Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
In 1971, in response to an invitation from the Government of the Philippines, the unit was transferred to Manila and renamed the Typhoon Committee Secretariat. В 1971 году по приглашению правительства Филиппин эта Группа была переведена в Манилу и переименована в секретариат Комитета по тайфунам.
The Transnational Crime Unit continues gradually to develop its capacity and to benefit from its collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime. Группа по борьбе с транснациональной преступностью продолжает постепенно расширять свой потенциал и использовать в своих интересах сотрудничество с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The Peacekeeping Best Practices Unit also produced a discussion paper on Haiti in 2004, which contributed to the planning process for MINUSTAH. Группа по передовой практике миротворческой деятельности также подготовила в 2004 года документ для обсуждения по Гаити, материалы которого использовались при планировании МООНСГ.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Requirements for special equipment for one formed unit are estimated at $9,600. Потребности в специальном оборудовании в расчете на одно сформированное подразделение составляют примерно 9600 долл. США.
The Summit felt that the special protection unit should be of sufficient size and capacity to protect returning exiled leaders including those from the Burundian army. По мнению участников встречи на высшем уровне, специальное подразделение охраны должно иметь достаточные размеры и возможности для защиты возвращающихся из изгнания руководителей, в том числе из армии Бурунди.
VideoTime is a structural unit of EKTA, the holding which is engaged in manufacturing and placing video-advertising materials on large LED screens throughout Ukraine, as well as internal signage networks in retail and entertainment centers. VideoTime - структурное подразделение холдинга ЕКТА, которое занимается изготовлением и размещением видеорекламных материалов на больших светодиодных экранах по всей территории Украины, а также во внутренних рекламно-информационных сетях торгово-развлекательных центров.
The unit will focus on promoting the implementation of the Durban outcome, inter alia, through exchanges of experience and technical cooperation activities aimed at combating racism, and increasing awareness of the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Это подразделение будет заниматься главным образом поощрением осуществления последующей деятельности по итогам Конференции в Дурбане, в частности, путем обмена опытом и проведения мероприятий по техническому сотрудничеству, направленных на борьбу с расизмом, а также повышением информированности о работе Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
During the reporting period, the Indian aviation unit with six utility helicopters withdrew from UNMIS, while four Russian utility helicopters were transferred from the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad to UNMIS. За отчетный период из состава МООНВС вышло индийское авиационное подразделение с шестью вертолетами вспомогательного назначения, а из Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде было переведено в МООНВС четыре российских вертолета вспомогательного назначения.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
This unit was the Naval Security Coordination Team OP-06D, unofficially named Red Cell. Единица была командой координации охраны Военно-Морских Сил OP-06D, неофициально именуемой Красная Ячейка.
An hour is a unit of measurement of time. Час - внесистемная единица измерения времени.
I am a Series 5, long-range tactical armor unit designed to traverse enemy space and circumvent all attempts to deter me. Я тактическая боевая единица дальнего действия, серия 5, разработанная для прохода через вражескую территорию и способная расстраивать любые попытки остановить меня.
The beginning of activity in the case of each legal unit follows a registration of this unit in the REGON register. Для того чтобы начать свою деятельность, юридическая единица должна зарегистрироваться в регистре REGON.
In the fibrillar collagens, molecules are staggered to adjacent molecules by about 67 nm (a unit that is referred to as'D' and changes depending upon the hydration state of the aggregate). В фибриллярных коллагенах молекулы смещены относительно друг друга примерно на 67нм (единица, которая обозначается буквой «D» и меняется в зависимости от состояния гидратации вещества).
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
A special investigation unit was established in the Public Prosecution Office to consider and investigate reports and complaints of alleged torture, cruel and inhuman treatment. В Государственной прокуратуре был создан специальный следственный отдел для рассмотрения и расследования сообщений и жалоб о предполагаемых пытках, жестоком и бесчеловечном обращении.
External, Public and NGO Affairs Unit Отдел по внешним связям, отношениям с общественностью и делам НПО
The Ministry of the Interior requested the Office of the Public Prosecutor to give its Human Rights Unit direct responsibility for the criminal investigation into various offences committed against students at the University of Antioquia. Министерство внутренних дел просило Управление государственного прокурора возложить на его отдел по правам человека непосредственную ответственность за проведение уголовных расследований в связи с различными правонарушениями, совершенными против студентов Университета департамента Антиокия.
2006-2007 Ministry of Foreign Affairs of Japan, International Cooperation Bureau, Global Issues Cooperation Division: Chief of Voluntary Contribution Funds Unit (in charge of Trust Fund for Human Security, UNDP funds and World Bank funds) Министерство иностранных дел Японии, Бюро международного сотрудничества, Отдел по глобальным вопросам сотрудничества: начальник группы добровольных взносов (отвечает за целевой фонд по безопасности человека, фонды ПРООН и фонды Всемирного банка)
Within the Scientific Criminal and Forensic Investigation Force an investigative unit called the Anti-Money-Laundering Division has been set up to be responsible for financial follow-up of all such unusual banking transactions. В этой связи в органах следственной и криминалистической экспертизы существует следственное подразделение - Отдел по борьбе с легализацией капиталов, который занимается осуществлением финансового контроля за любыми необычными банковскими операциями.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
You built a housing unit for zero matter. Ты построил блок для нулевой материи.
B and C unit, off the roof right now. Блок В и С, заходим.
One unit that has not undergone previous testing is tested at ambient, high and low temperatures without being subjected to other design qualification tests. Один блок, который не подвергался предыдущим испытаниям, испытывают при температуре окружающей среды, высокой и низкой температурах, не подвергая его другим испытаниям на проверку соответствия конструкции установленным требованиям.
Following his arrest, Mr. Gross was transferred to Villa Marista Prison in Havana and then to the Carlos J. Finlay Military Hospital in the same city, where he was placed in a maximum security unit. После ареста г-н Гросс был переведен в тюрьму Вилья-Мариста в Гаване, а затем препровожден в гаванский военный госпиталь им. Карлоса Хуана Финлая, где его поместили в блок усиленного режима.
WATER-METER COUNTING UNIT AND ELECTRIC CIRCUIT FOR SAID WATER METER СЧЕТНЫЙ БЛОК ВОДОСЧЕТЧИКА И ЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
December 15, 2005 - Carrier Commercial Services, a unit of United Technologies Corp., announced that new variable speed drive (VSD) technology for small heating and cooling air-handling units was placed in a U.S. Capitol building in Washington, D.C. 15 декабря 2005 - коммерческие службы Carrier, отделение Корпорации объединенных технологий, сообщила о том, что новая система регуляции скорости двигателей (VSD) для небольших устройств нагревания и охлаждения воздуха была установлена в здании Капитолия в Вашингтоне, округ Колумбия.
The UNDP Office in Honduras supported the formulation of the National Policy for Women and the first National Plan for Equal Opportunities; the integration of gender concerns into the national budget strategy; and the creation of a gender unit within the Ministry of Finance. Отделение ПРООН в Гондурасе обеспечивало разработку национальной политики в интересах женщин и первого Национального плана по созданию равных возможностей; учет гендерных соображений в стратегии национального бюджета; и создание отдела по гендерной проблематике в рамках министерства финансов.
For this purpose an international network of assistance is to be set up with the Victims and Witnesses Unit as the focal point. С этой целью создается международная сеть оказания помощи, координационным центром которой будет являться отделение по делам жертв и свидетелей.
NGOs could apply for State funding by submitting a request for funds and a business plan to the NGO Unit of the Department of Family Welfare. НПО могут подать заявку на государственное финансирование, представив запрос на финансирование и бизнес-план в отделение негосударственных организаций департамента по делам семьи.
An ultra modern Neuro Trauma Treatment unit is under construction at the National Hospital, Colombo. В национальном госпитале в Коломбо создается самое современное отделение нейрохирургии.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family, as the basic unit of society, played an indispensable nurturing role and should be fostered. Семья как основная ячейка общества играет необходимую воспитательную роль, и ее следует беречь.
The family should be regarded as the basic unit of society; Governments are, therefore, urged to incorporate family concerns into national development plans. Семья должна рассматриваться как основная ячейка общества, и поэтому правительствам рекомендовалось включить комплекс вопросов семьи в планы национального развития.
The concept of the family is defined in the Timorese Constitution as "society's basic unit and condition for the harmonious development of the individual". Семья определяется в Конституции Тимора как "основная ячейка общества и условие для гармоничного развития личности".
As will appear from the information given under article 9, many of the social welfare benefit measures available in New Zealand either do or may support the family, even if not phrased expressly in terms of a "family" unit. Согласно информации, представленной в разделе по статье 9, в Новой Зеландии принимается много мер в области социального обеспечения, которые поддерживают или могут поддерживать семьи, хотя при этом "семейная ячейка" прямо не упоминается.
Under the integrated approach, an interdepartmental unit for the coordination of efforts to combat trafficking in and smuggling of human beings had been in operation since 1995. Как один из факторов комплексного подхода к проблеме, с 1995 года существует межведомственная координационная ячейка по борьбе с торговлей и контрабандой людьми.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
I want you to find the Starfleet unit but do not engage them. Я хочу, чтобы ты нашел отряд Звездного Флота, но не вступал с ними в схватку.
The unit stayed in a previously prepared underground apartment at 11/13 Grzybowska Street. Отряд остановился в подготовленной ранее конспиративной квартире на ул. Грибовской 11/13.
Walker will have his whole unit with him, maybe even some Markovians. Весь отряд Уолкера до сих пор с ним, возможно некоторые марковиане.
A defining moment is when his army unit of fifteen young men from his village are ambushed by the enemy. В определённый момент войны армейский отряд из пятнадцати молодых людей, включая Нико, из его деревни был заманен в засаду врагом.
Meusebach converted the military unit to a more needed work detail. Мойзебах переквалифицировал отряд в рабочих необходимых специальностей.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Information System Unit (ISU) section of UNOG investigated the possibilities for the deployment of the DETA application within the environment of the UN. Секция Отдела информационных системам ЮНОГ изучила возможности развертывания прикладной системы ДЕТА в рамках существующих структур ООН.
UNISPACE, the Unit for Space Sciences at the University of Kent, continues to lead the European community in the analysis of spacecraft surfaces retrieved from orbit. Секция космических наук Кентского университета (ЮНИСПЕЙС) по-прежнему занимает ведущее место в Европе в области анализа поверхностей космических аппаратов, возвращенных с орбиты на Землю.
UNHCR's Financial Control Section will continue to work in close collaboration with the Donor Relations and Resource Mobilization Service and the Private Sector Fund-raising Unit to improve the timeliness of the entry of transactions in the system. Секция финансового контроля УВКБ будет продолжать работать в тесном сотрудничестве со Службой по связям с донорами и мобилизации ресурсов и Группой по мобилизации финансовых средств в частном секторе в целях повышения своевременности введения сделок в систему.
Organizational units: Interpretation Section; text-processing services component of each of the translation sections; Correspondence Unit and Electronic Publishing Unit of the Editorial, Publishing and Correspondence Section; Distribution and Reproduction Unit of the Planning and Coordination Section Организационные подразделения: Секция устного перевода; текстопроцессорный компонент каждой из секций письменного перевода; Группа корреспонденции и Группа электронных издательских услуг Секции редакционного контроля, издательских услуг и корреспонденции; Группа распространения и размножения документации Секции планирования и координации
Under its dynamic leadership, DPI had been serving Member States with distinction, and particularly useful work was being done by the Strategic Communications Division, the Media Accreditation and Liaison Unit and the Multimedia Resources Unit. Под динамичным началом своего руководства ДОИ проводил в интересах государств-членов полезную работу с уделением особого внимания их конкретным потребностям, и особенно полезную работу выполняют Отдел стратегических коммуникаций, Секция по аккредитации представителей средств массовой информации и связи и Секция мультимедийных ресурсов.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
LPG filter unit(s): 1 2.16 Фильтровальная установка (фильтровальные установки) СНГ1:
For reasons of economy, the procurement documentation covers the entire boundary and bidders have been requested to break down the cost by sector and to provide unit cost per pillar. В целях экономии закупочная документация касалась всей границы, и подрядчикам было предложено произвести разбивку расходов по секторам и предоставить информацию о том, сколько у них будет стоить установка одного пограничного столба.
The installation of an engine type-approved as a separate technical unit on a vehicle shall, in addition, comply with the following requirements: Установка официально утвержденного типа двигателя в качестве отдельного технического узла на транспортном средстве должна, кроме того, соответствовать следующим предписаниям:
This refrigeration unit provides energy efficiency 50% higher than the predecessor unit, according to the company. Эта холодильная установка, согласно заявлению компании, обеспечивает уровень экономии энергии на 50% выше, чем предыдущая модель.
And we've got a production unit in Oxford, or just south of Oxford, where we actually produce these mosquitos. Наша промышленная установка для создания таких комаров расположена в южной части Оксфорда.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The Lebanese financial intelligence unit, the Special Investigation Commission, was the regulatory and supervisory authority for ensuring compliance with the framework. Регулирующим и контрольным органом, на который возложена ответственность за обеспечение выполнения этой рамочной стратегии, является Специальная следственная комиссия (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации).
Every unit of Government at every level within the United States is committed, by law as well as by policy, to the protection of the individual's life, liberty and physical integrity. Каждый орган государственной власти любого уровня в Соединенных Штатах обязан в силу закона, а также проводимой политики обеспечивать охрану жизни, свободы и физической неприкосновенности человека.
It had also reported that the national ozone unit was making all possible efforts to ensure early publication and that the customs service had developed the necessary internal rules to implement the system as soon as the regulation entered into force. Эта Сторона также сообщила, что национальный орган по озону предпринимает все возможные усилия для обеспечения скорейшего опубликования и что таможенная служба разработала необходимые внутренние правила реализации системы квот сразу же после вступления нормативных положений в силу.
any department, agency, organ or other unit, or any subdivision thereof, of the ("Government" or other term used to refer to the national Government of the enacting State) that engages in procurement, except...; (and) любой департамент, учреждение, орган или другую организацию ("правительства" или любой другой термин, применяемый для обозначения национального правительства государства, принимающего настоящий Закон) или любое их подразделение, которое занимается закупками, за исключением...; (и)
The national ozone unit had undertaken to consult the consumer to confirm that it had identified an alternative to bromochloromethane. Национальный орган по озону взялся произвести консультации с потребителем, с тем чтобы выяснить, найдена ли им альтернатива бромхлорметану.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
This unit will function at practical optimum. Эта часть функций будет работать практически оптимально.
The American Administration, in its desire to damage the Cuban nation, is trying to deny the identity of Cuban families, and is rejecting their inclusion in the categories of relationship that traditionally have been intrinsic and inalienable to this basic unit of the Cuban people. Американская администрация в своем желании нанести ущерб кубинскому государству пытается лишить кубинские семьи их самобытности и вводит ограничения на категории родства, которые традиционно были присущи и составляли неотъемлемую часть основной ячейки кубинского народа.
The current focus of disarmament, demobilization and reintegration is the 1st division in Panshyr and Kabul, as it is the only remaining problematic unit. В настоящее время основное внимание в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции сосредоточено на 1й дивизии в Паншире и Кабуле, так как это единственная оставшаяся проблематичная воинская часть.
In the other extreme case - if the richest unit received all the income - the Lorenz curve would lie along the horizontal axis, and then along the vertical axis at the 100 per cent income share. В случае другой крайности, а именно в том случае, если бы все доходы получала самая богатая часть населения, кривая Лоренца совпадала бы с горизонтальной осью, а затем на уровне отметки 100% совокупных доходов уходила бы перпендикулярно вверх параллельно вертикальной оси.
Part of the functions of the Best Practices Unit Часть функций Группы по оптимальной практике
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Although the new unit was a stronger console than originally proposed, it was not compatible with Saturn games. Хотя новое устройство оказалось мощнее, чем это изначально задумывалось, оно не имело совместимости с играми Saturn.
The unit must be in a life form. Устройство должно быть внутри жизненной формы.
The radar unit shall have an adjusting device for correcting any azimuthal angular error in the antenna mounting. З. Радиолокационная установка должна иметь устройство регулировки, позволяющее скорректировать любое отклонение по азимуту, обусловленное неточностью монтажа антенны.
3.2.5 The test shall be deemed satisfactory if the refrigerating appliance is able to maintain the prescribed temperature conditions during the said 12-hour periods, with any automatic defrosting of the refrigerating unit not being taken into account. 3.2.5 Результаты испытания считаются удовлетворительными, если в течение этих 12 часов холодильное устройство может обеспечить поддержание режима предусмотренной температуры, причем период автоматического размораживания холодильной установки не принимается во внимание.
The inventive mass-transfer device comprises a plate curtain, a contact bubble unit provided with holes, a shell provided with holes embodied along the perimeter thereof and an additional plate curtain. Массообменное контактное устройство содержит полотно тарелки, контактный барботажный узел с отверстиями, обечайку с отверстиями по ее периметру и дополнительное полотно тарелки.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
This unit (chakras) is responsible for following has put to words and fidelity to the given word. Этот узел (чакра) отвечает за следование дел словам и верность данному слову.
We'll have to replace the whole unit. Надо будет заменить весь узел.
The link (3) actuates a unit (5) for converting the relative motion into physically controlling actions. Звено (З) приводит в действие узел для преобразования относительной подвижности в - физически управляющие воздействия (5).
The first section comprises a raw material loading unit arranged therein and the third section is provided with a sludge-unloading unit. В первой секции расположен узел загрузки сырья, а в третьей секции - узел выгрузки шлама.
The coil-forming unit is equipped with at least one guide for the wire rod and with a flange which is fixed to the coil-forming head and has an opening for the passage of the wire rod. Виткообразующий узел снабжен, по меньшей мере, одной направляющей катанки и прикрепленным к виткообразующей головке фланцем с отверстием для пропуска катанки.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit was destroyed in roughly three minutes. Агрегат был уничтожен примерно за три минуты.
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The legal unit and enterprise group variables, their definitions, proxies used etc. have to be the same in the Manual and in the EGR, as well as the responsibilities concerning the updating of the enterprise group, its different parts and its continuity. В сборнике и в РЕГ должны использоваться одинаковые переменные, характеризующие юридических лиц и группы предприятий, их определения, опосредованные показатели и т.д.; в них также должны быть предусмотрены одинаковые обязанности по обновлению данных по группе предприятий, ее различным частям и ее преемственности.
Mr. Berti Oliva (Cuba) commended the Unit on the good work it had done and the positive impact of the ongoing reform process. Г-н Берти Олива (Куба) дает высокую оценку Группе за хорошую работу и позитивное воздействие процесса реформ.
The Decolonization Unit also lacks any knowledge-management system, and the best practices and lessons learned of special political missions are similarly not captured. Группе по деколонизации тоже не хватает системы управления знаниями, а передовые методы и накопленный опыт специальных политических миссий также не обобщаются.
However, it has been determined that the Unit would also require dedicated capacity for the provision of advice on the local government investment plan, which, by law, should be a part of the Government budget. Однако было установлено, что Группе потребуется также отдельный сотрудник для предоставления консультаций в отношении плана инвестирования в развитие местных органов управления, который, как предусмотрено законом, должен быть включен в правительственный бюджет.
(a) For the Payments Unit, two new General Service posts are proposed, in order to deal with the significant and ongoing increase in the number of new benefits being added to the payroll, and requiring regular maintenance. а) в Группе платежей предлагается учредить две новые должности категории общего обслуживания для решения проблем, обусловленных существенным и продолжающимся увеличением числа новых выплачиваемых пособий, что требует постоянной подготовки платежных ведомостей.
Больше примеров...