Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The unit, in our view, must remain at its present strength. Такая группа, по нашему мнению, должна быть сохранена в своем нынешнем составе.
In this regard, the Security and Safety Services in New York was operating in a satisfactory manner since it had recently put in place an inspection unit dedicated to verifying compliance with security standards. В этом отношении Служба охраны и безопасности в Нью-Йорке функционирует удовлетворительно, учитывая тот факт, что в ней недавно была создана инспекционная группа специально для проверки соблюдения стандартов безопасности.
The Unit has embarked on a range of activities with the aim of: Эта группа провела ряд мероприятий, предусматривавших:
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями.
The Joint Inspection Unit would coordinate its work programme with the Office of the Inspector General to prevent duplication in the examination of United Nations programmes and operations. Объединенная инспекционная группа будет координировать свою программу работы с Управлением Генерального инспектора во избежание дублирования при рассмотрении программ и операций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
A core unit in the centre should be responsible for carrying out that work, in collaboration with other national, regional and international institutions. Основное подразделение центра должно обеспечивать выполнение этих функций во взаимодействии с другими национальными, региональными и международными учреждениями.
As part of its national drug control strategy, Morocco had established a National Narcotic Drug Commission and a unit to coordinate efforts to combat illicit drugs. В рамках своей национальной стратегии по контролю над наркотическими средствами в Марокко учреждена Национальная комиссия по наркотическим средствам и специальное подразделение для координации мер по борьбе с незаконными наркотиками.
Field Coordination and Inter-mission Cooperation Unit (establishment) Группа по вопросам координации деятельности на местах и сотрудничеству между миссиями (вновь создаваемое подразделение)
The phrase "Entity" is used to refer to the unit being governed. Понятие «организация» означает находящееся под управлением подразделение, поэтому к организациям относятся Секретариат, любой фонд, программа или специализированное учреждение.
Moreover, OIOS further indicated that it was establishing a proactive investigations unit to further assess risk-based matters, including high-risk procurement matters. УСВН также сообщило о том, что оно создает подразделение по проведению упредительных расследований в целях дальнейшего рассмотрения связанных с рисками вопросов, в том числе вопросов закупочной деятельности, сопряженной с высокой степенью риска.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
National currency and unit of measure: millions of United States dollars in current prices Национальная валюта и единица измерения: доллар США (в миллионах) в текущих ценах
One of the key issues in the development of accounting standards and in the selection of accounting policies by preparers is the decision about the level at which an entity should separately account for assets, i.e. what the "unit of account" should be. Один из ключевых вопросов при разработке стандартов бухгалтерского учета и при выборе учетной политики учетчиками заключается в принятии решения об уровне, на котором хозяйственной единице следует вести раздельный учет активов, то есть по вопросу о том, что должна представлять собой "единица учета".
Unit of measure: number of countries incorporating ecosystem-based and other supporting adaptation approaches, in key sectoral and development plans with UNEP support, that are adopted or submitted for adoption Единица измерения: количество стран, учитывающих основанные на экосистемах и другие способствующие адаптации подходы в принятых или представленных для принятия основных секторальных планах и планах развития при поддержке ЮНЕП
All Portfolios will be judged on their impact as a unit, demonstrating diverse ability, journalistic value and photographic excellence. Все портфолио будут оцениваться как одна образная единица, демонстрирующая разнообразные умения, журналистские ценности и превосходность исполнения.
Annual Work Unit - 1 annual work unit = 1,800 hours or more of labour input per person per annum. ЕИРГ - единица измерения работы за год = 1800 или более рабочих часов на человека в год.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Superintendent Aubert's unit should easily find the lunatic who is responsible... Отдел комиссара Обера легко найдёт безумца, ответственного за это...
A training workshop for the Zambian National Human Rights Commission was organized in July 2004 by the Unit in cooperation with the OHCHR Regional Representative for Southern Africa and the United Nations Development Programme (UNDP) office in Zambia. В июле 2004 года Отдел в сотрудничестве с региональным представителем УВКПЧ по южной части Африки и отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Замбии организовал учебное рабочее совещание для Национальной комиссии по правам человека Замбии.
In addition to the Commission, the Human Rights Unit of the Ministry of Foreign Affairs and Trade has been engaged in raising awareness of human rights issues in the country; Помимо Комиссии, повышением информированности по вопросам прав человека в стране занимается отдел по правам человека министерства иностранных дел и торговли.
Gender Unit, Ministry of Agriculture Отдел по гендерным вопросам, Министерство сельского хозяйства
In addition, these systems will connect with the Conduct and Discipline Unit in the Department of Field Support and with the Medical Services Division in the Department of Management for immediate notification and clearances. Кроме того, доступ к этим системам будут также иметь Группа по вопросам поведения и дисциплины Департамента полевой поддержки и Отдел медицинского обслуживания Департамента по вопросам управления, которые смогут незамедлительно получать через нее соответствующие уведомления и давать свои разрешения.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The first unit was commissioned in 1970 and the sixth unit in 1977. Первый блок был введен в строй в 1970 году, а шестой - в 1977 году.
The means for holding the engine-propeller unit in relation to the earth's surface comprises either a rope only or a rope and an arm, which are attached inside the engine-propeller unit, or a rope and a frame that encompasses the engine-propeller unit entirely or in part. Средство удержания винтомоторного блока относительно земной поверхности включает только трос, или трос и рычаг, закрепленные внутри винтомоторного блока, или трос и раму, охватывающую винтомоторный блок полностью или частично.
In order to control the gas flow through the unit, the MRU is equipped with a system for pressure control. Для наблюдения за газовым потоком, проходящим через блок, БУР оснащается системой контроля за давлением.
The device comprises a water-meter counting unit having a visual indication of the consumption indices. Устройство содержит счетный блок водосчетчика с визуальной индикацией показаний расхода.
Gazprom Neft financed the renovation of the town medical clinic in Badra and supplied an emergency medical care unit with modern medical equipment. На средства компании в городской клинике Бадры отремонтирован и оснащен современным медицинским оборудованием блок оказания экстренной медицинской помощи.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
I need a police unit sent to this location to transfer a suspect to your holding facility. Мне нужен патруль по этому адресу, чтобы отправить подозреваемого к вам в отделение.
The Project included a casualty unit, a diagnostic laboratory, a new pharmacy and a dialysis unit. В рамках проекта в больнице будут созданы пункт неотложной помощи, диагностическая лаборатория, новая аптека и отделение диализа.
23.40 Executive direction and management consists of the Executive Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Policy, Planning, Monitoring and Evaluation Section, the Communication Section, the Resource Mobilization Section, the Civil Society Unit and the New York Office. 23.40 Органы руководства и управления включают Административную канцелярию Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Секцию по вопросам политики, планирования, наблюдения и оценки, Секцию по вопросам коммуникации, Секцию мобилизации ресурсов, Группу по взаимодействию с гражданским обществом и Нью-Йоркское отделение.
I'll make an appointment for you at the ophthalmology unit in Truro. Я выпишу вам направление в офтальмологическое отделение в Труро.
Established Paediatric Gastro-Intestinal Unit in Hamed General Hospital in 1994. Создала детское отделение желудочно-кишечных заболеваний при больнице общего профиля имени Хамеда, 1994 год
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
On the other end is the family unit. С другой стороны, это семейная ячейка.
The family is the basic unit of society and is a strong force for social cohesion and integration and, as such, should be strengthened. Семья есть первичная ячейка общества и существенный фактор социальной сплоченности и интеграции и, как таковая, должна укрепляться.
I firmly believe that the family, as the smallest unit of society, is the most suitable cell for people to discover all forms of traditions and, at the same time, to learn the various rules of our social life. Я твердо убеждена, что семья как самая маленькая ячейка общества является самым подходящим местом, где люди могут открыть для себя все виды традиций и одновременно узнать о различных правилах нашей социальной жизни.
The family, which is the basic unit of society, should be a haven of peace in which all family members can live happily. Семья - основная ячейка общества - должна представлять собой оазис мира, в котором было бы приятно жить всем ее членам.
Why would Doug Adamson need a storage unit? Зачем Дугу Адамсону нужна была ячейка хранения?
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
I also heard from Maxim Gomelsky that the FSB has deployed a Vega force unit to Argentina. А ещё я слышала от Максима Гомельского, что ФСБ задействовала отряд Вега в Аргентине.
Nerve damage to his right leg after an ambush on his unit last year near Arghanda. Повреждение нерва правой ноги, после засады, устроенной на его отряд в прошлом году около Арганда.
And get a k-9 unit out at the park. И вызови отряд с собаками в парк.
Main cavalry unit, put the front team in the back Конница, переместить передовой отряд в тыл!
My unit knows I'm in Afghanistan, but nobody knows I came looking for you. Мой отряд знает, что я в Афганистане, но никто не знает, что я пошла искать тебя.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Service comprises the Movement Control Unit, the Surface Transport Section and the Air Transport Section. В Службу входят Группа управления перевозками, Секция наземного транспорта и Секция воздушных перевозок.
The Unit is also responsible for maintaining a database of all evidentially material designed to be used by investigators and analysts for reference and to ensure chain of custody procedures. Эта секция также отвечает за ведение базы данных по всем доказательственным материалам, предназначенным для использования следователями и экспертами в качестве справочного материала, и обеспечение соблюдения порядка хранения документов.
The Advisory Board and the Roma Education Unit of the National Board of Education are preparing an initiative to be submitted to the Criminal Sanctions Agency, for the implementation of the measures proposed by the working group. Консультативный совет и Учебная секция рома при Национальном совете образования готовят инициативу по реализации предложенных рабочей группой мер, которая будет представлена Управлению по уголовным наказаниям.
The Section will, in the near future, move from external typesetting to repro-copying treaties for publication and to desktop publishing, a technique already adopted in the Depositary Functions Unit and the Indexation Unit. В ближайшем будущем Секция откажется от услуг подрядчиков на типографские работы и перейдет на использование метода репрокопирования договоров для целей опубликования и их публикации с помощью настольной издательской аппаратуры, который уже принят на вооружение в Группе по выполнению функции депозитария и Группе по индексированию.
Six Professional posts was the maximum number of posts ever deployed to the Unit; currently four posts are assigned to its successor, the Evaluation Section of the Office of Internal Oversight Services. За все время своего существования ГЦО располагала максимум шестью должностями специалистов; в настоящее время ее преемник, секция оценки УСВН, располагает четырьмя должностями.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
If the multi-temperature unit can be operated with more than two evaporators: Если в мультитемпературном режиме установка может функционировать более чем с двумя испарителями, то:
The inventive device comprises a body (1) which is provided with bypass windows (2) and a landing seat (3) used for mounting an insert (4) with a jet pump (5) thereon and a sealing unit (10). Установка содержит корпус (1) с перепускными окнами (2) и посадочным седлом (3) для установки на него вкладыша (4) со струйным насосом (5) и герметизирующий узел (10).
Golar Spirit is a floating storage and regasification unit (FSRU). Golar Spirit - первая в мире плавучая регазификационная установка (ПРГУ) (Floating storage and regasification unit.
For dual-temperature equipment, the unit may be stopped once the previous measurements have been taken, and the cool-down times for each compartment should be compared to the times listed in the table in the model report. В транспортных средствах с двойным температурным режимом установка может быть остановлена по окончании предыдущих измерений и периоды понижения температуры каждой камеры сравниваются с периодами, которые определены в таблице, содержащейся в образце протокола испытания.
The inventive extracting plant comprises a disintegrator, a vessel with a raw material stirrer and a dosing unit for a cosolvent of solid raw material, the electrostatic barriers being disposed in the cavities upstream of the output pipes of the extractor and separator. Установка для экстракции содержит дезинтегратор твердого сырья, емкость с мешалкой сырья и дозатор сорастворителя твердого сырья, в полостях перед выходными трубопроводами из экстрактора и сепаратора установлены электростатические барьеры.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The national ozone unit had been established, together with a ministerial steering committee, contact had been established with the airport and seaport authority and individuals had been identified in each of the country's eighteen regions to monitor and promote phase-out activities. Был создан национальный орган по озону наряду с министерским руководящим комитетом, были установлены контакты с Управлением аэропортов и морских портов и были назначены конкретные лица в каждом из 18 национальных регионов для осуществления контроля за мероприятиями по поэтапной ликвидации и содействия их реализации.
Another body known as the Unit for Combating Violence against Women and Children was established under the Ministry of Justice. При министерстве юстиции был учрежден еще один орган - Группа по борьбе с насилием в отношении женщин и детей.
Establishment of a financial monitoring body - a Financial Investigation Unit - to achieve the aims and purposes of the bill; для выполнения целей и задач данного законопроекта создается соответствующий орган финансового мониторинга, т.н. «орган финансовой разведки»;
A disaster relief unit of this kind would be similar in legal status to, for example, the United Nations Force in Cyprus (UNFICYP) [...] Такой орган будет иметь правовой статус, аналогичный, например, статусу Вооруженных сил Организации Объединенных Наций на Кипре (ВСООНК) [...] .
The FMSA will encompass the supervisory tasks currently assumed by the Government, the Financial Services Authority, the Office of Economic Affairs and the Due Diligence Unit. ФМСА будет выполнять надзорные задачи, которыми сейчас занимается правительство, Орган по финансовым услугам, Управление по экономическим вопросам и Группа по вопросам должной осмотрительности.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
And I know you sent Mark's unit the body armor they needed. Я знаю, что ты послал бронежилеты в воинскую часть Марка.
Lieutenant, every agent in my unit... would sacrifice a body part to bring this guy in. Лейтенант, каждый агент в моем подразделении... пожертвовал бы часть тела за то, чтобы арестовать этого типа.
Mr. Halil Savda was released on 28 July 2007 pursuant to a decision of the Military Court dated 23 July 2007 and was transferred to his military unit in order to complete his remaining service. 28 июля 2007 года г-н Халил Савда решением Военного суда от 23 июля 2007 года был освобожден и направлен в его военную часть для прохождения остального срока службы.
Only the headquarters for a reserve brigade and a small Area Support Unit remain. Остался лишь штаб запасной бригады и небольшая часть поддержки.
The shank of each blade and the head projection are connected to each other by means of a connecting unit which comprises a spherical joint consisting of a ball provided with a central through hole and a housing encompassing a part of the surface thereof. При этом комель каждой из лопастей и выступ втулки связаны друг с другом соединительным узлом, который содержит сферический шарнир, составленный из сферы с центральным сквозным отверстием и охватывающей часть ее поверхности обоймы.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Said device also can be provided with a screen and base protective shield and a remote control unit. Устройство может иметь защитный экран для экрана и основания, пульт дистанционного управления.
The SYNC computer, which Ford calls the Accessory Protocol Interface Module (APIM), is housed separately from the head unit, called the Audio Control Module (ACM), and interfaces with all vehicle audio sources as well as the high-speed and medium-speed vehicle CAN-buses. SYNC компьютер, созданный Ford Интерфейс аксессуаров Протокол Module (APIM), расположен отдельно от головное устройство, созданного Ford аудио модуля управления (ACM), а также интерфейсы со всеми источниками автомобильного аудио, а также высокоскоростные и среднескоростные CAN-шины.
The particulate sampling unit shall consist of a dilution tunnel, a sampling probe, a filter unit, a partial-flow pump, and flow rate regulators and measuring units. Устройство отбора проб твердых частиц состоит из канала разрежения, пробоотборника, фильтрующего блока, насоса частичного потока, регуляторов расхода и расходомеров.
According to another proposal it could incorporate optical and radio-wave recording sensors; three spatially separated ionizing-radiation recalling sensors; a data pre-processing unit; a processing and control processor, and data transmission apparatus. Согласно другому предложению, она могла бы включать датчики регистрации оптического и радиоизлучения; три пространственно разнесенных датчика регистрации ионизирующего излучения; устройство предварительной обработки данных; обрабатывающий и управляющий процессор и аппаратуру передачи данных.
14-4 LOCATION AND ARRANGEMENT OF THE SUPPLY UNIT 14-4 РАЗМЕЩЕНИЕ И УСТРОЙСТВО РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ПУНКТА
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The entire after-treatment system will be installed as a unit for ageing. Всю систему последующего ограничения выбросов устанавливают на стенде для испытания на старение как единый узел.
The internal side surface of the body is provided with a groove in which the locking unit comprising a catch with a clamp is disposed. Внутренняя боковая поверхность корпуса выполнена с проточкой, в которой смонтирован блокировочный узел, включающий защелку с фиксатором.
The outputs of the transformer primary and secondary winding current sensors are connected to the inputs of the adder, the output of which is connected via the module evaluation unit to a first input of the comparison unit. Выходы датчиков тока первичной и вторичной обмоток трансформатора соединены со входами сумматора, выход которого через узел выделения модуля связан с первым входом узла сравнения.
The novelty resides in the fact that the belt additionally comprises a rapid-adjustment unit through which the sling in the form of a loop passes. Новым является то, что ремень дополнительно содержит узел быстрой регулировки, через который проходит стропа в виде петли.
The inventive device for protecting the user of a three-phase alternating-current network against operating emergency conditions comprises current sensors (4, 5, 6), voltage sensors (7, 8, 9) and a unit (2) for disconnecting in the phase conductors. Устройство защиты потребителя от аварийных режимов работы содержит датчики (4, 5, 6) тока, датчики (7, 8, 9) напряжения и узел (2) отключения в проводниках фаз.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit was destroyed in roughly three minutes. Агрегат был уничтожен примерно за три минуты.
The first gas unit of each of the two combined cycle power plants at Zahrani and Beddawi was completed and put in service in July 1997 (300 megawatts). Первый газовый агрегат каждой из двух энергетических установок с комбинированным циклом в Захране и Беддави был сооружен и пущен в эксплуатацию в июле 1997 года (300 Мвт).
For the OL38 version made from 1937 to 1940 this was replaced by a 1.5-litre overhead valve unit. Для версии рестайлинговой версии 1938 года, выпускавшейся до 1940, двигатель был заменён на 1,5 литровый агрегат с верхним расположением клапанов.
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The property Management Section of UNLB provides monthly reports on non-expendable property holdings to each self-accounting unit and to the Contingent-owned Equipment and Property Management Unit at Headquarters. Секция управления имуществом БСООН представляет ежемесячные отчеты об имеющемся в наличии имуществе длительного пользования каждому финансово самостоятельному подразделению и Группе по эксплуатации принадлежащего контингентам имущества и снаряжения в Центральных учреждениях.
Views were presented expressing appreciation of the assurances given by Inspector Fontaine Ortiz that the Unit was actively considering the best ways and means to implement the directives given to the Unit for improving its effectiveness by the General Assembly in its resolution 59/267 of 23 December 2004. С удовлетворением были восприняты заверения инспектора Фонтейна Ортиса в том, что Группа активно рассматривает передовые методы и способы осуществления указаний, которые Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/267 от 23 декабря 2004 года дала Группе в целях повышения ее эффективности.
Local NGOs reported to the Human Rights Unit in Hargeisa that Somaliland military forces had arrested and detained at least six Khatumo militiamen on 22 January. Местные неправительственные организации сообщили Группе по правам человека в Харгейсе о том, что вооруженные силы Сомалиленда арестовали и взяли под стражу по меньшей мере шесть членов групп "Катумо" 22 января.
The Fuel Operations Unit has managed to meet some immediate operational support demands by stretching existing resources, utilizing augmentation staff and staff assigned from missions. Группе топливного снабжения удается удовлетворять некоторые неотложные потребности в оперативной поддержке за счет максимального использования существующих ресурсов, привлечения дополнительных сотрудников и сотрудников, направляемых миссиями.
To that end, it was proposed to convert three temporary positions in the Business Continuity Management Unit and two temporary positions in the Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support into established posts. С этой целью предлагается преобразовать три временные должности в Группе по обеспечению бесперебойного функционирования и две временные должности в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки в штатные должности.
Больше примеров...