Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Elected Representatives Liaison Unit would provide services to engage with parliaments and parliamentarians as well as with local authorities. Группа связи с выборными представителями будет оказывать услуги в целях обеспечения взаимодействия с парламентами и парламентариями, а также с местными органами власти.
The Unit played a key role in the organization of the annual regional seminars, which served as informal opportunities for in-depth discussions and exchanges of information among stakeholders. Группа играет ключевую роль в организации ежегодных региональных семинаров, которые создают неформальные возможности для углубленных обсуждений и обмена информацией между заинтересованными сторонами.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
It's an independent offensive unit based on skill, with no ranks, and it has top priority. Это независимое подразделение быстрого реагирования, основанное на умениях, без званий и с максимальными полномочиями.
In response to the Secretary-General's call for increased representation of female personnel in field missions, India was proud to have provided the first fully female formed police unit, deployed for the past two years in Liberia. В ответ на призыв Генерального секретаря увеличить представительство женского персонала в полевых миссиях Индия - и она гордится этим - предоставила первое полицейское подразделение, полностью укомплектованное женщинами, которое вот уже два года размещено в Либерии.
The Unit promotes the implementation of programmes with financial support of multilateral financial institutions such as the World Bank Group and regional development banks. Это подразделение содействует осуществлению программ, пользующихся финансовой поддержкой многосторонних финансовых учреждений, таких, как группа Всемирного банка и региональные банки развития.
The unit will operate within the framework of the IDF (Military Police or other unit), or the Border Police. Это подразделение будет находиться в подчинении израильской армии на оккупированных территориях (военной полиции или других подразделений) или пограничной полиции.
A provision of $707,400 is proposed for security services to manage the security of United Nations offices, including the Mission's share of the costs for the United Nations Protection Unit and rental costs for armed escort vehicles and personnel provided by the Ministry of the Interior. Ассигнования в размере 707400 долл. США предназначены для покрытия расходов в связи с обеспечением безопасности помещений Организации Объединенных Наций и включают долю Миссии в расходах на стационарное подразделение охраны Организации Объединенных Наций и оплату услуг вооруженной охраны сопровождения на автотранспортных средствах, предоставляемой министерством внутренних дел.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
As result, the 1st Division ceased to exist as an operational unit. Фактически 4-я армия перестала существовать, как боевая единица.
The smallest unit that can be read out is a pixel (50 by 400 micrometres); there are roughly 47,000 pixels per module. Наименьшая единица, способная восприниматься, является пикселом (каждый 50 на 400 микрометров); есть примерно 47000 пикселов за модуль.
Because each unit knows where it is in space and is self-controlled, there is really no limit to their number. Так как каждая единица знает, где находится, и управляется автономно, нет никаких ограничений в их количестве.
(unit: one year) (единица измерения: один год)
SIRUS will thus know whether a unit has been surveyed or was in the survey base, and will have the stratification data. Other services. СИРУС будет таким образом известно, какая единица опрашивалась или была включена в совокупность наблюдения; он также будет располагать данными о стратификации;
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The Queensland Police Service established a domestic and family violence unit in October 2007. 14.58 В октябре 2007 года в полицейской службе штата Квинсленд был создан отдел по борьбе с насилием в семье.
The Office of the Human Rights Procurator of Guatemala has an international instruments and mechanisms unit, which follows up the recommendations of international committees that consider Guatemala's periodic reports on the human rights situation in Guatemala. При Прокуратуре по правам человека Гватемалы (ППЧ) имеется Отдел по международным правовым механизмам и документам, в функции которого входит наблюдение за выполнением рекомендаций международных комитетов, которые занимаются оценкой периодических докладов Гватемалы о соблюдении прав человека в Гватемале.
The unit deals with indigenous persons who have been convicted of federal offences and who have been sent to Mexico's social rehabilitation centres. Отдел оказывает помощь находящимся в исправительных учреждениях заключенным из числа коренных жителей, осужденным за преступления, на которые распространяется юрисдикция федеральных судебных органов.
Our Social Media Unit picked it up about an hour ago. Наш отдел по работе с соц.сетями обнаружил этот ролик час назад.
July 1985-June 1986 Inner London Education Authority, London, Senior Lecturer at Southwark Institute of Adult Education in the Industrial Language Training Unit Июль 1985 года - июнь 1986 года: Управление народного образования центрального Лондона, старший лектор Саутуоркского института образования взрослых, Отдел языковой подготовки в промышленном секторе
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Finally, the Electronic Control Unit (ECU) under test is connected to the system and stimulated by a set of vehicle maneuvers executed by the simulator. Наконец, Электронный Блок Управления (ECU) в условиях тестирования, подключен к системе и стимулируется рядом манёвров транспортного средства, выполненных симулятором.
The AC converter-fed motor, comprising an electromechanical converter with a three-section winding, a permanent-magnet inductor, an inverter, a control unit and three comparators, is additionally provided with an electric motor starting unit. В вентильный электродвигатель, содержащий электромеханический преобразователь с обмоткой из трех секций, индуктором на постоянных магнитах, инвертор, блок управления, три компаратора, введен блок запуска электродвигателя.
The collector belt unit with cleated belt conveyor system has been manufactured and integrated into a newly fabricated superstructure. Ленточный блок коллектора со вставленным в него насечным ленточным конвейером был специально изготовлен для его интеграции в новую суперструктуру.
The central section (A) is designed in such a way that salt water is supplied thereto and exits therefrom to the desalting membrane unit at a pressure higher than the osmotic pressure. Центральная секция (А) выполнена с возможностью поступления в нее соленой воды и выхода ее в блок опреснительных мембран с давлением, превышающим осмотическое.
The lightening element, input beam fast shutter and the optical cell are position on one optical axis, whereas the optical cell, output beam fast shutter, element for spectrally decomposing an analysable signal and the sensor unit are positioned on another optical axis. Осветительный элемент, быстрый фотозатвор входного пучка и оптическая кювета расположены на одной оптической оси, а оптическая кювета, быстрый фотозатвор выходного пучка, элемент для формирования спектрального разложения анализируемого сигнала и блок детекторов расположены на другой оптической оси.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
There is a fully equipped neonatal intensive care unit. Имеется полностью оборудованное отделение интенсивной терапии для новорожденных.
The Jabalia CRC opened a speech therapy unit. В ОЦР в Джабалии было открыто логопедическое отделение.
NELL: Sir... the Delta unit's in Tijuana. Сэр, отделение Дельта в Тихуане.
It would require that independent consultants submit their draft reports simultaneously to the commissioning unit (usually the country office) and to the regional evaluation adviser. В этом случае от независимых консультантов требуется представлять проекты своих докладов одновременно подразделению-заказчику (обычно это страновое отделение) и региональному советнику по вопросам оценки.
One million poultry were vaccinated against Newcastle Disease and a poultry-breeding unit was created at the Veterinary Faculty of Eduardo Mondlane University, using funds outside the framework of the Inter-Agency Consolidated Appeal. Одному миллиону голов птицы были сделаны прививки от псевдочумы птиц, а на ветеринарном факультете Университета им. Эдуарду Мондлани было создано отделение птицеводства с использованием средств вне рамок межучрежденческого совместного призыва.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
A wealth of social science research data demonstrates that a strong family unit contributes to the strength and stability of the community, the nation and the world. Множество данных в области общественных наук показывают, что крепкая семейная ячейка способствует прочности и стабильности общества, нации и всего мира.
Believing as we do that the family is the basic unit of society, we should strive to fortify its protection and support. Действительно, веря в то, что семья - это основная ячейка общества, мы должны стремиться к упрочению ее защиты и поддержки.
In conclusion, we believe that, with renewed strength, the family - the basic social unit of society - should provide the tools for the development of a morally upright and economically stable, healthy and viable society. В заключение мы хотели бы выразить уверенность в том, что семья - основная ячейка общества - должна стать еще более активным проводником усилий, направленных на строительство морально крепкого, экономически стабильного, здорового и жизнеспособного общества.
This unit was the Naval Security Coordination Team OP-06D, unofficially named Red Cell. Единица была командой координации охраны Военно-Морских Сил OP-06D, неофициально именуемой Красная Ячейка.
To accord better recognition to the role that the family unit plays in the development of contemporary society, to strengthen the functions of the family, to enhance its role, to strive for its development: those are the tasks before us. Придать более глубокое признание той роли, которую семья как ячейка общества играет в процессе развития и вообще в современном обществе, укрепить функции семьи, повысить её роль, упорно работать на благо её развития - таковы стоящие перед нами задачи.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
A Victory Medal is gained for each enemy unit entirely eliminated from the battlefield. Медаль Победы дается за каждый полностью уничтоженный вражеский отряд.
They're sending a unit to pick up your teacher friend. Они отправляю отряд за твоим другом-учителем.
The unit was created for especially dangerous and sensitive tasks. Отряд был создан для выполнения особо опасных и деликатных заданий.
We made a decision to arrest the soldiers and liquidate the unit. Было принято решение бойцов арестовать, а отряд - ликвидировать.
And get a k-9 unit out at the park. И вызови отряд с собаками в парк.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Investigation Unit has also undertaken ad hoc inquiries into possible associations between UNHCR's implementing partners, as well as potential private donors, and organizations with alleged terrorist links. Секция по расследованиям провела также специальные расследования для изучения возможных сговоров между партнерами УВКБ по осуществлению проектов, а также потенциальными частными донорами и организациями, предположительно имеющими контакты с террористами.
In order to draw upon relevant expertise in national systems, the Inspection Unit has initiated discussions with the United States Inspector Generals' Institute (School of Audit and Inspections) to arrange specialized training in inspection methods for both IGO and Inspection Roster staff. Для привлечения необходимых специалистов из национальных систем Инспекционная секция обсуждает с Институтом генеральных инспекторов Соединенных Штатов (Школа аудита и инспекций) планы организации специализированной профессиональной подготовки по методике инспекций как для кадров УГИ, так и сотрудников, внесенных в инспекционный реестр.
The Archives and Records Management Section continued to provide specific guidance and advice for policy development with respect to records preservation and cooperated with the Business Continuity Management Unit to incorporate a vital records programme into the Headquarters business continuity plan. Секция ведения архивов и документации продолжала предоставлять конкретные советы и рекомендации для разработки политики по вопросам обеспечения сохранности архивов и сотрудничала с Группой по обеспечению бесперебойного функционирования систем для включения в план обеспечения непрерывности деятельности Центральных учреждений программы архивирования важнейшей информации.
The road investment unit VĆ. KNV in Pardubice called for local survey to be held on September 9, by a letter dated August 19, 1974 in order to "hand over and take over of the reconstruction of the bridge in Ležáky". Секция инвестиций департамента дорожного транспорта Восточночешского Регионального народного комитета Пардубице ммм на основе письма с 19 августа 1974 года местный осмотр касающийся "передачи и приёмки реконструкции моста в Лежаках".
The Ministry of Public safely and security has established an-anti trafficking section in the crime unit, responsible also for addressing terrorism, narcotics and money laundering. В министерстве общественной безопасности в рамках подразделения по борьбе с преступностью, которое также занимается вопросами борьбы с терроризмом, наркотиками и отмыванием денег, была учреждена секция по борьбе с торговлей людьми.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Ground power unit - UNLB fleet Наземная пусковая установка - парк БСООН
During the 1980s the building had been occupied by the pilot unit for the production of single-cell protein from petroleum derivatives. В 80х годах в нем находилась экспериментальная установка по производству одноклеточного белка из нефтепродуктов.
The radar unit shall have an adjusting device for correcting any azimuthal angular error in the antenna mounting. З. Радиолокационная установка должна иметь устройство регулировки, позволяющее скорректировать любое отклонение по азимуту, обусловленное неточностью монтажа антенны.
15KVA uninterruptible power supply standby unit for Serengeti wing and spare for courtroom Источник бесперебойного питания 15 КВА, резервная установка для крыла здания в Серенгете и запасная установка для зала суда
If the equipment reference identifies the unit, the unit must be of the same type as identified in the reference or its addendums Chassis replaced Если в протоколе испытания транспортного средства идентифицирована установка, то тип установки должен быть таким, который указан в протоколе испытания транспортного средства или добавлениях к нему
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
While some States have given a law-enforcement mandate and powers to their dedicated anti-corruption body, others have opted for the creation of a specialized unit within the existing prosecution service. Если в некоторых государствах полномочия по осуществлению правоохранительной деятельности возложены на профильный орган по противодействию коррупции, то в других для этих целей созданы специализированные подразделения в составе существующих органов прокуратуры.
Enhanced institutional infrastructure with more technical and administrative capabilities (national ozone unit), increased coordination, highly improved and reliable ODS database maintained by the national ozone unit, enhanced facilitation in the exchange of information with other Parties to the Montreal Protocol. Наличие улучшенной институциональной инфраструктуры с усиленными техническими и административными возможностями (национальный орган по озону), укрепление координации, наличие значительно улучшенной и надежной базы данных по ОРВ, которая ведется национальным органом по озону, расширение содействия в области обмена информацией с другими сторонами Монреальского протокола.
UNIDO had reported to the Executive Committee at its forty-sixth meeting that the Party's national ozone unit was operational and that training of enforcement officers had been conducted in 2004. ЮНИДО сообщила Исполнительному комитету на его сорок шестом совещании о том, что национальный орган по озону этой Стороны находится в режиме функционирования и что в 2004 году было проведено обучение сотрудников правоохранительных органов.
Any department, agency, organ or other unit, or any subdivision thereof, of the that engages in procurement, either alone, together with other procuring entities], except;" Любой департамент, учреждение, орган или другую организацию или любое их подразделение, которое занимается закупками, будь то самостоятельно, совместно с другими закупающими организациями], за исключением;"
The Financial Intelligence Unit is the body responsible for the evaluation, processing and transmission of information in order to prevent and identify asset laundering. Группа финансовой разведки - это орган, отвечающий за анализ, обработку и передачу информации в целях предупреждения и выявления случаев «отмывания денег».
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The Slovenian medical unit arrived in Albania on 16 May and was deployed in Rinas. Медицинская часть, предоставленная Словенией, прибыла в Албанию 16 мая и была развернута в Ринаше.
The definitions adopted in the 1993 SNA and BPM5 that are used in or are relevant to international merchandise trade statistics include goods, services, economic territory, rest of the world, institutional unit, centre of economic interest, resident unit and change of ownership. Принятые в СНС 1993 и РПБ5 определения, которые используются или относятся к статистике международной торговли товарами, включают товары, услуги, экономическую территорию, остальную часть мира, институциональную единицу, центр экономического интереса, резидента и смену владельца.
But a security incident between members of the Joint Integrated Police Unit and the Joint Integrated Unit on 12 December in Abyei market prompted a majority of the civilians of Abyei to flee, mainly to the South, and some to the North. Однако из-за инцидента с участием сотрудников совместного сводного полицейского подразделения и бойцов совместного сводного подразделения, происшедшего 12 декабря на рынке Абъейя, большинство мирных жителей Абъейя было вынуждено бежать, при этом бóльшая их часть в южные районы, а некоторая часть - в северные.
As part of its efforts to publicize the rights of indigenous peoples, the Indigenous Affairs Unit of the National Commission for Human Rights is carrying out two projects that are worthy of mention. Как часть усилий по распространению информации о правах коренного населения, отделение по вопросам коренного населения при Национальной комиссии по правам человека осуществляет два проекта, которые заслуживают особого внимания.
1.1.3.6.2 In the English version, add "unit" after"... in packages in one transport" and add to the list of exemptions: 1.1.3.6.2 (Первая часть поправки относится только к тексту на английском языке.) Добавить в список изъятий следующее:
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Sega solicited two competing designs: a unit code-named "Katana", developed in Japan using NEC and Imagination Technologies (then VideoLogic) technology, and "Blackbelt", a system designed in the United States using 3Dfx technology. Sega заказала разработку двух концептов: устройство «Katana» (разработано в Японии NEC совместно с VideoLogic), а также устройство «Blackbelt» (разработано в США с использованием технологий 3dfx).
Moreover, the outputs of the photoreceiver devices and the outputs of the decoders of the responder are connected, via an interface unit, to an indicator device. Кроме того, выходы ФПУ и дешифраторов ответчика через устройство сопряжения подключены к устройству индикации.
Sega released a combined, semi-portable Genesis/Sega CD unit called the Genesis CDX (marketed as the Multi-Mega in Europe). Sega также создала полупортативное устройство, объединяющее возможности Genesis и Sega CD, под названием Sega Genesis CDX (В Японии и Европе - Sega Multi-Mega).
I read about how the CPU is constantly shuffling data back and forth between the memory, the RAM and the ALU, the arithmetic and logic unit. Я прочёл о том, как центральный процессор постоянно пересылает туда-обратно данные, которыми обмениваются память, ОЗУ и АЛУ, арифметическо-логическое устройство.
The unit is furnished with a sealing plastic cap (2) fixed on the spout top, and a metal cap (3) covering the spout and the sealing plastic cap. Средство поставляется с герметичным пластиковым колпачком (2), закрепленным на верхней части разливного средства, и металлическим колпачком (3), закрывающим разливное устройство и герметичный пластиковый колпачок.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The mobile car park comprises a lower supporting platform and an upper lifting platform, two lifting systems and a stopper unit. Мобильный автомобильный паркинг содержит нижнюю опорную и верхнюю подъемную платформы, две подъемные системы и стопорный узел.
The shut-off unit comprises a spray nozzle (1) with a shut-off cone, jets (8) discharging onto the shut-off cone, and a needle (3). Запорный узел содержит распылитель (1) с запорным конусом, сопла (8), выходящие на запорный конус, и иглу (3).
The second unit is fastened to the device which ensures that said unit is attached to the bicycle frame. Второй узел закреплен к устройству, которое обеспечивает крепление его к раме велосипеда.
A defoaming unit is designed in the form of a nozzle consisting of an axial through channel and a cylindrical part which is provided with a helical discharge channel on the outer surface thereof. Узел для гашения пены выполнен в виде насадка с осевым сквозным каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом на наружной поверхности.
CUTTING UNIT OF A HYDROMECANICAL SLOT PERFORATOR РЕЖУЩИЙ УЗЕЛ ГИДРОМЕХАНИЧЕСКОГО ЩЕЛЕВОГО ПЕРФОРАТОРА
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники.
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The P-5 post currently assigned to the function of the Chief of the Office for Policy and Planning would be redeployed to the newly established Disarmament, Demobilization and Reintegration Management Unit below). Должность уровня С-5, которую в настоящее время занимает Начальник Отдела по вопросам политики и планирования, будет передана вновь созданной Группе управления процессами разоружения, демобилизации и реинтеграции ниже).
Two national General Service posts are proposed for establishment in the Campus Support Section, both of them in the Communications and Technical Services Unit. В Секции организационной поддержки предлагается создать две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, обе из которых будут находиться в Группе связи и технического обслуживания.
Face-to-face briefings in the first two pilot programmes covered topics related to being an international civil servant, the Charter of the United Nations, the role of the Office of the Ombudsman and Mediation Service, the Management Evaluation Unit and the administration of justice system. Проведенные в рамках первых двух экспериментальных программ индивидуальные беседы охватывали темы, относящиеся к роли международного гражданского служащего, Уставу Организации Объединенных Наций, роли Канцелярии Омбудсмена и Службы посредничества, Группе управленческой оценки и системе отправления правосудия.
The Training Unit is also mandated to compile the training budget for all UNMISS sections and play an advisory role to all UNMISS sections (substantive and support) on training matters. Группе учебной подготовки также поручено подготавливать бюджет Миссии в части, касающейся учебной подготовки, для всех секций Миссии и выполнять роль консультационного органа для всех секций МООНЮС (основная деятельность и поддержка) по вопросам, касающимся учебной подготовки.
One Field Service post in the Local Staff Unit of the Personnel Section will be converted to a national General Service post, as national staff will have acquired sufficient knowledge and experience to deal with local staff personnel questions. Одна должность категории полевой службы в Группе по местному персоналу в рамках Кадровой секции будет преобразована в национальную должность категории общего обслуживания, так как национальный сотрудник будет располагать достаточными знаниями и опытом, чтобы решать вопросы, связанные с местным персоналом.
Больше примеров...