Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
With greater cooperation between UNDP and UNHCR and clearer policy guidance from the authorities in Rwanda, the unit would operate more smoothly in the future. В условиях расширения сотрудничества между ПРООН и УВКБ и наличия четких директивных указаний со стороны властей Руанды Группа сможет функционировать в будущем более слаженно.
The Summit had called for additional resources in order for the Special Unit to implement fully its mandates and responsibilities. На саммите прозвучал также призыв о предоставлении дополнительных ресурсов с тем, чтобы Специальная группа могла в полной мере осуществлять свой мандат и свои задачи.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The above structure is somewhat different from the actual hierarchal structure of a business unit, because an establishment is actually a lower and more specialized unit of an enterprise. Показанная выше структура несколько отличается от реальной иерархической структуры коммерческой единицы, поскольку заведение - это в действительности нижестоящее и более специализированное подразделение предприятия.
The unit has 13 prosecutors, a group of investigators and 24 lawyers. Подразделение состоит из 13 прокуроров, группы дознавателей и 24 юристов.
In addition, one formed police unit will be redeployed from Abidjan to Boundiali, in the north-west, to provide security for the increased number of United Nations police as well as other UNOCI personnel and equipment to be deployed to the north. Кроме того, одно сформированное полицейское подразделение будет передислоцировано из Абиджана в Бундиали в северо-западной части страны для обеспечения безопасности все большего числа сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также других сотрудников и имущества ОООНКИ, которые будут направлены в северную часть страны.
On 30 August 2010, SPLA established a Child Protection Unit in Bilpham, Central Equatoria State, in support of the implementation of the United Nations/SPLA action plan. Для поддержки осуществления этого плана НОАС создала 30 августа 2010 года в Бильфаме (Центральный Экваториальный штат) подразделение по защите ребенка.
All specialist police from the Unit were de-certified for a period of 180 days, and the Unit will remain non-operational for six months while the International Police Task Force (IPTF) conducts a police re-training programme. Все сотрудники этого подразделения полиции специального назначения были отстранены от исполнения своих обязанностей на период в 180 дней, и это подразделение не будет функционировать на протяжении шести месяцев, пока Специальные международные полицейские силы (СМПС) будут осуществлять программу переподготовки полиции.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Where is the unit Scott now? Где единица Скотт сейчас?
Central Class Sealed loading unit Центральный класс Опечатанная грузовая единица
Kilobyte (kB) is a decimalized unit measure of data storage, equalling 1000 bytes. Килоби́т (Кбит) - единица измерения количества двоичной информации, равная 1000 бит.
However, experts claim that the family history as a unit for 16 years, including children from all four wives could permit prosecutors to characterize the non-marriage unions as common-law marriages. Однако эксперты отмечают, что то, что семья была единица в течение 16 лет и включает в себя детей ото всех четырёх жён, может привести к тому, что прокуроры охарактеризуют небрачные союзы как фактические браки.
BSU - Basic Semantic Unit БСЕ - Базовая семантическая единица
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The crime prevention unit was in charge of providing care for victims of violence against women. За оказание помощи женщинам, пострадавшим от насилия, отвечает отдел по предупреждению преступлений.
Pia Lindholm, Equal Treatment Legislation Unit, Directorate-General for Justice, European Commission, discussed freedom of religion and religious minorities in the European Union context. Пия Линдхольм, Отдел по вопросам законодательства о равном обращении Генерального директората юстиции Европейской комиссии, рассмотрела вопросы свободы вероисповедания и проблемы религиозных меньшинств в контексте Европейского союза.
Component 1, security, protection of civilians and human rights, comprises the Office of the Force Commander, the Office of the Police Commissioner, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, the Child Protection Unit and the Human Rights Division. Компонент 1, обеспечение безопасности, защита гражданского населения и права человека, включает Канцелярию Командующего Силами, Канцелярию Комиссара полиции, Секцию разоружения, демобилизации и реинтеграции, Группу по защите детей и Отдел по правам человека.
The officials and employees of credit and financial institutions are criminally liable if they do not fulfil their prescribed duties, or do not inform the Financial Intelligence Unit about suspected money laundering, or give the Financial Intelligence Unit misinformation. Должностные лица и служащие кредитно-финансовых учреждений несут уголовную ответственность, если они не выполняют предписанных им обязанностей или не ставят Отдел оперативной финансовой информации в известность о подозреваемом отмывании денег, или дезинформируют указанный Отдел.
While an attempt is made to deal with all complaints promptly, shortage of staff and other facilities in the Disciplinary Inquiries Unit hampers the prompt disposal of complaints. Несмотря на прилагаемые усилия по оперативному рассмотрению всех жалоб, нехватка персонала и другие затруднения, с которыми сталкивается отдел дисциплинарных расследований, препятствуют проведению расследований в короткие сроки.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
It has also been decided during 2004 to establish a special local prison unit accommodating 25 inmates in the Police Headquarters Prison, to which inmates can be transferred if deemed necessary to prevent assaults on staff/fellow inmates. В течение 2004 года было также решено создать специальный местный тюремный блок на 25 заключенных в тюрьме Управления полиции, куда заключенные могут переводиться, если в этом возникает необходимость, для предупреждения нападения на персонал/других заключенных.
The Habitat Unit would not be launched until the automated factory aboard the ERV had signaled the successful production of chemicals required for operation on the planet and the return trip to Earth. Обитаемый блок не должен быть запущен до момента, когда автоматическая химическая установка на ERV сообщит об окончании производства химических компонентов топлива для операции на поверхности и возвращения на Землю.
The decommissioning of Unit 1 of the Ignalina nuclear power plant State enterprise is foreseen in the year 2005; Unit 2 and the Ignalina NPP as a whole will be shut down in the year 2009. Вывод из эксплуатации первого энергоблока государственного предприятия "Игналинская атомная электростанция" предусматривается в 2005 году; второй блок и Игналинская АЭС в целом будут закрыты в 2009 году.
The Unit's turbine was, however, damaged after three months of operation and the Unit is out of service while awaiting the arrival of spare parts; Вместе с тем турбина блока после трех месяцев эксплуатации вышла из строя, и блок не будет функционировать, пока не поступят запасные части;
Said gaming equipment also comprises a unit for simultaneously transmitting the card value information to the game control unit of each player and to a unit for forming a common order to the dealer. Игорное оборудование содержит блок параллельной передачи информации о ценности карты на блок управления игрой каждого из игроков и блок формирования игроками общей команды дилеру.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
The United Nations will assist the Commission through a liaison and support unit to coordinate international observers, similar to the unit set up for last year's presidential election. Организация Объединенных Наций будет оказывать содействие комиссии через отделение связи и поддержки, созданного для координации деятельности международных наблюдателей, аналогичного тому, который был создан для проведения президентских выборов в прошлом году.
The Tribunal has created a special unit to provide counselling, not only on legal rights but also to give psychological help and support, and to recommend protective measures, where required. Трибунал создал специальное отделение не только для консультирования по вопросам юридических прав, но также и для оказания психологической помощи и поддержки и вынесения рекомендации относительно защитных мер, когда в этом возникает необходимость.
Subsequently, on their return to Rwanda, the Unit monitors their security situation. Впоследствии, когда они возвращаются в Руанду, отделение наблюдает за их безопасностью.
The Victims and Witnesses Unit, the first of its kind established by the United Nations to provide care, support and protection to witnesses testifying before the Tribunal, is now fully operational. В настоящее время в полном объеме функционирует Отделение по делам жертв и свидетелей, первое в своем роде подразделение, учрежденное Организацией Объединенных Наций в целях оказания помощи и поддержки свидетелям, дающим показания в Трибунале, и обеспечения их защиты.
Assistance and support for women and girls who suffer from distress, depression or any thoughts in this nature is treated or offered by the Mental Health Unit. Отделение по охране психического здоровья оказывает помощь и поддержку женщинам и девочкам, страдающим от умственного расстройства, депрессии или любого подобного расстройства психики, проводя или предлагая соответствующее лечение.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
I'm sure an elite organized crime unit like yours has run into situations like this before. Я уверен, что такая элитная ячейка организованной преступности, как ваша, сталкивалась с подобными ситуациями прежде.
As the 'fundamental group unit' in society, the family is entitled to protection and support. Как "основная ячейка" общества семья имеет право на защиту и поддержку...
Once the family unit is reconstructed and the weak and most afflicted given care, they can provide the foundation for development efforts on a wider scale. Как только будет восстановлена семейная ячейка, а слабые и самые обездоленные будут окружены заботой, они смогут обеспечить основу для более широкой деятельности в области развития.
Equally high priorities for us are respect for motherhood, the rights and responsibilities of parents, and the family as the basic and fundamental unit of societies everywhere. Не менее важны для нас и такие вопросы, как уважение материнства, права и ответственность родителей и семья, как основная ячейка любого общества.
This unit was the Naval Security Coordination Team OP-06D, unofficially named Red Cell. Единица была командой координации охраны Военно-Морских Сил OP-06D, неофициально именуемой Красная Ячейка.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
We need a containment unit down here straight away. Нам нужно, чтобы здесь немедленно был отряд сдерживания.
Hit a close protection unit in Red Three One. Отряд прикрытия в секторе "Красный 31".
Unit Oka 9420 was the central Epidemic Prevention and Water Purification Department of the Southern Expeditionary Army Group of the Imperial Japanese Army. Отряд Ока 9420 - центральное подразделение при Департаменте предотвращения эпидемий и очищения воды, действовавшее в составе Южной экспедиционной группы армий Императорской армии Японии.
In addition, all paramilitary groups, such as the Anti-Terrorist Unit (ATU) and Special Operations Division (SOD) must be disbanded. Кроме того, все военизированные группировки, такие, как Антитеррористическая группа (АТГ) и Отряд специального назначения (ОСН) должны быть распущены.
A coronation unit was formed from 82 battalions, 36 squadrons, 9 hundreds, and 28 batteries, under the command of the Grand Duke Vladimir Alexandrovich, under whom was a special headquarters with the rights of the General Staff led by Lieutenant General N.I. Bobrikov. Был сформирован коронационный отряд в числе 82 батальонов, 36 эскадронов, 9 сотен и 28 батарей - под главным начальством великого князя Владимира Александровича, при котором был образован особый штаб с правами Главного Штаба во главе с генерал-лейтенантом Н. И. Бобриковым.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Each unit was formed of two driving motors, one of which contained a toilet. Каждая секция состояла из моторного вагона и двух прицепных, один из которых имел багажное отделение.
The Section would work closely with the Information Management Unit and the Organizational Performance Measurement Unit to identify issues in the application of policies in the field. Секция будет тесно взаимодействовать с Группой информационного обеспечения и Группой по оценке результатов работы организации для выявления проблем, связанных с осуществлением этих стратегий в полевых миссиях.
In addition, there is a Supply and Transport Section, an Organizational Development and Management Section and a Building Services Unit. Кроме того, в нем имеются Секция снабжения и транспорта, Секция по организационному развитию и управлению и Группа эксплуатации зданий.
In addition, the Investigation Unit has sought to incorporate the lessons gleaned from investigations by proactively contributing to the new Management Learning Programme which will be a future requirement for all UNHCR managers. Кроме того, Секция по расследованиям предложила учесть уроки, извлеченные в ходе расследований, при разработке новой программы обучения навыкам управления, которая в будущем станет обязательной для всех административных работников УВКБ.
In 2010/11, the Logistics and Transportation Section comprised the Long-term Air Charter Team, the Strategic Cargo Movements Team and the Short-term Air Charter and Freight Forwarding Unit. В 2010/11 году Секция материально-технического обеспечения и транспорта включала Группу по вопросам долгосрочного фрахта воздушных судов, Группу по стратегическим грузовым перевозкам и Группу по вопросам краткосрочного фрахта воздушных судов и экспедированию грузов.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The hydrogen production unit was plagued, however, by reliability problems in the past. Однако в прошлом установка по производству водорода функционировала весьма ненадежно.
In addition, on demand of the manufacturer, the host unit can be tested optionally with a combination of two evaporators: the largest and the smallest. кроме того, по просьбе изготовителя эта установка может быть испытана в комбинации из двух испарителей холодильной установки: наименьшего и наибольшего.
A variation of inside surface area of 20 % greater or smaller is allowed for a unit to be regarded as being of the same type as the tested unit. В случае установки, которая, как считается, относится к тому же типу, что и испытуемая установка, допускается изменение по площади внутренней поверхности не более чем на 20%.
FILTERING UNIT OPERATING METHOD AND A FILTERING UNIT СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И ФИЛЬТРУЮЩАЯ УСТАНОВКА
the effective refrigerating capacity of the mechanical refrigeration appliance per unit of inside surface area, under the same temperature conditions, shall be greater or equal; or Ь) либо полностью укомплектованное изотермическое транспортное средство для установки на котором впоследствии предназначена холодильная установка и которое впоследствии будет.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
"The judiciary exercises its functions as an independent unit in the system of judicial units." Прокуратура выполняет свои функции как независимый орган системы правопорядка .
The UK has established a cross-government Trade Policy Unit to increase coherence in aid and trade policies and to help to place a greater priority on developing country needs. В Соединенном Королевстве создан межведомственный орган по торговой политике для обеспечения большего единообразия политики по вопросам предоставления помощи и торговой политики и содействия удовлетворению в первоочередном порядке потребностей развивающихся стран.
Indeed, the Executive Director of NCDDRR argued that the national body has been effectively excluded from the implementation of programmes and marginalized in related policy-making through the creation by UNMIL of a parallel structure in the JIU as well as a separate DDRR unit. Более того, Исполнительный директор НКРДРР утверждал, что национальный орган фактически исключен из процесса осуществления программ, а его роль в разработке политики в этой сфере сведена до минимума вследствие создания МООНЛ параллельной структуры в СГО, а также отдельного подразделения по вопросам РДРР.
A suggestion he had made at a meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, to the effect that some kind of analytical unit might be established to examine the treaty bodies' reports and suggestions concerning early warning and urgent action was still relevant. Сохраняет свое значение предложение, сделанное им на совещании председателей договорных органов по правам человека, создать некий аналитический орган по изучению докладов и предложений договорных органов относительно мер раннего предупреждения и процедур незамедлительных действий.
Slovenia stated that information relating to reporting obligations was to be forwarded to its national financial intelligence unit without delay and not later than 15 days after receiving the request for such information, whereas Peru indicated a time frame of 30 days for reporting. В частности, Хорватия указала, что соответствующая информация должна направляться в национальный финансовый орган в течение трех дней; Италия и Латвия сообщили, что сведения о таких операциях должны предоставляться "незамедлительно".
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
These activities are essential components of what a strategic planning unit should do but are only part of the strategic planning process. Эти виды деятельности являются существенно важными компонентами той деятельности, которой должна заниматься Группа стратегического планирования, однако они составляют лишь часть процесса стратегического планирования.
The programme narrative for each of the programmes should be about one-page single-spaced, while subprogrammes within the Organization/Department should correspond to an organizational unit, normally at the level of the division, with the description of each subprogramme of about one page. Описательная часть программы по каждой из программ должна иметь объем примерно одной страницы через один интервал, в то время как подпрограммы по организации/департаменту должны соответствовать организационным подразделениям, обычно на уровне отдела, с примерно одностраничным описанием каждой подпрограммы.
DeMora, supplies unit. ДеМора, часть снабжения.
The Krkonoše Mountain Range is the highest of the Central European low mountain ranges and is part of the geological unit known as the Bohemian Massif. Чешская часть площадью 454 км2 по сравнению с польской (177 км2) значительно больше, пересеченнее и умереннее.
In 1989/90, the Department of Education developed a unit on the Holocaust, which has been incorporated into the curriculum as part of the Modern History course for Grade 11. В 1989/90 году Департаментом образования были подготовлены материалы по холокаусту, которые включены в учебную программу как часть современной истории, изучаемой в одиннадцатом классе.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The unit is ideal for all process applications such as pre-heating, cooling, and pasteurization. Устройство идеально подходит для всех приложений, таких как подогрев, охлаждение и пастеризация.
The sealing unit (5) comprises a sealant (14) made of elastic material and a bushing (17). Герметизирующее устройство (5) содержит уплотнитель (14) из эластичного материала и втулку (17).
A control panel, a monitor, and a switching device designed to enable the connection of external devices and the exchange of information via communication channels are also connected to the control unit of the dispensing machine. К блоку управления автомата также присоединены панель управления, монитор и устройство коммутации, предназначенное для подключения внешних устройств и обмена информацией по каналам связи.
Although NASA's compressed ga s-powered Manned Maneuvering Unit evolved from Bell Systems' rocket belt technology. Хотя Устройство Тонкого Маневрирования на сжатом газе, разработанное НАСА, основанно на технологии ракетного пояса "Белл Системс".
DEVICE FOR EMERGENCY EVACUATION OF A PERSON FROM A HIGH-RISE OBJECT, A DAMPING UNIT FOR SAID DEVICE, THE SUPPORT STRUCTURE OF A KNAPSACK FOR SAID DEVICE AND A SYSTEM FOR FILLING THE INFLATABLE CHAMBER THEREOF УСТРОЙСТВО ДЛЯ АВАРИЙНОГО СПУСКА ЧЕЛОВЕКА С ВЫСОТНОГО ОБЪЕКТА, ДЕМПФЕРНОЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА, ОПОРНАЯ КОНСТРУКЦИЯ РАНЦА ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА И СИСТЕМА НАПОЛНЕНИЯ НАДУВНЫХ КАМЕР ЭТОГО УСТРОЙСТВА
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Each unit (3) is in the form of a sleeve (4) fastened upside down (5) on the pile (1) with the aid of bolts (6). Каждый узел (З) выполнен в виде стакана (4), закрепленного вверх дном (5) на свае (1) с помощью шпилек (6).
An additional unit for purification of the steam-gas mix is positioned between a cyclone-type unit for purification by removal of solid and liquid carbon-containing particles and a unit for condensing liquid products. Между узлом очистки от твердых и жидких углеродсодержащих частиц циклонного типа и узлом конденсации жидких продуктов располагают дополнительный узел очистки парогазовой смеси.
The unit is universal and flexible. Ripped, wet, dirty or folded bills. Высокоинтеллектуальный узел выдачи расчета способен накапливать до 30 банкнот.
In the near future it is planned to reconstruct unit of regeneration of catalysts that will allow to increase between-repairs run of the equipment, and, hence, and outputs. В ближайшее время планируется реконструировать узел регенерации катализаторов, что позволит увеличить межремонтный пробег оборудования, а, следовательно, и объемы выпускаемой продукции.
The support unit comprises at least one support part which is equipped with mechanical connection elements, wherein part of the surface of said support part is oriented transverse to the axis of the support part. Опорный узел содержит, по меньшей мере, одну опорную деталь, снабженную элементами механических соединений, часть поверхности которой ориентирована поперек оси опорной детали.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
The first gas unit of each of the two combined cycle power plants at Zahrani and Beddawi was completed and put in service in July 1997 (300 megawatts). Первый газовый агрегат каждой из двух энергетических установок с комбинированным циклом в Захране и Беддави был сооружен и пущен в эксплуатацию в июле 1997 года (300 Мвт).
METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ)
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The job description, even in draft form, should be posted on the Unit website and added to the notification of Unit vacancies. Должностные инструкции, даже в виде проекта, следует размещать на веб-сайте Группы и включать в уведомления об имеющихся в Группе вакансиях.
The ISU is funded by the States Parties to the Convention, and based in the Geneva Branch of the United Nations Office for Disarmament Affairs, which provides administrative facilities for the Unit. ГИП финансируется государствами-участниками Конвенции и базируется в женевском секторе Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, которое предоставляет Группе административную инфраструктуру.
A preliminary assessment has already identified about 500,000 pages of material in the archive that is relevant to the Prosecutor's investigations and will have to be processed by the Evidence Unit. Проведенная предварительная оценка уже показала, что в архиве хранится около 500000 страниц материалов, которые имеют отношение к проводимым Обвинителем расследованиям и которые необходимо будет обработать Группе доказательств.
It is proposed that the training capacity of the Training Unit within the Security and Safety Section of the United Nations Office at Vienna be strengthened by one additional security training officer post for a total of four such posts in the Unit. Предлагается увеличить численность Группы профессиональной подготовки Секции охраны и безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Вене на основе создания одной дополнительной должности сотрудника по вопросам безопасности, занимающегося организацией профессиональной подготовки, таким образом в Группе будет четыре таких должности.
The Gender Affairs Advisory Unit is tasked with promoting women's participation in decision-making and help to raise awareness of the role of women in promoting peace and security. Консультативной группе по гендерным вопросам поручено содействовать более широкому участию женщин в процессе принятия решений и более глубокому осознанию роли женщин в деле содействия укреплению мира и безопасности.
Больше примеров...