting unit, a database unit and a telephone switchboard. Сервер включает блок управления, блок передачи сообщений, блок приема сообщений, блок приема данных, блок передачи данных, блок базы данных и телефонный коммутатор.
The 8051's predecessor, the 8048, was used in the keyboard of the first IBM PC, where it converted keypresses into the serial data stream which is sent to the main unit of the computer. Предшественником контроллера 8051 был Intel 8048, который был применён в клавиатуре первого компьютера IBM PC - он конвертировал сигналы о нажатиях клавиш в поток данных, передававшийся по последовательной линии в системный блок компьютера.
Our complex handles cement in big-bags and other building materials such as:brick on pallets, block on pallets, metal structures, beams, frames and unit cargoes. Наше предприятие переваливает цемент в таре (биг-бэгах) и другие строительные грузы, такие как кирпич на поддонах, блок на поддонах, металлоконструкции, штучные грузы.
PS12-0.2 provide constant voltage power supply (12V) for low voltage devices. The unit is designed for DIN rail mount. Блок питания PS12-02 обеспечивает прамой ток напряжения 12 V. Предназначен для встраивания еврошины в панель и служит для питания устройств низкого напряжения.
Secondary load-sharing unit is out. Блок вторичного распределения нагрузки вышел из строя.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
So, with the advice of my physician, I had myself admitted to the acute care psychiatric unit of our university hospital. По совету своего врача, я лег в острое психиатрическое отделение при нашей клинике.
Based on the recent assessment conducted by the High Commissioner's Office, it would seem advisable to open immediately a temporary office, or at the very least a unit that would be gradually expanded in the light of changing requirements and the volume of resources mobilized. Опираясь на результаты недавно проведенного Управлением Верховного комиссара изучения обстановки, следовало бы безотлагательно открыть временное бюро или, по крайней мере, отделение, расширение которого будет осуществляться прогрессивно в соответствии с развитием ситуации и объемом полученных фондов.
In light of the Special Envoy's concern that hundreds of children are still missing or separated from their parents and should be reunited as soon as possible, the Sri Lankan Government established a family tracing and reunification unit in Vavuniya in December 2009. В контексте обеспокоенности Специального посланника тем, что сотни детей по-прежнему считаются без вести пропавшими или разлученными со своими родителями и их необходимо воссоединить в кратчайшие сроки, правительство Шри-Ланки создало отделение по розыску семьи и воссоединению с семьей в Вавунии в декабре 2009 года.
The office in Guatemala has been also training the staff of the Unit which deals with past human rights violations on the normative framework for the prosecution and punishment of extrajudicial executions. Отделение УВКПЧ в Гватемале организовало также подготовку персонала Группы, занимающегося расследованием нарушений прав человека, совершенных в прошлом, по вопросам нормативно-правовой базы преследования и наказания за внесудебные казни.
Your unit metromart will be happy To video-Record your order, But stocks are limited. аше обслуживающее отделение ћетромарта с удовольствием примет аш видео-запрос, однако наш асортимент ограничен.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Under the Constitution of the Kyrgyz Republic the family is the fundamental unit of society. Согласно Конституции Кыргызской Республики семья - первичная ячейка общества.
A wealth of social science research data demonstrates that a strong family unit contributes to the strength and stability of the community, the nation and the world. Множество данных в области общественных наук показывают, что крепкая семейная ячейка способствует прочности и стабильности общества, нации и всего мира.
The natural family being the basic social unit, his Organization supported the goal of strengthening the family in order to build a healthy society. Семья - это основная ячейка общества, и поэтому является вполне нормальным стремление укрепить ее и тем самым создать здоровое общество.
It drew attention to two universal traditional values that had not been sufficiently raised in the preliminary study - the family as the natural and fundamental group unit of society, and the prior right of parents to choose the kind of education to be given to their children. Она обратила внимание на две универсальные традиционные ценности, которые недостаточно обсуждались во время предварительного исследования: семья как естественная и основная ячейка общества и право родителей выбирать, какое образование они хотят дать своим детям.
Indeed, the General Assembly realized that the family, as the basic unit of social life, is a major agent of sustainable development at all levels of society. Генеральная Ассамблея в самом деле признала, что семья, как основная ячейка общественной жизни, является важным участником процесса устойчивого развития на всех уровнях общества.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Bravo, OP will be led by tactical unit. Браво, операцию проводит отряд спецназа.
Along with some improvised conversions, the three prototypes were formed into one unit and sent to first the Baltic and then to the Western Front. Вместе с несколькими импровизированными броневиками три прототипа были соединены в один отряд и посланы сперва на Балтику, а затем на Западный фронт.
Listen, listen, I would never tell him this, but they are the best clandestine unit in the 4 branches, and they specialize in the ridiculous. Слушай, я никогда не скажу ему... но они - лучший секретный отряд в четырех родах войск... и их специальность - невозможное.
You are now Unit Alpha of the GCPD Strike Force under the command of Detective James Gordon. Теперь вы - отряд "Альфа" ударной группы полиции, под командованием детектива Джеймса Гордона.
The unit and the world remain on high alert following Cobra Commander's final vow. Отряд "Джи АйДжо" и весь мир хорошо помнят последнюю угрозу Командира Кобры:
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Each unit was formed of two driving motors, one of which contained a toilet. Каждая секция состояла из моторного вагона и двух прицепных, один из которых имел багажное отделение.
The UNECE Population Unit, ITF and UIC would be willing to cooperate with the SC. in organizing such a workshop. Секция по народонаселению ЕЭК ООН, МТФ и МСЖД изъявили готовность сотрудничать с SC. в деле организации такого рабочего совещания.
In the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), although the Security Section, the Provost Marshall and the Internal Investigation Unit of the civilian police had their own databases to record complaints received, these databases were incomplete and were not shared. Хотя Секция безопасности, начальник военной полиции и Группа внутренних расследований гражданской полиции в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) имели свои собственные базы данных для регистрации получаемых жалоб, эти базы данных были неполные и обмен содержащейся в них информации не производился.
The Service also includes the Editorial and Composition Section, for which provision is made under subprogrammes 1 and 4, and the Documents Control Section and the Text Processing Unit, for which provision is made under subprogramme 1. Кроме того, в ее состав входят Секция редактирования и оформления документов, ассигнования для которой проводятся по подпрограммам 1 и 4, Секция контроля за документацией и Текстопроцессорная группа, ассигнования для которых проводятся по подпрограмме 1.
Accordingly, the Judicial and Legal Services Division is now responsible for the Judicial and Legal Affairs Section, the Language Services Section, the United Nations Detention Facility, and the Legal Library and Reference Unit. Соответственно, в настоящее время Секция по судебным и юридическим вопросам отвечает за выполнение функций Секции судебного и юридического обслуживания, Секции лингвистического обслуживания, Следственного изолятора Организации Объединенных Наций и Группы библиотечно-справочного обслуживания по правовым вопросам.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The first installation of the monitor unit has to be controlled by a specialist with tests. После монтажа контрольная установка должна пройти тесты, проводимые специалистом.
This refrigeration unit provides energy efficiency 50% higher than the predecessor unit, according to the company. Эта холодильная установка, согласно заявлению компании, обеспечивает уровень экономии энергии на 50% выше, чем предыдущая модель.
Golar Spirit is a floating storage and regasification unit (FSRU). Golar Spirit - первая в мире плавучая регазификационная установка (ПРГУ) (Floating storage and regasification unit.
A castor oil extraction unit was set up in the factory, near the unit which had been destroyed, and began operating in 1999. На фабрике рядом с разрушенной установкой была сооружена установка для экстракции касторового масла, которая начала функционировать в 1999 году.
Installation and deinstallation of 50 personal computers with standard software on an existing outlet, estimated at $150 per unit. Установка и демонтаж 50 персональных компьютеров со стандартным программным обеспечением с использованием имеющихся устройств подключения из расчета 150 долл. США за один компьютер.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. Этот орган осуществляет проверку на предмет угрозы для безопасности страны, в том числе на предмет наличия уголовного прошлого у подателей заявлений.
The list is transmitted to the central unit in charge of border control whenever it is updated. Всякий раз после обновления перечень передается в центральный орган пограничного контроля.
Thus far, the Unit has signed bilateral arrangements with France, Spain and, on 10 July 2002, with Belgium. К настоящему времени этот орган подписал двусторонние соглашения с Францией, Испанией и 10 июля 2002 года с Бельгией.
The purpose of reports received by the Financial Investigation Unit of the Central Bank either from the Prosecutor-General's Office or from any other authority is to ensure coordination and collaboration between these two organs. Генеральная прокуратура или иной орган направляет сообщения Группе финансовой разведки Центрального банка в целях обеспечения координации и сотрудничества между этими двумя органами.
Second, high priority should be given to the setting up of a joint management unit. Во-вторых, в первую очередь следует создать совместный орган управления.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The unit to reach our lines first will provide cover for the other unit. Часть, которая первой пробьется к нашим, обеспечит поддержку остальным.
In March 1960 he was appointed the first chief formed the 1st control NIIP-5 (military unit 44275) for testing and operation of rockets R-7, R-9 on low-boiling propellant components. В марте 1960 года назначен первым начальником сформированного 1-го управления НИИП-5 (войсковая часть 44275) для испытаний и эксплуатации ракет Р-7, Р-7А, Р-9 на низкокипящих компонентах топлива.
UNMIK Police International Investigations Unit handed over 36 cases, some of which relate to organized crime. Группа международных расследований полицейского компонента МООНК передала 36 дел, часть которых касается организованной преступности.
These deployments are encouraging and we expect the advance party of a second Formed Police Unit from Nepal to arrive in the mission area on 15 December, followed by its main body on 7 January. Развертывание этих подразделений вселяет надежды, и 15 декабря мы ожидаем прибытия в Миссию передового отряда второго сформированного полицейского подразделения из Непала, вслед за которым 7 января должна прибыть его основная часть.
On the same day, armed UTO units carried out an attack on the 2nd Local Militia Office of the Zheleznodorozhny district and the military unit of the frontier troops of the Republic stationed at the 7 km. post on the Kafirnigan road. В этот же день вооруженные группы ОТО совершили нападение на 2-е отделение милиции ОВД Железнодорожного района и войсковую часть пограничных войск Республики, расположенную на 7-м км Кофарнихонского шоссе.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Downloading a tachograph card via a vehicle unit. Загрузка данных с карточек тахографа через бортовое устройство
The Impression II system uses a unique condensation unit and several evaporator units which work in with Variable Refrigerant Flow (VRF). Impression II это система, которая использует уникальное устройство конденсации и испарения, которое соответствуют VRF (регулируемому потоку охладителя).
The card must identify the entity in which it is inserted and know whether it is an authenticated vehicle unit or not. Карточка должна идентифицировать устройство, в которое она введена, и распознавать, является ли это устройство аутентифицированным бортовым устройством.
Now this unit can disguise itself as anyone in the universe so if you're posing as Vandaleur, you're investigating the Silence... Итак, это устройство может принять облик любого в этой вселенной, и если вы выдаёте себя за Вандэлера, значит, вы изучаете Тишину...
MACHINE TOOL PROVIDED WITH A FLEXIBLE ENDLESS WORKING UNIT УСТРОЙСТВО С ГИБКИМ БЕСКОНЕЧНЫМ РАБОЧИМ ОРГАНОМ
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Saved us replacing the whole unit. Избавил нас от необходимости менять узел целиком.
The stopper unit is in the form of detachable vertical posts which ensure that the upper platform is fixed in a raised position. Стопорный узел выполнен в виде съемных вертикальных стоек, обеспечивающих фиксацию верхней платформы в поднятом положении.
The device has a unit for attaching to a bottle neck and a throttle valve which is connected by means of the inlet channel thereof to the axial through channel of the nozzle. Устройство имеет узел крепления горловины бутылки и дроссельный вентиль, который соединен своим входным каналом со сквозным осевым каналом насадка.
The valve unit are installed in a test fixture corresponding to the manufacturer's specifications for installation. Клапанный узел устанавливают на испытательную арматуру в соответствии с указаниями изготовителя.
A unit for picking up a signal is mounted on the body in the area of the turbine location. На корпусе в зоне размещения турбины установлен узел съема сигнала (на чертеже не показан).
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
The first gas unit of each of the two combined cycle power plants at Zahrani and Beddawi was completed and put in service in July 1997 (300 megawatts). Первый газовый агрегат каждой из двух энергетических установок с комбинированным циклом в Захране и Беддави был сооружен и пущен в эксплуатацию в июле 1997 года (300 Мвт).
{Mechanical refrigeration unit: Make.Type. ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The establishment of this unit would contribute significantly to the sensitization exercise and facilitate embargo cell monitoring in a cooperative manner focusing on imports, transits and container X-ray scanning of high-risk shipments. Создание такой группы будет существенно способствовать усилиям по распространению должной информации и поможет Группе по вопросам эмбарго в обстановке сотрудничества сосредоточиться на контроле импортных и транзитных грузов и на рентгеновском сканировании контейнеров «высокого риска».
This is especially true for the Building Management Unit, where the workload was significantly underestimated in 1998. Это относится прежде всего к Группе эксплуатации зданий, рабочая нагрузка которой в смете на 1998 год была существенно занижена.
The Group recommends that UNOCI maintain its Integrated Embargo Monitoring Unit at an appropriate level of regular staff in order to perform its duties. Группа рекомендует ОООНКИ поддерживать надлежащий уровень штатного персонала в своей Объединенной группе по контролю за соблюдением эмбарго, дабы она могла выполнять свои обязанности.
In this regard, the Unit, which obviously has a very limited number of staff, needs to have access to the required knowledge, and this can occur only through an appropriate combination of competent internal resources and the use of external and individual contractors when needed. Поэтому Группе, в которой, как известно, имеется весьма ограниченное число сотрудников, необходимо иметь доступ к соответствующим информации и знаниям, что может быть обеспечено лишь благодаря наличию своих собственных компетентных сотрудников и использованию, при необходимости, внешних и индивидуальных подрядчиков.
The Indian aviation unit has yet to achieve night-flight capability, while Russian and Pakistani air units have yet to achieve full operational capacity. Индийской авиационной группе еще только предстоит полностью подготовиться к ночным полетам, а российская и пакистанская авиационные группы должны еще обеспечить полную оперативную готовность.
Больше примеров...