Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
While the unit is established on a bilateral basis, OCHA has been made an integral part of its activities. Хотя эта резервная группа сформирована на двусторонней основе, УКГД будет самым тесным образом задействовано в деятельности резервной группы.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке.
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Based on the experience of Morocco and Tunisia, a unit had been established to assist Egyptians abroad. Исходя из опыта, накопленного Марокко и Тунисом, было учреждено специальное подразделение, которому поручено помогать египтянам, находящимся за границей.
The Board also highlights the need to consolidate the investigative capabilities of the United Nations system entities, suggesting the possibility of a system-wide unit to tackle allegations of fraud on behalf of all entities. Комиссия также подчеркивает необходимость укрепления следственного потенциала организаций системы Организации Объединенных Наций, предлагая создать общесистемное подразделение для расследования обвинений в мошенничестве от имени всех организаций.
In many country offices, the monitoring and evaluation function is integrated into a larger unit, and staff members responsible for monitoring and evaluation often carry out other functions (see table 7). Во многих представительствах в странах функция контроля и оценки включена в число функций, возложенных на более крупное подразделение, и сотрудники, отвечающие за контроль и оценку, часто заняты выполнением других функций (см. таблицу 7).
If a financial institution suspects or has reasonable grounds to suspect that funds are the proceeds of criminal activity, it should be required to report its suspicions promptly to a body specially set up to collect and process such information, such as a financial intelligence unit. Если у какого-либо финансового учреждения возникнут подозрения или веские основания подозревать, что денежные средства были получены как доходы от преступной деятельности, следует обязать его незамедлительно сообщить о таких подозрениях в орган, специально созданный для сбора и обработки этой информации, например в подразделение финансовой разведки.
Likewise, field missions should not undertake minor engineering works with formed units self-sustained in minor engineering unless it is clear that the formed unit does not have or has been temporarily bereaved of the required capability to solve the task at hand. Точно так же, полевые миссии не должны выполнять мелкие инженерно-строительные работы в тех случаях, когда такие работы могут самостоятельно выполняться сформированными подразделениями, если только не очевидно, что соответствующее сформированное подразделение не располагает необходимыми возможностями для выполнения стоящей задачи или временно лишено таких возможностей.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The mole was added as a seventh fundamental unit in 1971. В 1971 году была добавлена седьмая основная единица - моль.
Paragraph 4 of draft article 64 provides for the unit of account, and requires that the Special Drawing Rights defined by the International Monetary Fund be used as the unit of account. В пункте 4 проекта статьи 64 содержится положение о расчетной единице и требование о том, чтобы в качестве расчетной единицы использовалась единица "специального права заимствования", как она определена Международным валютным фондом.
any unit producing crops, livestock, poultry, animal products and other agricultural products for sale; Любая единица, производящая продукцию растениеводства, животноводства, птицу и прочие сельскохозяйственные продукты для продажи;
Shortly after the fall of Stalingrad in January 1943, the Hungarian Second Army effectively ceased to exist as a functioning military unit. Вскоре после Острогожско-Россошанской операции 2-я венгерская армия практически перестала существовать как военная единица.
There are two ways in which a unit is specified in the model. В модели единица наблюдения может быть определена двояко.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
He now heads our terrorist intel unit. Он возглавляет отдел по борьбе с терроризмом.
The Dissemination Unit of the Department of Public Information distributes diskettes containing press releases in English and French. ЗЗ. Отдел распространения Департамента общественной информации распространяет дискеты с пресс-релизами на английском и французском языках.
In view of the forthcoming ICC session, the Unit is preparing a compilation of declarations issued by national institutions since 1993 and a stocktaking of action taken. Ввиду предстоящей сессии МККК Отдел готовит подборку деклараций, провозглашенных национальными учреждениями с 1993 года, и анализ принятых решений.
(b) The Cash Management Unit, which is responsible for management and control of cash and funding procedures at country offices; Ь) отдел финансирования, который отвечает за управление и контроль наличности и процедуры финансирования в страновых отделениях;
Programme Planning Monitoring and Evaluation Unit Отдел международной торговли и интеграции
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The CNG filling unit shall withstand a pressure of 33 MPa. 3.4 Заправочный блок КПГ должен выдерживать давление в 33 МПа.
In particular, it is planned to fit the modernized Soyuz carrier-rocket with a passive breaking system on its final stage (I unit). В частности, на модернизируемой ракете-носителе "Союз" предполагается оснастить последнюю ступень (блок "И") пассивной системой торможения (ПСТ).
The system comprises a transducer, a sample-collecting capillary, a sample input system, an outgoing capillary, an analog processing and amplifying unit, an electronic analytical unit and an information depicting unit. Система включает измерительный преобразователь, пробозаборный капилляр, систему пробоподвода, выводящий капилляр, блок аналоговой обработки и усиления, электронно-аналитический блок и блок отображения информации.
Although very few women are incarcerated in Nunavut, the Baffin Correctional Centre in Iqaluit operates a female unit separate from the main institution but on the same grounds. в Баффинском исправительном центре в Икалуите для женщин имеется отдельный блок, который расположен на тех же этажах, что и основные блоки, однако изолирован от них.
Peace, Security and Diplomacy Unit Блок «Мир, безопасность и дипломатия»
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Tara, can you get Mrs. Gomez up to the pulmonary unit? Тара, Вы можете доставить мисс Гомес в легочное отделение?
Activities were ongoing to put in operation a special facility with the first emergency reception ward for victims of trafficking, as a special unit of the Centre for the Protection of Victims of Trafficking. Принимаются меры к тому, чтобы ввести в строй первое приемное отделение скорой помощи для жертв торговли людьми в качестве специального отделения Центра защиты жертв торговли людьми.
Several delegations noted that the Secretary-General's proposal had referred to the establishment of a new office, while the Committee was informed by the representative of the Secretary-General that the intention was to transfer the Unit now at Geneva to Vienna. Ряд делегаций отметили, что предложение Генерального секретаря касается создания нового подразделения, тогда как представитель Генерального секретаря информировал Комитет о том, что в Вену предполагалось перевести отделение, которое в настоящее время находится в Женеве.
Horserd State Prison moreover has a treatment unit for female addicts only. Кроме того, в государственной тюрьме "Хорсерод" существует специальное отделение для лечения женщин, имеющих наркотическую или алкогольную зависимость.
He was removed to the Burns Unit where were made two debridements, continuous wound dressing and a skin graft. После этого его перевели в ожоговое отделение, где были сделаны две операции по очистке ран, производилась текущая обработка ран и была произведена пересадка кожи.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
Believing as we do that the family is the basic unit of society, we should strive to fortify its protection and support. Действительно, веря в то, что семья - это основная ячейка общества, мы должны стремиться к упрочению ее защиты и поддержки.
The family, in its nuclear and extended form, is the most important unit in Bhutanese society, as in any other society. Семья в ее нуклеарной и расширенной формах - основная ячейка бутанского общества, как и любого другого общества.
Equally high priorities for us are respect for motherhood, the rights and responsibilities of parents, and the family as the basic and fundamental unit of societies everywhere. Не менее важны для нас и такие вопросы, как уважение материнства, права и ответственность родителей и семья, как основная ячейка любого общества.
As recognized in the Copenhagen Declaration on Social Development, the family, as "the basic unit of society", "plays a key role in social development and as such should be strengthened". Как отмечается в Копенгагенской декларации о социальном развитии, семья, как «основная ячейка общества» «играет ключевую роль в социальном развитии и как таковая должна быть укреплена».
Your cultural unit has done exceptional work. Ваша культурная ячейка особенно отличилась.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
But three hours before the arrest operation, the unit disappeared without leaving a trace. Но за З часа до операции по аресту отряд бесследно исчез.
Along with some improvised conversions, the three prototypes were formed into one unit and sent to first the Baltic and then to the Western Front. Вместе с несколькими импровизированными броневиками три прототипа были соединены в один отряд и посланы сперва на Балтику, а затем на Западный фронт.
Unit Five, hold your position at the main entrance. Пятый отряд, держите вашу позицию у главного входа.
Your daughter's unit encountered the enemy. Отряд вашей дочери столкнулся с врагом
Citywide to Marine Unit. Город вызывает Морской отряд.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Security Operations Support Section comprises the Policy Unit, the Training Unit, the Facilities Security Unit and the Mission Planning Cell. Секция поддержки операций по обеспечению безопасности состоит из Группы по политике, Учебной группы, Группы охраны объектов и Ячейки по планированию Миссии.
Transmission and Communications Unit, which will be vital to DIS in conducting its mission. секция связи и коммуникаций, которая будет играть жизненно важную роль в выполнении операции СОП.
The Division of Administration is comprised of five organizational entities, namely, the Financial Services Section, the Personnel Section, the General Services Section, the Computing Services Unit and the Security and Safety Unit. В состав Административного отдела входят пять организационных подразделений, а именно Секция финансового обслуживания, Секция по кадровым вопросам, Секция общего обслуживания, Группа компьютерного обслуживания и Группа обеспечения безопасности и охраны.
During the year the Evaluation Unit presented the UNV handbook Assessing the Contribution of Volunteering to Development at international forums in order to disseminate within the evaluation community its approach to measuring the contribution of volunteerism to development and peace and to better document volunteer work. В течение года Секция по вопросам оценки представляла справочник ДООН под названием «Оценка вклада добровольчества в развитие» на международных форумах в целях пропаганды среди специалистов по оценке своего подхода к измерению вклада добровольчества в развитие и мир и улучшения методов документирования работы добровольцев.
The Section will, in the near future, move from external typesetting to repro-copying treaties for publication and to desktop publishing, a technique already adopted in the Depositary Functions Unit and the Indexation Unit. В ближайшем будущем Секция откажется от услуг подрядчиков на типографские работы и перейдет на использование метода репрокопирования договоров для целей опубликования и их публикации с помощью настольной издательской аппаратуры, который уже принят на вооружение в Группе по выполнению функции депозитария и Группе по индексированию.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
UNIT FOR PRODUCING ELECTRIC POWER IN THE GAS PATH OF A THERMAL POWER PLANT УСТАНОВКА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ В ГАЗОВОМ ТРАКТЕ ТЕПЛОВЫХ ЭЛЕКТРОСТАНЦИЙ
Well, if it wasn't for the fact that it doesn't make sense, I'd say it was a gigantic refrigeration unit. Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка.
With automatic controls of the refrigeration unit which unload individual cylinders (to tune the capacity of the refrigeration unit to motor output) the test must be carried out with the number of cylinders appropriate for the temperature. если холодильная установка оборудована автоматическими регуляторами для отключения отдельных цилиндров (для приведения холодопроизводительности установки в соответствие с мощностью двигателя), то испытание должно проводиться с использованием цилиндров, число которых соответствует данной температуре.
AIR-CONDITIONING UNIT (VARIANTS) УСТАНОВКА КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА (ВАРИАНТЫ)
The inventive plant for automatically controlling a plasmotron operation mode comprise a current arc adjuster (1), an arc generating unit (2), a gas-water panel (3) and a plant control panel (4). Установка автоматического регулирования режимом работы плазмотрона включает регулятор тока дуги (1), блок возбуждения дуги (2), пульт газоводяной (3) и пульт управления (4) установкой.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The Act authorizes the Minister to designate a National Authority on chemical weapons within a department, organ or unit of Lesotho's security establishment. В соответствии с этим законом министр уполномочен создать национальный орган по химическому оружию в рамках департамента, органа или группы службы безопасности Лесото.
These institutions are further required to report transactions suspected of connection with the financing of proliferation to the financial intelligence unit or other competent national authority. Эти учреждения также обязаны уведомлять службу финансовой разведки или другой компетентный национальный орган в случае наличия подозрений в отношении связи с финансированием распространения.
Belgium, referring to its federal structure, informed the meeting that each federal unit was preparing its own report and stated that it would be difficult to prepare only one official report, particularly in the light of the proposed word limit. Бельгия, ссылаясь на свое федеративное устройство, проинформировала совещание о том, что каждый федеральный орган готовит свой собственный доклад, и заявила о трудности подготовки единственного официального доклада, в частности с учетом предлагаемых ограничений по объему документации.
In accordance with the Act, the term "government body" means: "Any ministry, department or administrative unit whose budget is part of or subsidiary to the overall State budget." Термин "государственный орган" означает "любое министерство, управление или административное подразделение, смета которых является частью общего государственного бюджета или приложением к нему".
The type approval authority shall communicate this information to other Parties to the Agreement which apply this Regulation and tyre manufacturers or type approval authorities shall release this information on the request of any retreading production unit that is approved in accordance with Regulation No." Компетентный орган, ответственный за официальное утверждение, доводит эту информацию до сведения других Сторон Соглашения, применяющих настоящие Правила, и изготовителей шин или по соответствующему запросу предоставляет ее любому производственному объекту, занимающемуся восстановлением протекторов, который был официально утвержден в соответствии с Правилами Nº 109".
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Four to five bullets struck the lower part of Ahlail's body as he tried to escape from a unit of undercover IDF soldiers. Четыре-пять пуль попали в нижнюю часть тела Ахлайля, когда он попытался скрыться от подразделения тайных агентов ИДФ.
"Body section" means a structural unit, which represents one part of the superstructure for the purposes of an approval test. 2.25 Под "секцией кузова" подразумевается конструктивный элемент, представляющий одну часть силовой структуры для целей испытания на официальное утверждение.
The programme narrative for each of the programmes should be about one-page single-spaced, while subprogrammes within the Organization/Department should correspond to an organizational unit, normally at the level of the division, with the description of each subprogramme of about one page. Описательная часть программы по каждой из программ должна иметь объем примерно одной страницы через один интервал, в то время как подпрограммы по организации/департаменту должны соответствовать организационным подразделениям, обычно на уровне отдела, с примерно одностраничным описанием каждой подпрограммы.
And as the limited resources of the Joint Operational Unit can be easily overwhelmed, a large part of the preparatory work could fall on the long-term observers who will be following the campaign and monitoring violence. А поскольку имеющихся в распоряжении Группы совместных операций ограниченных ресурсов может быстро оказаться недостаточным, значительная часть подготовительной работы может лечь на плечи наблюдателей, направляемых на длительный срок, которые будут наблюдать за ходом кампании и отслеживать случаи применения насилия.
What's your unit? Ч теб€ кака€ часть?
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
I'll have to tailor each unit to its user's physiology. Мы должны зашить в каждое устройство физиологические данные.
I think I can see the unit. Я думаю, что я вижу устройство.
The percussion device consists of at least two impact elements (1) and a mounting unit (2). Перкуссионное устройство состоит из, по меньшей мере, двух ударных элементов (1) и узла крепления (2).
Transporter unit still under repair. Устройство транспортирование все еще ремонтируется.
The bearing unit of the lamp is a metal pantograph device constructed of levers, connected by a joint and strapped by means of compressive springs. Несущим узлом светильника является металлическое пантографное устройство, состоящее из рычагов, соединённых шарниром и стянутых компрессионными пружинами.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Hard waste suspension unit is "Caustic" public corporation know-how and it has no analogs in the world. Узел приготовления суспензии твердых отходов - "ноу-хау" ОАО "Каустик", не имеющее аналогов.
The first section comprises a raw material loading unit arranged therein and the third section is provided with a sludge-unloading unit. В первой секции расположен узел загрузки сырья, а в третьей секции - узел выгрузки шлама.
The electric starter comprises a housing in which an electric motor, an electromagnetic traction relay and a unit for coupling an electric motor shaft to an engine flywheel are arranged. Электростартер содержит корпус, в котором расположены электромотор, тяговое электромагнитное реле и узел сцепления вала электромотора с маховиком двигателя.
The coil-forming unit is equipped with at least one guide for the wire rod and with a flange which is fixed to the coil-forming head and has an opening for the passage of the wire rod. Виткообразующий узел снабжен, по меньшей мере, одной направляющей катанки и прикрепленным к виткообразующей головке фланцем с отверстием для пропуска катанки.
The protection unit is designed in the form of a screen with guides which are used for placing the screen therein in such a way that it is displaceable and are provided with a holder which is cinematically connected to the electric drive. Защитный узел выполнен в виде экрана с направляющими для размещения в них экрана с возможностью его перемещения, и имеет держатель, кинематически соединенный с электроприводом.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
The charging materials are heated and loaded into a smelting unit having two separate, consecutively installed and interconnected smelting chambers. Шихтовые материалы подогревают, загружают их в плавильный агрегат, имеющем две отдельные последовательно установленные и соединенные между собой плавильные камеры.
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The Office recruited six persons, against posts that had been upgraded, to perform revision functions in each language unit. This should provide the capacity needed to control the quality of the translations done by contractors. Отделение осуществило набор сотрудников на шесть должностей, уровень которых был повышен, для выполнения функций редакторов в каждой языковой группе, что должно обеспечить достаточно ресурсов для контроля качества контрактных письменных переводов.
The Unit had a role to play in the efforts under way to reorganize and revitalize the United Nations so as to enable it to respond better to the challenges of an increasingly dynamic and complex world. Группе отводится определенная роль в предпринимаемых в настоящее время усилиях по реорганизации и оживлению деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла лучше решать задачи, возникающие в условиях все более динамичного развивающегося и сложного мира.
Lastly, the Group welcomed the programme of work, looked forward to endorsing the Unit's strategic framework for 2010-2019, and reiterated its support for the Unit, whose mandate continued to be relevant. И наконец, Группа 77 и Китая положительно оценивает программу работы, ожидает возможности утвердить стратегическую программу работы Объединенной инспекционной группы на 2009 - 2019 годы и выражает свою поддержку Группе, чей мандат по-прежнему актуален.
The composition of EBA working-group makes it possible that the AML compliance officers of different Estonian credit institutions as well as the representatives from the national Financial Intelligence Unit and Estonian Financial Supervision Authorities are closely working together and exchange relevant information without delay or communication problems. С учетом широкой представленности в рабочей группе ЭБА сотрудники различных эстонских кредитных учреждений, отвечающих за БОД, а также представители национальной Группы финансовой разведки и Управления финансового контроля Эстонии действуют в тесном контакте друг с другом и обмениваются соответствующей информацией без каких-либо задержек или коммуникационных проблем.
The OIOS report4 warned that the inadequacy of staff resources in the Staffing Unit within the Personnel Management and Support Service "poses a serious risk to the Organization", and suggested that some immediate relief be provided to the Service's Staffing Unit. В докладе УСВН4 было сделано предостережение о том, что нехватка кадров в Группе укомплектования кадрами Службы кадрового управления и поддержки «создает серьезную опасность для Организации», и предлагалось принять срочные меры для исправления положения в Группе укомплектования кадрами Службы.
Больше примеров...