Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
A network action team in Conference Services has initiated the development of a methodology for benchmarking by unit and by sets of units, including cost as a performance indicator. Группа совместных действий из Управления конференционного обслуживания стала инициатором разработки методологии определения ориентиров по подразделениям и группам подразделений, включая использование объема расходов в качестве одного из показателей эффективности деятельности.
The Unit will make further efforts to ensure that its work is characterized by inspection, investigation or evaluation. Группа предпримет дальнейшие усилия по обеспечению того, чтобы в ее работе основное внимание уделялось инспекциям, расследованиям и оценке.
Since my last report, the Serious Crimes Unit has made significant progress towards achieving justice for crimes committed in 1999. Со времени представления моего последнего доклада Группа по тяжким преступлениям добилась значительного прогресса в расследовании преступлений, совершенных в 1999 году.
The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The Imperial Guard also maintains a 14 horse mounted police unit for use by guards of honour at state ceremonies. Также в состав Императорской гвардии входит подразделение конной полиции из 14 человек, выступающее в качестве почётного караула во время государственных церемоний.
While resources for the global and regional interventions have been allocated initially across the whole strategic plan period, each UNFPA implementing unit will prepare annual workplans that comply with annual resource ceilings set by the Executive Committee, upon review of the expected income. Хотя ресурсы на глобальные и региональные мероприятия были изначально выделены на весь период стратегического плана, каждое подразделение ЮНФПА, занимающееся их осуществлением, подготовит годовые планы работы с учетом максимальных пределов расходования средств, установленных Исполнительным комитетом, по проведении анализа прогнозируемых поступлений.
She also ordered the establishment, within the administrative structure of the Ministry of Human Rights, of a special unit to combat trafficking in persons; Помимо этого Министр также распорядилась создать в рамках административной структуры Министерства по правам человека подразделение, специально занимающееся вопросами борьбы с торговлей людьми;
Ukraine (formed police unit) 6 Украина (сформированное полицейское подразделение)
Before the May 2008 demerger, the North American business also contained beverage unit Cadbury Schweppes Americas Beverages. До разделения, которое произошло в мае 2008 года, североамериканское подразделение также включало предприятие по производству напитков «Кэдбери Швеппс Америкас Бевереджиз» (Cadbury Schweppes Americas Beverages).
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
any unit producing crops, livestock, poultry, animal products and other agricultural products for sale; Любая единица, производящая продукцию растениеводства, животноводства, птицу и прочие сельскохозяйственные продукты для продажи;
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
Japanese yen is the unit of currency in Japan. Иена - денежная единица Японии.
The final assault lasted one week and was led by the Khamis Brigade, the best trained unit of the Libyan army. Последний штурм длился неделю и возглавила его бригада Хамиса, наиболее подготовленная боевая единица ливийской армии.
4.8 TEU: Twenty-foot Equivalent Unit. Единица, эквивалентная двадцати футам.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
You brought me into the unit. Ты привёл меня в этот отдел.
The Women's Unit of the Guatemalan Fund for Indigenous Development (FODIGUA) has a number of programmes to benefit indigenous women. Отдел по вопросам женщин Фонда развития коренного населения (ФОДИГУА) осуществляет различные программы в интересах женщин - представительниц коренного населения.
Mr. Andy TAYLOR, Head, Health Care Exports Unit, International and Industry Division, Department of Health, United Kingdom Г-н Энди ТЕЙЛОР, начальник сектора по вопросам экспорта услуг здравоохранения, Отдел международных отношений и промышленности, министерство здравоохранения, Соединенное Королевство
Bravo unit has visual. Отдел Браво получил изображение.
The SEU is the coordinating unit which organises services with the support of the School-Based Team (SBT). Отдел выполняет функции координационного центра, поставляющего услуги во взаимодействии с сотрудниками Группы на местах.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The central computer and a motor control unit are mounted inside the rotating platform. Центральный компьютер и блок управления моторами установлены внутри вращающейся платформы.
In the case of total sampling partial flow dilution, which consists of passing the entire dilute exhaust sample through the filters, dilution (paragraph 1.2.1.1., Figures 7 and 11) and sampling system usually form an integral unit. В случае полного отбора проб в условиях частичного разбавления потока, когда вся проба разбавленных отработавших газов пропускается через фильтры, система разбавления (пункт 1.2.1.1, рис. 7 и 11) и отбора проб обычно образуют единый блок.
We're not trying to do're simply trying to recreate in this tiny chip the smallest functional unit that represents the biochemistry, the function and the mechanical strain that the cells experience in our bodies. Мы просто стараемся воссоздать на этом крошечном чипе мельчайший функциональный блок, представляющий собой биохимию, функцию и механическую нагрузку, которые клетки испытывают в нашем теле.
"Filling unit" means a device to allow filling of the container; the filling unit can be realised by integration in the 80 per cent stop valve of the container or by a remote filling unit at the outside of the vehicle; 2.16 под "заправочным блоком" подразумевается устройство, предназначенное для заправки баллона; заправочный блок может быть совмещен в одном узле с 80-процентным стопорным клапаном баллона или выполнен в виде вынесенного блока для заправки баллона вне пределов транспортного средства;
The results have clearly demonstrated that Unit 1 RPV can be safely operated for several years, without the introduction of additional technical measures. Результаты четко продемонстрировали, что первый блок корпуса давления реактора можно безопасно использовать в течение нескольких лет без принятия дополнительных технических мер.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Our storage unit is registered to a P.O. box owned by someone whose signature is totally unreadable. Отделение хранилища зарегистрировано на почтовый ящик, принадлежащий кому-то, чью подпись невозможно разобрать.
Due to major problems in one unit, it was decided in early 2003 to establish yet another unit in a closed institution. Вследствие серьезных проблем, возникших в одном из отделений, в начале 2003 года было решено создать еще одно отделение в учреждении строгого режима.
In special health care, the assessment of need for care must be started within three weeks from the day on which the referral has been received by the health care unit, e.g. a hospital outpatient ward. В сфере специализированного медицинского обслуживания обследование с целью оценки потребностей в медицинской помощи должно быть начато в течение трех недель со дня обращения пациента в медицинское учреждение, например амбулаторное отделение больницы.
Even the Detention Unit where persons will be held while awaiting trial is international in nature and is not within the control and supervision of the host State. Даже Отделение содержания под стражей, где будут находиться лица, ожидающие суда, является международным по своему характеру и не подконтрольно принимающему государству.
On 8 June 1998, the trial of Mr. Anto Furundzija, who had been detained by SFOR on 18 December 1997 and transferred to the Tribunal's detention unit, and who had pleaded not guilty during his initial appearance, began before Trial Chamber 2. 8 июня 1998 года во второй Судебной камере начался суд над г-ном Анто Фурундзия, который был задержан военнослужащими из состава Сил по стабилизации 18 декабря 1997 года и доставлен в Отделение содержания под стражей Международного уголовного трибунала и который не признал себя виновным в ходе предварительного разбирательства.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
On the other end is the family unit. С другой стороны, это семейная ячейка.
It drew attention to two universal traditional values that had not been sufficiently raised in the preliminary study - the family as the natural and fundamental group unit of society, and the prior right of parents to choose the kind of education to be given to their children. Она обратила внимание на две универсальные традиционные ценности, которые недостаточно обсуждались во время предварительного исследования: семья как естественная и основная ячейка общества и право родителей выбирать, какое образование они хотят дать своим детям.
Given her Government's conviction that only on the basis of a rights-based, participatory approach in which the family unit had an important role to play, it supported family-oriented policies and recommended that related issues should be mainstreamed into the work of the United Nations family. Учитывая убежденность ее правительства в том, что семейная ячейка может играть важную роль только тогда, когда обеспечивается соблюдение прав и участие населения в жизни общества, она поддерживает ориентированную на семью политику и рекомендует учитывать связанные с этим вопросы в работе системы Организации Объединенных Наций.
As will appear from the information given under article 9, many of the social welfare benefit measures available in New Zealand either do or may support the family, even if not phrased expressly in terms of a "family" unit. Согласно информации, представленной в разделе по статье 9, в Новой Зеландии принимается много мер в области социального обеспечения, которые поддерживают или могут поддерживать семьи, хотя при этом "семейная ячейка" прямо не упоминается.
We have also initiated compensatory programmes targeting the most dispossessed groups of the population; the family as a basic unit of society; education; and increased job opportunities, and aimed at strengthening civil society with a view to increasing opportunities for participation. Мы также инициировали программы компенсаций, предназначенные для самых обездоленных групп населения; программу "Семья как ячейка общества"; программы в области образования; программу, обеспечивающую больше возможностей в области занятости; а также программы по упрочению гражданского общества с целью расширения возможностей для участия.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Our salvage unit found a de-harnessed boy at the perimeter. Поисковый отряд обнаружил мальчика со снятым арканом.
24 years old, military, but he's recently gone AWOL from his unit. 24 года, военный, но недавно самовольно покинул отряд.
Andrea revolted against Ottoman rule in 1432 and defeated a small Ottoman military unit in the mountains of Central Albania. Андрей Топия восстал против османского владычества в 1432 году и разбил небольшой отряд турок в горах Центральной Албании.
I need every additional unit you can spare. Мне нужен дополнительный отряд.
The necessary enabling elements would include an aviation transport unit with a company lift capability; a transport element; engineer units; a maritime unit; a Level II and a Level III medical unit; a military police unit, and a special forces detachment. Необходимыми вспомогательными элементами станут авиатранспортное подразделение, которое может обеспечить переброску по воздуху военнослужащих численностью до роты; транспортный элемент; инженерные подразделения; подразделение морского транспорта; одно медицинское подразделение уровня II и одно медицинское подразделение уровня III; подразделение военной полиции; и отряд сил специального назначения.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Every section and unit of the Department has incorporated this technology into their day-to-day work. Каждая секция и группа Департамента задействует эти технологии в своей повседневной работе.
The Section would work closely with the Information Management Unit and the Organizational Performance Measurement Unit to identify issues in the application of policies in the field. Секция будет тесно взаимодействовать с Группой информационного обеспечения и Группой по оценке результатов работы организации для выявления проблем, связанных с осуществлением этих стратегий в полевых миссиях.
First jobs: in addition to offering on-the-job training and contracts for apprenticeships or work-study placements, the Youth Employment Unit gathers offers aimed at young people looking for their first jobs. Начало трудовой деятельности: Кроме предложений о стажировках и договорах об ученичестве и о комбинированной интеграции Секция по вопросам занятости молодежи аккумулирует предложения о вакансиях, рассчитанных на молодых людей, впервые ищущих работу.
The Human Rights section will close on 31 December 2013, while the Office of my Executive Representative, the Political Affairs and Peace Consolidation Section and the Police and Security Unit will remain operational until 31 March 2014, with appropriate and progressive staff reductions. Секция по правам человека закроется 31 декабря 2013 года, а Канцелярия Исполнительного представителя, Секция по политическим вопросам и укреплению мира и Группа по вопросам полиции и безопасности продолжат работу до 31 марта 2014 года при соответствующем постепенном сокращении их штатного расписания.
The Office of Human Resources Management should ensure that the General Service and Related Categories Staffing Unit, as well as the Examinations and Tests Section, have adequate resources for intensifying recruitment and testing activities Управлению людских ресурсов следует обеспечить, чтобы Секция укомплектования штатов категории общего обслуживания и смежных категорий, а также Секция экзаменов и тестов располагали достаточными ресурсами для активизации своей деятельности по набору и проведению экзаменов.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Dependent equipment, the refrigeration unit of which is powered by the engine of the vehicle Неавтономные транспортные средства, у которых холодильная установка приводится в действие их двигателем
800 family-size tents, water purification unit to furnish portable water for up to 10,000 people per day, 1,600 five-gallon containers and 1,600 hygiene kits for Jenin 800 семейных палаток, установка очистки воды для обеспечения питьевой водой до 10000 человек в день, 1600 пятигаллоных емкостей и 1600 гигиенических комплектов для Дженина
Golar Spirit is a floating storage and regasification unit (FSRU). Golar Spirit - первая в мире плавучая регазификационная установка (ПРГУ) (Floating storage and regasification unit.
Installation and deinstallation of 50 personal computers with standard software on an existing outlet, estimated at $150 per unit. Установка и демонтаж 50 персональных компьютеров со стандартным программным обеспечением с использованием имеющихся устройств подключения из расчета 150 долл. США за один компьютер.
2.2.1 The unit is equipped with several evaporators and the thermostatically-controlled evaporator feed causes variations in available refrigeration capacity from one evaporator to another, 2.2.1 если холодильная установка оснащена несколькими испарителями и терморегулируемая система питания испарителей переключает подаваемую мощность с одного испарителя на другой;
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
"The judiciary exercises its functions as an independent unit in the system of judicial units." Прокуратура выполняет свои функции как независимый орган системы правопорядка .
He would be interested to learn why the Government had abolished the Ministry for Indigenous and Native Peoples' Affairs and created a new unit for indigenous rights under the Office of the Presidency. Оратор интересуется, почему правительство упразднило Министерство по делам коренных и исконных народов и создало новый орган по правам коренных народов при Канцелярии Президента.
The Joint Electoral Management Body is composed of the six interim electoral commissioners and five international electoral experts, including the head of the UNAMA Electoral Unit. Объединенный орган по управлению избирательным процессом состоит из шести членов Временной избирательной комиссии и пяти международных экспертов по проведению выборов, включая руководителя Группы МООНСА по проведению выборов.
(b) With regard to the information and documentation they receive, both the requesting agency and its officials must be subject to the same obligations of professional secrecy as the Financial Information and Analysis Unit and its officials; Ь) в отношении полученной информации и документов как запрашивающий орган, так и его сотрудники должны выполнять те же обязательства сохранения профессиональной тайны, который действуют для Группы анализа и финансовой информации и ее сотрудников;
The Public Service Staff Relations Act provides for employee organizations or a council of organizations to apply in the prescribed manner for certification as a bargaining agent for a bargaining unit. Согласно положениям Закона об отношениях с госслужащими, организациям служащих или совету таких организаций надлежит обращаться в установленной форме в соответствующий орган, отвечающий за проведение коллективных переговоров, с целью получения официального статуса в качестве одной из сторон таких переговоров.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The NAC regards the family as the basic structural unit of society. В НХД семья рассматривается как основная часть общества.
The Cardassian 11th Order is a reserve unit. Кардассианское 11-ое подразделение это резервная часть.
He first went to his military unit for basic training, but he did not report to his unit at the end of the training. Вначале он был направлен в военную часть для прохождения основной подготовки, но по окончании подготовки в свою часть не явился.
They cited as an example one incident where two male prisoners had escaped from the male unit and freely visited the female part of the prison, where they were later escorted out by the officers of the Emergency Support Group (ESG). Они привели один пример, когда двое заключенных-мужчин сбежали из мужского блока и легко проникли в женскую часть тюрьмы, откуда их впоследствии выпроводили сотрудники Группы чрезвычайной поддержки (ГЧП).
Part of the funds had been allotted to the UNEP Division of Technology, Industry and Economics to allow the participation of representatives of Azerbaijan's Ozone Unit in selected activities of the Regional Ozone Network for Europe and Central Asia. Часть финансовых средств была выделена Отделу ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике для обеспечения участия представителей сектора по озону Азербайджана в отдельных мероприятиях Региональной сети по озону для Европы и Центральной Азии.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Direct voltage from the ground power source (2) is supplied to the charging unit (8). Подают постоянное напряжение от наземного источника электропитания (2) на зарядное устройство (8).
(a) A particulate trap fitted to compression ignition engines as a separate unit or integrated into a combined emission control device; а) уловителя взвешенных частиц, установленного в качестве отдельного блока или встроенного в комбинированное устройство контроля за выбросами, на транспортных средствах, оснащенных двигателями с воспламенением от сжатия;
AIRS50 is available in two models: AIRS50-30 is the 5 RT (refrigeration ton) unit producing air at -30ºC/-22ºF and is available in March 2004 and AIRS50-60 is the 5 RT unit producing air at -77ºC/-106ºF to be released in July 2004. AIRS50 существует в двух конфигурациях: AIRS50-30 это 5 РТ (рефрижерационных тонны) устройство, производящее воздух при температуре -30ºC/-22ºF и поступит в продажу в марте 2004, и AIRS50-60 - 5 РТ устройство, выпускающее воздух при -77ºC/-106ºF, выпуск ожидается в июле 2004.
s and different prices per unit the buyer's choices is also effected by the design and brand. и различной стоимости устройств (напр. от разных производителей) на выбор потребителя не в последнюю очередь влияет дизайн и брэнд - эта совокупность позволяет отнести устройство в разряд имиджевых.
CLOSING UNIT FOR LIQUID CONTAINING VESSELS УСТРОЙСТВО УКУПОРОЧНОЕ ДЛЯ ЕМКОСТЕЙ С ЖИДКОСТЯМИ
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The unit associates with a ring of frequency of radio waves. Узел ассоциируется с кольцом частоты радиоволн.
The unit associates with the control, tyranny, force and authority. Узел ассоциируется с контролем, тиранией, силой и властью.
An outlet unit for an air collector (2) and a method for operating the proposed system are also proposed. Также предлагается узел выхода воздушного коллектора (2) и способ работы предлагаемой системы.
The quarantine unit consists of cells with two, four and six places - each equipped with its sanitary facilities. В карантинном блоке имеются двухместные, четырехместные и шестиместные камеры, в каждой камере есть свой санитарный узел.
The guides have means for securing them on the door of a transport vehicle in such a way that the door handle and lock are covered and a composite sealing unit designed according to a shape shown in fig. 3. Направляющие имеют средство крепления на двери автомобильного транспорта с возможностью накрытия ручки и замка двери, и составной уплотнительный узел, выполненный по форме, как показано на фиг З.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit is the latest addition to Lennox' new Dave Lennox Signature Collection. Агрегат является самым последним дополнением в новой коллекции Dave Lennox Signature от Lennox.
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
Although the new compact unit uses city gas or LPG as its fuel for the time being, MHI has already developed reforming technologies for 6 types of fuel including kerosene, naphtha, methanol and dimethylether with cooperation of a fuel company. Хотя новый компактный агрегат использует городской газ или LPG в качестве топливо в настоящее время, MHI уже разработали технологии преобразования для 6 типов топлива, включая керосин, тяжелый бензин, метанол и диметилэфир в сотрудничестве с топливной компанией.
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The justifications provided for this additional post in the Risk Management Unit in the Insurance and Disbursement Service is still valid. Проводимое в этом докладе обоснование необходимости новой должности в Группе управления рисками, входящей в состав Службы по вопросам страхования и выплат, сохраняет свою актуальность.
It is also proposed to abolish 1 P-4 position and 1 P-3 position in this Unit. Кроме того, предлагается упразднить 1 должность С-4 и 1 должность С-3 в этой Группе.
The bilateral programmes include phase II of the Netherlands Climate Change Studies Assistance Programme, support by the Swiss Agency for Development and Cooperation to the National Communications Support Unit of the UNDP, and the activities of the Danish Agency for Development Assistance. К числу двусторонних программ относятся второй этап Нидерландской программы оказания помощи в изучении изменения климата; помощь, оказываемая Швейцарским агентством развития и сотрудничества Группе поддержки процесса национальных сообщений ПРООН, и деятельность Датского агентства международного развития.
(e) The establishment of a special investigation group within the National Human Rights and International Humanitarian Law Unit in the Office of the Public Prosecutor of the Nation on the topic of torture. е) создание специальной следственной бригады по делам о пытках при Национальной группе по правам человека и международному гуманитарному праву Генеральной прокуратуры Республики.
Recognizing the continuing challenges posed by transnational organized crime and corruption, and emphasizing the need for continued national and international support to the Transnational Organized Crime Unit (TOCU) in order to ensure its sustainability, признавая сохранение проблем, порождаемых транснациональной организованной преступностью и коррупцией, и подчеркивая необходимость продолжить оказание национальной и международной поддержки Группе по транснациональной организованной преступности в целях обеспечения ее устойчивой работы,
Больше примеров...