Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Group has witnessed Republican Guard units performing duties other than presidential protection on the streets of Abidjan and, as such, does not share the views of the Ivorian authorities that the unit is exclusively employed to protect the President. Группа видела, что подразделения Республиканской гвардии выполняют на улицах Абиджана и другие задачи, помимо охраны президента, и поэтому она не разделяет мнение ивуарийских властей о том, что это формирование используется исключительно для защиты президента.
Under the direct responsibility of the Deputy Special Representative for Security Sector Support and Rule of Law, a security sector support unit would be established to provide advice on overall governance of the security sector, including both police and defence reform. Под непосредственным руководством заместителя Специального представителя по поддержке сектора безопасности и обеспечению законности будет создана Группа по поддержке сектора безопасности в целях предоставления консультационных услуг по вопросам общего управления сектором безопасности, в том числе по вопросам реформы полиции и сил обороны.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
The Unit prepares reports, notes and confidential letters addressed to one or more organizations and/or of interest to the United Nations system as a whole. Группа подготавливает доклады, записки и конфиденциальные письма, предназначенные для одной или нескольких организаций и/или представляющие интерес для системы Организации Объединенных Наций в целом.
Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. Кроме того, Группа руководствовалась также соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и руководящих органов других участвующих организаций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Therefore the Sudan has drawn up a national strategy to combat malaria and has created a specialized unit to fight the disease. Поэтому Судан разработал национальную стратегию борьбы с малярией и создал специализированное подразделение по борьбе с этим недугом.
The ISIC considers a unit that outsources physical production activities but owns inputs a manufacturer, while a unit that outsources production without owning the inputs is a trader. В МСОК подразделение, которое отдает физическое производство на внешний подряд, но является собственником затрат производства, рассматривается в качестве производителя, а подразделение, которое отдает производство на внешний подряд и не является собственником затрат, - в качестве торговой компании.
A coordinating body, such as a unit or focal point within the Secretariat, is therefore needed, and we strongly support relevant discussions on this topic. Поэтому следует создать координирующий орган, - например, подразделение или координационный центр в Секретариате, - и мы решительно поддерживаем проведение соответствующих дискуссий по этому вопросу.
Moreover, in paragraph 11, the General Assembly requested the Secretary-General to establish an ad hoc secretariat unit, including personnel of the relevant organizations and programmes of the United Nations system, to assist in the preparatory process and the substantive work of the Preparatory Committee. Кроме того, в пункте 11 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря создать специальное секретариатское подразделение, включая сотрудников соответствующих организаций и программ системы Организации Объединенных Наций, для содействия процессу подготовки и основной работе Подготовительного комитета.
The Committee was told that cameras and tape recorders were placed inside certain prisons and that the special Nahshon Unit carries out operations in prisons. Как сообщили Комитету, в некоторых тюрьмах устанавливаются видеокамеры и звукозаписывающие устройства и что свои операции в тюрьмах проводит специализированное подразделение «Нахшон».
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out. Определяет различные параметры для новых документов презентаций, такие как отображаемое содержимое, используемая единица измерения, способ выравнивания по сетке, если оно необходимо.
Ms. Brelier said the point raised by the representative of China corresponded to a certain extent to her own delegation's concern with respect to the term "territorial unit". Г-жа Брелье говорит, что вопрос, затронутый представителем Китая, в некоторой степени согласуется с замечанием ее делегации относительно термина "территориальная единица".
Monetary unit: United States dollar. Денежная единица: доллар США.
There are two ways in which a unit is specified in the model. В модели единица наблюдения может быть определена двояко.
For example, if a survey finds that a unit appears to be "inactive", that information will be transmitted to SIRUS, which will drop the unit unless a contradictory signal is received from another survey. Так, например, если в ходе обследования единица оказывается "недействующей", эта информация может быть сообщена в СИРУС, который исключит единицу в отсутствие обратной просьбы со стороны другого наблюдения.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The latter comprises five operational units: the Investigations Unit, the Military Justice Unit, the Prisons Unit, the Indigenous Unit, and the Human Rights and Victim Support Unit; В состав последнего из вышеупомянутых управлений входят пять оперативных подразделений: отдел оперативной информации, отдел военной юстиции, отдел по делам пенитенциарной системы, отдел по делам коренных народов и отдел по поощрению прав человека и обслуживанию потерпевших;
In consultation with OHCHR Kathmandu, an expert mission was undertaken in July 2005 by the NI Unit to assess the National Human Rights Commission of Nepal. В консультации с представительством УВКПЧ в Катманду в июле 2005 года Отдел провел экспертную миссию в целях оценки деятельности Национальной комиссии по правам человека Непала.
I see, and that alibi was confirmed, not by you, but by the Intelligence Unit of the Chicago police, isn't that right? Да уж, и это алиби подтвердили не вы, а отдел расследований полиции Чикаго, правильно?
The Adaptation Strategies Unit organized two meetings of the Least Developed Countries Expert Group, which is entrusted with supporting the preparation, by least developed countries Parties, of national adaptation programmes of action. Отдел по стратегиям адаптации организовал два заседания Группы экспертов по наименее развитым странам, которой поручено содействовать разработке Сторонами, являющимися наименее развитыми странами, национальных программ действий по адаптации.
A Professional Standards Unit (PSU) has been established within the UPF to receive, investigate and take disciplinary action against UPF Officers found acting outside the law or infringing on rights of ordinary persons. В ПСУ был создан Отдел профессиональных стандартов (ОПС), который принимает и расследует жалобы и назначает дисциплинарные меры в отношении сотрудников ПСУ, признанных виновными в противозаконных действиях или ущемлении прав обычных граждан.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Remote control unit is an anticrisis solution to remote objects monitoring. Блок дистанционного контроля - антикризисное решение для мониторинга удаленных объектов.
Thanks to the development of these components, the new 1 kW unit has halved the number of components compared to the first 1 kW unit developed in 2002. Благодаря разработке этих компонентов, новый 1 кВт блок имеет вполовину меньшее количество компонентов по сравнению с первым 1 кВт блоком, разработанным в 2002.
The possibility of rapidly replacing the unit comprising the transducer is achieved by said unit being realized in the form of a separate subassembly which can be connected to the rest of the device by means of a plug and socket unit or multi-conductor circuit. Возможность оперативной замены блока, содержащего измерительный преобразователь, достигнута за счет того, что данный блок реализован в виде отдельной платы, соединяемой с остальным прибором посредством штыревого разъёма или многопроводникового шлейфа.
In particular, it is planned to fit the modernized Soyuz carrier-rocket with a passive breaking system on its final stage (I unit). В частности, на модернизируемой ракете-носителе "Союз" предполагается оснастить последнюю ступень (блок "И") пассивной системой торможения (ПСТ).
The display unit includes a 400 MHz RAMDAC, two 25-200 Mpixel/s serial DVO ports, and two display controllers. Блок отображения содержит 400 МГц ЦАП ОЗУ (RAMDAC), два последовательных порта DVO со скоростью 25-200 мегапикселов в секунду и 2 контроллера отображения.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Area and unit officers coordinate and share their programmes as well as news and information throughout the world. Должностные лица, ответственные за район и за отделение, координируют и распространяют свои программы, а также новости и информацию по всему миру.
Milton, if there's a Delta unit hunting you, you need to let us get you back to the States now. Милтон, если за тобой охотится отделение Дельта, то ты должен нам позволить сейчас же вернуть тебя в США.
The Public Employment Service of Denmark, through its specialized unit for gender equality, provided tools to job centres and other stakeholders to ensure equal access for women and men to the labour market. Государственная служба трудоустройства в Дании через свое специальное отделение по гендерному равенству предоставила центрам занятости и другим заинтересованным сторонам одинаковые возможности обеспечения трудоустройства мужчин и женщин.
Anesthesiology and Intensive Care Unit is one of the structural departments of the LISSOD hospital. Отделение анестезиологии и интенсивной терапии является одним из структурных подразделений больницы ЛІСОД.
The clinical laboratory diagnostics unit is also equipped with modern equipment. Современным оборудованием также оснащено отделение клинико-лабораторной диагностики.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
As the 'fundamental group unit' in society, the family is entitled to protection and support. Как "основная ячейка" общества семья имеет право на защиту и поддержку...
At the second session of the Commission acting as the preparatory committee, governmental delegations reaffirmed that the family is the basic unit of society and as such should be strengthened. На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации подтвердили, что семья есть основная ячейка общества и что ее следует укреплять.
The family is the basic unit of society and is a strong force for social cohesion and integration and, as such, should be strengthened. Семья есть первичная ячейка общества и существенный фактор социальной сплоченности и интеграции и, как таковая, должна укрепляться.
Indeed, the General Assembly realized that the family, as the basic unit of social life, is a major agent of sustainable development at all levels of society. Генеральная Ассамблея в самом деле признала, что семья, как основная ячейка общественной жизни, является важным участником процесса устойчивого развития на всех уровнях общества.
The international community clearly recognizes that, as a basic unit of society, the family plays a key role in social development and deserves protection and assistance to fulfil its multiple roles. Международное сообщество ясно осознает, что семя как основная ячейка общества играет важную роль в социальном развитии и нуждается в защите и помощи для того, чтобы она могла выполнить свою многостороннюю роль.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
My unit was first on the ground outside... Мой отряд первым прибыл на место...
Justin said his unit marked a safe path through the landmines and checked out the cabin. Джастин сказал, что его отряд обозначил безопасный путь через мины и осмотрел хижину.
Once they have been assigned to a unit, courses are organized on social and legal questions, with lectures, reports and individual interviews. После их распределения в отряд организуются занятия по социально-правовым вопросам в форме лекций, докладов, а также проведения индивидуальных бесед.
Find out what unit they're from and why they're here. Узнай, какой отряд и зачем здесь.
Smuts excelled at hit-and-run warfare, and the unit evaded and harassed a British army forty times its size. Смэтс был очень успешным в молниеносной войне, и его отряд ушел от преследования британской армии, превышающей размеры отряда в 40 раз.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The assessment outputs from the different unit locations should be compared by the Enterprise Risk Management and Control Section and measured against the entity-level scoring criteria to provide an entity-level risk assessment result. Для получения результатов оценки степени риска на уровне подразделения Секция общеорганизационного управления рисками и контроля должна сопоставить результаты оценки, полученные от различных подразделений, и сравнить их с критериями установления рейтинга на уровне подразделения.
The Unit has managed to meet immediate operational demands by utilizing mission-seconded staff and augmentation staff on temporary vacancies. Секция обеспечивает удовлетворение неотложных оперативных потребностей путем использования прикомандированного к миссиям персонала и дополнительных сотрудников, привлекаемых на временно вакантные должности.
In addition, there is a Supply and Transport Section, an Organizational Development and Management Section and a Building Services Unit. Кроме того, в нем имеются Секция снабжения и транспорта, Секция по организационному развитию и управлению и Группа эксплуатации зданий.
To address these issues, the UNAMSIL Human Rights Section and the Child Protection Unit developed a methodology for monitoring the situation of juveniles within the judicial system with a view to devising a comprehensive strategic response. Для решения этих проблем Секция по правам человека и Группа по защите детей МООНСЛ разработали методологию контроля за положением несовершеннолетних в рамках судебной системы в целях выработки всеобъемлющего стратегического решения.
The Section also administers induction courses for newly arrived staff members, including the United Nations Guard Unit, and conducts language courses in some duty stations. Секция также организует вводно-ознакомительные курсы для вновь прибывших сотрудников, включая сотрудников охранного подразделения Организации Объединенных Наций, и проводит языковые учебные курсы в ряде мест службы.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The unit consists of 2 engines with 300 kWel. Установка состоит из двух моторов с мощностью 300 кВт эл.
In addition, on demand of the manufacturer, the host unit can be tested optionally with a combination of two evaporators: the largest and the smallest. кроме того, по просьбе изготовителя эта установка может быть испытана в комбинации из двух испарителей холодильной установки: наименьшего и наибольшего.
2.1 Where the compressor is powered by the vehicle engine, 2.2 Where the refrigeration unit itself or a part is removable, which would prevent its functioning. ДЛЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА-РЕФРИЖЕРАТОРА: 2.1 Когда компрессор приводится в действие двигателем транспортного средства; 2.2 Когда сама холодильная установка или ее часть являются съемными, что предотвращает ее функционирование.
A JRC mobile monitoring unit is used for intercomparison field campaigns of PM10 and PM2.5 measurements at local PM stations in Europe. Мобильная мониторинговая установка ОИЦ используется при проведении полевых кампаний по взаимному сопоставлению измерений параметров ТЧ10 и ТЧ2.5 на местных станциях мониторинга в Европе.
In Ouagadougou, Burkina Faso, the installation of a chrome-recovery unit helped to reduce significantly chemical tanning pollution while reducing the cost of tanning operations. В Уагадугу, Буркина - Фасо, установка блока для рекуперации хрома способствовала существенному снижению уровня загрязнения химическими дубильными веществами при одно-временном снижении расходов на операции по обработке кожи.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
An independent financial intelligence unit to prevent and eliminate money laundering also has been set up. Кроме того, был создан независимый орган финансовой разведки по борьбе и пресечению «отмывания денег».
The Executive Body agreed to initiate cooperation with the coordinating unit at the regional level and requested the secretariat to make the appropriate contacts for this purpose. Исполнительный орган принял решение организовать на региональном уровне сотрудничество с координационной группой и предложил секретариату вступить с этой целью в соответствующие контакты.
In the Netherlands, for instance, the Authority for Consumers and Markets established a specialist unit, the Monitor Financial Sector, to oversee competition issues in the financial sector by conducting research and issuing policy recommendations to protect and promote competition. Например, в Нидерландах Орган по защите потребителей и рынков создал специальное подразделение по контролю за финансовым сектором с целью наблюдения за ситуацией в области конкуренции на этом рынке путем проведения исследований и выработки политических рекомендаций для защиты и поощрения конкуренции.
We have enacted anti-money-laundering legislation, and last year established an anti-money-laundering authority, which is serviced by a financial intelligence unit. Мы ввели в действие законодательство о борьбе с отмыванием денег и в прошлом году создали орган по борьбе с этой деятельностью, который обслуживается отделом по финансовой разведке.
The Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) of the Department of Treasury, which is the U.S. financial intelligence unit (FIU) and part of the Egmont Group, also plays a significant role in promoting information-sharing with foreign counterparts in money-laundering cases. Заметную роль в содействии обмену информацией с зарубежными коллегами по делам об отмывании денег играет также Межведомственный орган по борьбе с финансовыми преступлениями при Министерстве финансов США, который выполняет функции подразделения для сбора оперативной финансовой информации и входит в состав Эгмонтской группы.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
The operational improvements suggested by OIOS, however, represent only a part of the total solution to the issues identified within the Civilian Police Unit of the Department. Однако предложенные УСВН изменения в оперативной деятельности представляют собой лишь часть полномасштабного решения проблем, выявленных в работе Группы гражданской полиции Департамента операций по поддержанию мира.
While part of the delegation waited outside the house, the other members went to see Colonel Pom, led by a four-wheel drive vehicle of the anti-gang unit. Пока часть группы ожидала перед домом, другие отправились к полковнику Пому в сопровождении вездехода специального подразделения.
Part of the decrease in numbers was due to the formation of the Thahan Phran, a paramilitary unit formed to counter communist insurgents, which absorbed some units of the VDC. Снижение численности было обусловлено тем, что часть личного состава VDC перешла в Тахан Пхран - военизированное подразделение для борьбы с коммунистическими повстанцами.
Ever since 1961 a large proportion of Pierre Frey's collections has been made at the company's own fabric production unit in Northern France, an independent manufacturing capability that guarantees absolute exclusivity. Действительно, с 1961 года большая часть коллекций П. Фрея производится на собственном заводе на севере Франции. Такая независимость при производстве позволяет достичь абсолютной эксклюзивности.
In sectional forms such as binary, the larger unit (form) is built from various smaller clear-cut units (sections) in combination, analogous to stanzas in poetry or somewhat like stacking lego. В секционных формах таких как бинарная, большая часть (формы) разделена на различные маленькие четкие единицы (секции) в комбинации, аналогичной строфам в поэзии или что-то вроде складывающегося лего.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The inventive device comprises a frame (5), a target (12) and a target return unit. Устройство содержит раму 5, мишень 12 и блок возврата мишени.
This unit may not be removed. Это устройство нельзя выносить.
2.1.7. "Separate technical unit" means a device intended to be part of a vehicle, which may be type-approved separately but only in relation to one or more specified types of vehicle; 2.1.7 "Отдельный технический компонент" означает устройство, которое является частью транспортного средства и которое может быть официально утверждено по типу конструкции отдельно, но только в связи с одним или более конкретными типами транспортного средства.
Toll amount is determined by means of an electronic tolling system that uses an electronic onboard unit approved by a special law (further only "electronic unit"). The electronic unit must be installed in any vehicle registered in the electronic toll system. Размер дорожного сбора определяется при помощи системы электронного дорожного сбора, составной частью которой является электронное бортовое устройство, утвержденное в соответствии со специальным законом, которым должно быть транспортное средство оснащено в системе электронного дорожного сбора (далее именуемое «электронное устройство»).
Each fixing device comprises at least one flange unit embodied in the form of a rotatively removable structure enabling to rotate said in series positioned main units about the pump longitudinal axis at any required angle within the working range. Каждое крепежное устройство содержит не менее одного фланцевого узла, выполненного в виде съемно-поворотной конструкции, с возможностью разворота последовательно расположенных основных узлов вокруг продольной оси насоса на любой необходимый угол в пределах рабочего диапазона.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Said unit (5) acts on a distribution control device directly or with the aid of adjustable drivers. Узел (5) воздействует на устройства для управления распределением прямо или при помощи приводов, которые могут быть регулированы.
The electric starter comprises a housing in which an electric motor, an electromagnetic traction relay and a unit for coupling an electric motor shaft to an engine flywheel are arranged. Электростартер содержит корпус, в котором расположены электромотор, тяговое электромагнитное реле и узел сцепления вала электромотора с маховиком двигателя.
The inventive screw downhole motor comprises a gerotor type mechanism consisting of a stator and a rotor, a spindle provided with a bearing unit with radial and axial pivoting supports, the spindle shaft and the body, a drive shaft and adapters. Винтовой забойный двигатель содержит героторный механизм, включающий статор и ротор, шпиндель, содержащий в своем составе подшипниковый узел с радиальными и осевой опорами вращения, вал и корпус шпинделя, приводной вал и переводники.
BCF-1G is a modular industrial gas-electric installation of one unit (bushing), it's main application is selection of basalt raw material, working though the operating modes, training of staff, production of CBF. Установка BCF-1G является модульной газоэлектрической установкой на один выработочный узел (фильерный питатель) и предназначена при организации нового производства для выбора базальтового сырья, отработки технологических режимов, обучения персонала заказчика, контроля качества базальтов и производства БНВ.
A torque is transmitted to the rotary hydraulic unit from the engine via the planetary gear and the first semi-axle and to the drive wheels through the second semi-axle. Крутящий момент передается от двигателя через планетарный механизм и первую полуось на роторный гидравлический узел, через вторую полуось - на ведущие колеса.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
By adopting a module integrated with the new unit, Haier has overcome the difficulty in maintenance of central air conditioning, making it possible to meet user needs for customized products and realizing easy installation. Внедрив модуль, интегрированный в новый агрегат, Haier преодолели сложность в обслуживании центрального кондиционирования воздуха, сделав возможным удовлетворить потребности пользователей в адаптированных товарах и обеспечении легкой инсталляции.
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
An Outreach Officer in the Employment Unit was arrested by the Lebanese Authority for forging his educational qualifications. Сотрудник по работе с местным населением в Группе по трудоустройству был арестован властями Ливана по обвинению в подделке документов о полученном образовании.
Belize has recently enacted the Financial Intelligence Unit Act 35 of 2002 in a continued effort to fight organised crime. В контексте своих постоянных усилий по борьбе с организованной преступностью Белиз недавно принял закон Nº 352002 года о группе финансовой разведки.
Her Majesty's Treasury also published a notice on the requirement for banks to exercise continuous vigilance over account activity and report suspicions of proliferation financing to the United Kingdom Financial Intelligence Unit. Королевское казначейство распространило также уведомление, в котором говорится о том, что банки должны непрерывно проявлять бдительность в отношении операций со счетами и сообщать Группе финансовой разведки Соединенного Королевства о всех подозрительных финансовых операциях, способствующих распространению.
The Advisory Committee notes that with the addition of one regular budget General Service post to the Payments Unit, the Fund will be able to clear the backlog of cases related to overpayment and recovery. Консультативный комитет отмечает, что в результате учреждения одной дополнительной должности категории общего обслуживания, которая будет финансироваться за счет средств регулярного бюджета в Группе платежей, Фонд сможет устранить отставание с рассмотрением дел, связанных с переплатой и возмещением средств.
At UNAMID, 2,789 posts or 56 per cent of the 5,021 authorized posts were vacant as at 30 June 2008; vacancy rates amounted to 81 per cent in the Property Management Section and 78 per cent in the Contingent-owned Equipment Unit. В ЮНАМИД по состоянию на 30 июня 2008 года оставались вакантными 2789 должностей, или 56 процентов, из 5021 утвержденной должности; на вакантные должности приходился 81 процент должностей в Секции управления имуществом и 78 процентов должностей в Группе по принадлежащему контингентам имуществу.
Больше примеров...