Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Since the Unit will attempt to address human rights problems and prevent future abuses through persuasion rather than denunciation, the Unit's officers must be conscious of local traditions and customs in their dealings with Afghans. Поскольку Группа попытается урегулировать проблемы, связанные с правами человека, и не допустить будущих нарушений на основе убеждения, а не осуждения, сотрудники Группы должны знать местные традиции и обычаи при общении с афганцами.
The proposed draft legislation if adopted will be well complemented by the newly established Women and Juveniles Unit of the Liberia National Police. Если предлагаемый законопроект будет принят, то соблюдение его положений будет дополнительно обеспечивать недавно созданная в Либерийской национальной полиции Группа по делам женщин и несовершеннолетних.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
So they call up my unit, Detachment 27, to locate the rebel leader. Вызвали мое подразделение, отряд 27, чтобы мы нашли лидера мятежников, ответственных за взрыв.
By the end of the project, there will be a fully functional drug control unit within the OAU secretariat. В результате осуществления этого проекта в рамках секретариата ОАЕ будет создано в полной мере дееспособное подразделение по вопросам контроля над наркотиками.
Additionally, a central unit could, in cooperation with substantive divisions and teams within ESCWA, help member countries in formulating and implementing their capacity-building plans making full use of multidimensional resources available. Кроме того, централизованное подразделение могло бы в сотрудничестве с основными отделами и «командами» в рамках ЭСКЗА помочь государствам-членам в формулировании и осуществлении их планов наращивания потенциала на основе полного использования имеющихся многоаспектных ресурсов.
Recalling the letter of its President dated 29 October 2013 regarding the intention of the Secretary-General to deploy a guard unit to the CAR as part of BINUCA, ссылаясь на письмо своего Председателя от 29 октября 2013 года, касавшееся намерения Генерального секретаря развернуть в ЦАР охранное подразделение, призванное стать частью ОПООНМЦАР,
In 2005 the Scottish Executive established a mainstreaming equality team in the Equality Unit in order to take forward work on supporting and enabling Scottish Executive policy teams to embed equality considerations into their work. В 2005 году шотландское правительство создало в рамках Группы подразделение по учету проблематики равноправия, с тем чтобы оказать поддержку своим подразделениям, определяющим политический курс, и предоставить им возможность включать в свою работу соображения, связанные с обеспечением равенства.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
They are all based on the assumption that each unit of a pirated product displaces from the market a unit of a similar product which has been manufactured lawfully. Все они основаны на предположении, что каждая единица пиратской продукции вытесняет с рынка единицу аналогичной продукции, изготовленную легально.
5.5.2.4.4 A document is not required when the fumigated cargo transport unit has been completely ventilated and the date of ventilation has been marked on the warning mark. 5.5.2.4.4 Наличие документа не требуется, если фумигированная грузовая транспортная единица была полностью проветрена и дата проветривания была указана на предупреждающем знаке".
But this is the unit of currency that we've taught our monkeys at Yale to actually use with humans, to actually buy different pieces of food. Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу.
Since the term "transport unit" had special meanings in ADR and ADN, it was agreed that the term "cargo transport unit" would be used and a definition included in section 1.2.1, similar to that of the IMDG Code. Поскольку термин "транспортная единица" имеет особые значения согласно ДОПОГ и ВОПОГ, было решено использовать термин "грузовая транспортная единица" и с этой целью включить в раздел 1.2.1 определение, аналогичное определению, используемому в МКМПОГ.
COMPONENT: TRI <unit КОМПОНЕНТ: ТриХЭ <единица измерения
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
We therefore welcome the fact that a unit has been established within the Secretariat to cater to their specific needs. Поэтому мы рады тому, что в рамках Секретариата создан отдел, занимающийся их специфическими нуждами.
Me and my unit end up muzzled, even though we know who did it. Меня и мой отдел завели в тупик, мы даже знаем кто.
Firstly, the National Institutions Unit supported efforts by States to establish or strengthen national human rights institutions so as to better promote the application of international human rights norms at national level. Во-первых, Отдел помогает государствам создавать национальные правозащитные учреждения и укреплять уже существующие учреждения с целью поощрения применения международных стандартов в области прав человека на национальном уровне.
Bravo unit is on standby to continue surveillance. Отдел Браво готов продолжить наблюдение.
As part of fulfilling its mandate, the Unit initiated the establishment of Gender Focal Points (GFPs) in every government ministry as a way of promoting gender mainstreaming in all sectors of national development. В рамках выполнения своей задачи Отдел инициировал создание в каждом государственном министерстве координационных групп по гендерным вопросам, призванных содействовать выдвижению гендерных вопросов на первый план во всех секторах национального развития.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Vandals have stolen the droid's entire hard drive and stuffed envelopes through its voice unit. Вандалы украли весь жесткий диск дроида и набили его конвертами через его голосовой блок.
It treats most of the claims as a unit, although they are different in their character and in their factual bases, and it does not give sufficient consideration to the author's settlement with the other three officers. В них большинство жалоб автора как бы объединены в один блок, хотя они отличаются по своему характеру и по их фактической базе, и не уделяется достаточного внимание мировому соглашению, достигнутому автором с тремя другими сотрудниками.
Get him to Deacon Unit with the rest of his team. Отведите его и его людей в блок Дикона.
In the field of nuclear power, in 2013, the first unit of the Ningde nuclear power station and the first unit of the Hongyanhe nuclear power station started commercial operation. Что касается производства атомной энергии, то в 2013 году были введены в действие первый блок атомной электростанции Ниндэ и первый блок атомной электростанции Хуньяньхэ.
The control unit is in the form of a decoder based on six optron emitters with optical ports which are photo-coupled to the corresponding optron receivers of the inverter. Блок управления выполнен в виде декодера на шести оптронных излучателях с оптическими выходами, связанными посредством оптронной связи с соответствующими оптронными приемниками инвертора.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
My delegation is pleased to learn that three more have been detained in the unit since the report. Моя делегация с удовлетворением узнала о задержании и помещении в Отделение еще трех человек после завершения подготовки доклада.
NELL: Sir... the Delta unit's in Tijuana. Сэр, отделение Дельта в Тихуане.
The Unit is fully integrated in the Relief Coordination Branch of DHA, which is responsible for the provision of assistance in case of natural disasters. The Unit is financed and staffed by UNEP. Это отделение было полностью включено в службу по координации помощи ДГВ, которая отвечает за оказание помощи в случае природных катастроф; это отделение финансируется ЮНЕП, которая комплектует ее штат служащих.
A Joint Integrated Unit Support Cell was established within the Mission and manned by a consultant provided by a Government to coordinate and monitor the implementation of donor-supported trust funds for the Joint Integrated Units. В рамках Миссии было создано Отделение поддержки совместных сводных подразделений, в которое правительство назначило консультанта для координации и мониторинга освоения донорских целевых фондов для совместных сводных подразделений.
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The international community clearly recognizes that, as a basic unit of society, the family plays a key role in social development and deserves protection and assistance to fulfil its multiple roles. Международное сообщество ясно осознает, что семя как основная ячейка общества играет важную роль в социальном развитии и нуждается в защите и помощи для того, чтобы она могла выполнить свою многостороннюю роль.
What is a fundamental group unit? Что представляет собой основная ячейка общества?
To accord better recognition to the role that the family unit plays in the development of contemporary society, to strengthen the functions of the family, to enhance its role, to strive for its development: those are the tasks before us. Придать более глубокое признание той роли, которую семья как ячейка общества играет в процессе развития и вообще в современном обществе, укрепить функции семьи, повысить её роль, упорно работать на благо её развития - таковы стоящие перед нами задачи.
It was the unit next door! Это же соседняя ячейка!
It's 1 7 Via Andreotti, unit 222. Улица Андреотти, дом 17, ячейка 222,...
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
I've got to get back to my unit. Я должен вернуться в свой отряд.
The same day, in the afternoon, an SS unit entered the prison. Во второй половине того же дня на территорию тюрьмы вошел отряд СС.
Along with some improvised conversions, the three prototypes were formed into one unit and sent to first the Baltic and then to the Western Front. Вместе с несколькими импровизированными броневиками три прототипа были соединены в один отряд и посланы сперва на Балтику, а затем на Западный фронт.
Immediately after the earthquake, Japan dispatched disaster relief teams to the stricken area, followed by a unit of Japan's Self-Defense Forces (SDF) consisting of approximately 330 engineers, which was sent to assist the United Nations Stabilization Mission in Haiti. Сразу после землетрясения Япония направила в пострадавшие районы группы по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, а вслед за ними - отряд сил самообороны Японии, состоящий из примерно 330 инженеров, которые были направлены для оказания помощи Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
My unit was guarding a supply convoy when we got hit high on both sides. Мой отряд охранял колонну снабжения, когда нас окружили.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Due to the increased activities in the Office of the Prosecutor, two P-2 French Translators are currently assigned to work closely with the investigation teams; thus, the unit requires an additional two translators who are highly skilled in translating complex legal texts and documents. В связи с расширением деятельности Канцелярии Обвинителя два французских переводчика на должностях уровня С-2 закреплены сейчас за следственными группами и тесно сотрудничают с ними; поэтому Секция нуждается в двух новых письменных переводчиках с большим опытом перевода сложных правовых текстов и документов.
The Section is divided into four units: Africa Unit, Asia and Middle East Unit, Europe and Latin America Unit and Liquidation Support Unit. Секция состоит из четырех групп: Группы стран Африки, Группы стран Азии и Ближнего Востока, Группы стран Европы и Латинской Америки и Группы поддержки по вопросам ликвидации.
The initial 2000 budget increase is explained by the first full year of operation of the Unit (the Unit began its functions on 1 July 1999). Увеличение размера первоначального бюджета 2000 года объясняется тем, что 2000 год будет первым полным годом деятельности Секции (Секция начала работу 1 июля 1999 года).
This includes the routine functions of several offices of the Tribunal such as the Judicial Records and Archives Unit of the Court Management Section, the Information and Evidence Support Section of the Office of the Prosecutor, and the Archives and Registry Unit of the General Services Section. Сюда относятся обычные функции ряда таких подразделений Трибунала, как Группа судебных отчетов и архивов Секции организации судопроизводства, Секция по сбору информации и доказательств Канцелярии Обвинителя и Группа архивов и Секретариата Секции общего обслуживания.
The Human Resources Section also includes a Travel Unit, which is headed by a Chief Travel Officer and assisted by one Travel Officer, one Administrative Assistant, four Travel Assistants, four Protocol Assistants and one Office Assistant. Секция людских ресурсов включает также Группу оформления поездок, возглавляемую главным сотрудником по оформлению поездок, которому помогают один сотрудник по оформлению поездок, один младший административный сотрудник, четыре младших сотрудника по оформлению поездок, четыре младших сотрудника протокола и один канцелярский работник.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The air-supply unit is built based on three new technical approaches and Czech "Remak" company channel equipment. Приточная установка выполнена на основе новых технических подходов и качественной канальной аппаратуры чешской фирмы "Remak".
This irrigation unit was built more than 20 years ago and is being used for fruit and vegetable gardening, the main activity of the region's families. Эта оросительная установка была построена более 20 лет назад и используется для ведения садово-огородного хозяйства, являющегося основным видом деятельности семей в этом районе.
For example this operational unit makes it possible to drill within a radius of 360 grades and at the same time is characterized by big sensitivity of programmed characteristics - the range, drop rate and all parameters of drilling. Так, установка позволяет бурить в радиусе 360 градусов и при этом отличается большой точностью заданных характеристик - длины, угла и всех параметров бурения.
15KVA uninterruptible power supply standby unit for Serengeti wing and spare for courtroom Источник бесперебойного питания 15 КВА, резервная установка для крыла здания в Серенгете и запасная установка для зала суда
LIGHTING UNIT AND METHOD FOR USING SAME ОСВЕТИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА И СПОСОБ ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The author notes that the decision maker clearly acknowledged the issues surrounding the possible future separation of the family unit. Автор отмечает, что орган, принимавший решение, четко признал проблемы, связанные с возможным будущим разделением семьи.
This Unit operates near the institution of the Ombudsman, and it exercises the duties of the National Mechanism for the Prevention of Torture. Этот функционирующий при управлении Омбудсмена орган выполняет функции национального механизма предупреждения пыток.
The Unit would help to set up an advisory body that would offer guidance on whether applications should be recommended or not. Эта Группа поможет создать консультативный орган для представления заключений о том, следует ли рекомендовать заявления или нет.
The National Ozone Unit had provided comments on the draft agreement and it was hoped that final agreement could be reached soon. Национальный орган по озону представил замечания по проекту соглашения, и выражается надежда, что в ближайшем будущем может быть выработано окончательное соглашение.
Certain spiritual guides disagree with such accreditation by the Ministry through the above Unit, arguing that the State is secular and therefore has no competence to issue the relevant cards. Следует отметить, что ряд духовных проповедников народа майя не согласны с практикой аккредитации духовных проповедников по линии Отдела святых мест Министерства культуры и спорта, аргументируя это тем, что светский государственный орган не уполномочен выдавать соответствующие удостоверения.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Most of the river has been impounded, with Alabama Power, a unit of the Southern Company, owning seven dams and powerhouses on the Coosa River. Большая часть реки используется компанией Alabama Power, подразделения Southern Company, которая владеет семью плотинами на реке Куса.
In June 1987, the ceasefire between FARC and the Colombian government formally collapsed after the guerrillas attacked a military unit in the jungles of Caquetá. В июне 1987 года режим прекращения огня между ФАРК и правительством Колумбии официально рухнул после того, как боевики напали на воинскую часть в джунглях Какета.
Regarding urban density, less than 60 persons per hectare is still considered rural, but after 300 persons per hectare there is already congestion toward degradation, with the concept of "city" only covering a small part of the total unit. Что касается плотности урбанизации, то менее 60 человек на гектар все еще не выходит за пределы нормы для сельской местности, тогда как свыше 300 человек на гектар уже свидетельствует о скученности, близкой к перенаселенности, причем концепцией "города" охватывается лишь небольшая часть общего блока.
The programme narrative for each of the programmes should be about one-page single-spaced, while subprogrammes within the Organization/Department should correspond to an organizational unit, normally at the level of the division, with the description of each subprogramme of about one page. Описательная часть программы по каждой из программ должна иметь объем примерно одной страницы через один интервал, в то время как подпрограммы по организации/департаменту должны соответствовать организационным подразделениям, обычно на уровне отдела, с примерно одностраничным описанием каждой подпрограммы.
In 1989/90, the Department of Education developed a unit on the Holocaust, which has been incorporated into the curriculum as part of the Modern History course for Grade 11. В 1989/90 году Департаментом образования были подготовлены материалы по холокаусту, которые включены в учебную программу как часть современной истории, изучаемой в одиннадцатом классе.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
I'll activate our unit and follow you. Я активизирую наше устройство и последую за вами.
So the two built this unit together, and then Beckett used it to identify John Doe's real identity. Значит эти двое создали устройство вместе а потом Бекетт использовал его для определения настоящей личности Джона Доу
The sealing unit (5) comprises a sealant (14) made of elastic material and a bushing (17). Герметизирующее устройство (5) содержит уплотнитель (14) из эластичного материала и втулку (17).
Now this unit can disguise itself as anyone in the universe so if you're posing as Vandaleur, you're investigating the Silence... Итак, это устройство может принять облик любого в этой вселенной, и если вы выдаёте себя за Вандэлера, значит, вы изучаете Тишину...
a vehicle type or a separate technical unit type or a vehicle type fitted with bodywork type already approved as a separate technical unit 2.33 "Аппарель" означает устройство для преодоления расстояния между уровнем пола пассажирского салона и поверхностью дороги или края тротуара.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
This is an important unit of the underwater mining system and needs to be developed and tested for deep-sea mining. Это важный узел глубоководной подводной добычной системы, который нужно разработать и протестировать.
The shut-off unit comprises a spray nozzle (1) with a shut-off cone, jets (8) discharging onto the shut-off cone, and a needle (3). Запорный узел содержит распылитель (1) с запорным конусом, сопла (8), выходящие на запорный конус, и иглу (3).
And each unit's damped by the inclined telescopic struts. А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой.
The novelty resides in the fact that the belt additionally comprises a rapid-adjustment unit through which the sling in the form of a loop passes. Новым является то, что ремень дополнительно содержит узел быстрой регулировки, через который проходит стропа в виде петли.
The protection unit is designed in the form of a screen with guides which are used for placing the screen therein in such a way that it is displaceable and are provided with a holder which is cinematically connected to the electric drive. Защитный узел выполнен в виде экрана с направляющими для размещения в них экрана с возможностью его перемещения, и имеет держатель, кинематически соединенный с электроприводом.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
I'd say his unit is the least of his problems. Я бы сказала, его "агрегат" - это наименьшая его проблема.
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
The IDROSPLIT module and the condensing unit together make up a low power consumption water chiller that offers a sufficient water flow to supply several terminal units. Модуль IDROSPLIT и конденсаторный агрегат вместе составляют экономичный водоохладитель, который обеспечивает эффективный поток воды для обслуживания нескольких терминалов. Тепловой напор через испаритель может быть ограничен до 2.5.
The inventive pumping unit comprises a submersible electric motor (1), an axial piston oil pump (4), an oil cubical expansion compensator, a screw pump (14) and a hydraulic gerotor engine (10). Насосный агрегат содержит погружной элёктродвигатёль (l), аксиально-поршневой маслонасос (4), компенсатор объемного расширения масла, винтовой насос (14) и гидродвигатель (10) героторного типа.
Unit No. 2 was installed and started its operation on March 6, 1961 for pumping oil. К 1960 году построена насосная станция, подстанция, установлен агрегат Nº 2, который 6 марта 1961 году был включён в работу для перекачки нефти.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The one Professional post funded from the support account has been assigned to the Wide Area Network Unit of the Telecommunications Service. Одна должность сотрудника категории специалистов, финансируемая со вспомогательного счета, передана Группе по районной компьютерной сети Службы электросвязи.
In information provided to the Implementation Support Unit on 12 November 2013, South Sudan indicated that in fact its declaration of the discovery of previously unknown stockpiled anti-personnel mines was an error. В информации, представленной Группе имплементационной поддержки 12 ноября 2013 года, Южный Судан указал, что его заявление относительно неизвестных прежде запасов противопехотных мин на самом деле было ошибкой.
Agencies commented to the Central Evaluation Unit that the lack of such a joint approach served to maintain, in a context of limited resources, a situation of competition for funds and duplication of initiatives with the donor community. В своих комментариях учреждения сообщили Группе централизованной оценки, что отсутствие такого совместного подхода способствует сохранению, в условиях ограниченных ресурсов, ситуации, характеризующейся конкурентным спросом на средства и дублированием инициатив с сообществом доноров.
The legislative organs may wish to encourage the secretariats of the respective participating organizations to provide the Unit with the required information on this issue to support it in its follow-up and reporting functions. Директивные органы, возможно, пожелают рекомендовать секретариатам соответствующих участвующих организаций представлять Группе необходимую информацию по этому вопросу, что способствовало бы выполнению Группой ее функций проведения последующей деятельности и представления отчетности.
The Unit, which shall have the responsibilities and powers provided for in this Act, shall be assigned a sufficient number of experts and specialists in the domains relevant to implementation of the Act and provided with the necessary qualified, trained employees. Этой Группе, которая должна обладать полномочиями и функциями, предусмотренными в этом Законе, придается достаточное число экспертов и специалистов в областях, связанных с осуществлением этого Закона, и необходимые квалифицированные и подготовленные сотрудники.
Больше примеров...