| The gender unit has participated in four training sessions for military observers, as well as in activities aimed at the ex-combatants from Kamina. | Группа по гендерным вопросам участвовала в организации четырех учебных курсов для военных наблюдателей, а также в мероприятиях, которыми были охвачены бывшие комбатанты из Камины. |
| The unit, established within the framework of the West Africa Coast Initiative, would be a specialized national inter-agency mechanism playing a key role in the fight against organized crime and drug trafficking in the country. | Эта группа, созданная в рамках Инициативы в отношении западноафриканского побережья, будет выполнять роль специального национального межведомственного механизма, играющего ключевую роль в борьбе против организованной преступности и оборота наркотиков в стране. |
| The Energy Consents and Deployment Unit administers applications on behalf of the Ministers. | Группа по выдаче разрешений и вводу в эксплуатацию энергетических объектов рассматривает подаваемые заявки, действуя от имени этих министров. |
| It is in no way appropriate for the Electoral Assistance Unit to assume functions belonging to Member States. | Совершенно неподобающим является то, что Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов принимает на себя функции государств-членов. |
| Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit | Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям |
| A formed unit, participating in a peace-keeping mission, that is able to provide its own logistics support. | Сформированное подразделение, участвующее в миссии по поддержанию мира, которое располагает всем необходимым для своего собственного материально-технического обеспечения. |
| The adoption of legislation and the establishment of agencies specialized in fighting crime, including a unit to counter money-laundering, were key elements in that respect. | В связи с этим ключевыми элементами являются принятие соответствующего законодательства и создание учреждений, специализирующихся на борьбе с преступностью, включая подразделение по борьбе с отмыванием денежных средств. |
| In addition, well over one third of the soldiers of the first battalion have, regrettably, left the unit since completing their training, due to a lack of support from the Ministry of Defence. | Кроме того, более одной трети военнослужащих первого батальона, к сожалению, покинули подразделение после завершения подготовки по причине отсутствия поддержки со стороны министерства обороны. |
| Responsible unit: UNON/UNEP/UN Secretariat. | Ответственное подразделение: ЮНОН/ЮНЕП/Секретариат ООН. |
| The ACC is currently setting up a Special Investigations Unit to specialize, inter alia, in surveillance and intelligence-gathering. | В настоящее время в рамках Антикоррупционной комиссии создается специальное следственное подразделение, которое будет заниматься, в частности, проведением оперативно-наблюдательных мероприятий и сбором доказательств. |
| So-called "mixed" units; this means that the legal unit and an enterprise depending on it have one and the same identification code; and Subdivisions. | так называемые «смешанные» единицы; это означает, что юридическая единица и зависящее от нее предприятие обладают одним и тем же идентификационным кодом; и |
| This subprogramme builds upon the UNEP mandate to improve the scientific understanding of ecosystem functioning as reflected in the Millennium Ecosystem Assessment and promotes an approach that addresses a whole ecological unit as a single system. | Данная подпрограмма опирается на сформулированный в "Оценке экосистем на пороге тысячелетия" мандат ЮНЕП по улучшению научного понимания функционирования экосистем и рассчитана на распространение подхода, согласно которому цельная экологическая единица рассматривается в качестве единой системы. |
| (unit: years) | (единица измерения: число лет) |
| A hertz, which is spelled H-E-R-T-Z, is a unit of sound frequency and it represents one sound wave entering my ear every second. | Герц - это единица частоты периодических колебаний, одна звуковая волна, которую ухо улавливает за одну секунду. |
| Two units were 1974 models as evidenced by standard silver Kenworth emblems on the truck grille, and one unit was a 1973 model as evidenced by the gold-painted Kenworth emblem on the truck's grille signifying Kenworth's 50 years in business. | Две единицы были моделями 1974 г., это подтверждается стандартными серебряными эмблемами Kenworth на решётке грузовика, а одна единица была моделью 1973 г., как доказано позолоченной эмблемой Kenworth на решётке грузовика в честь 50-летия бизнеса. |
| The administrative unit is at the heart of all of the Secretariat's operations. | Административный отдел представляет собой основу для всей деятельности секретариата. |
| Plus, his last unit iced him out over a rumor. | Плюс, его прошлый отдел игнорировал его из-за этих сплетен. |
| And that's exactly what this unit does. | И этот отдел как раз этим и занимается. |
| The Ministry of Education was using its inspection unit to monitor those aspects of the campaign being implemented in the education system. | Министерство образования использует свой инспекционный отдел для мониторинга этих аспектов кампании, проводимой в рамках системы образования. |
| The Ai-danek family resource centre functions within the home; it has a day-care unit for children with disabilities, which receives children aged 3 - 10 years, and a family counselling department. | При Доме ребенка функционирует Семейный ресурсный центр "Айданек", который содержит группу дневного пребывания для детей-инвалидов, принимающую детей от З до 10 лет и отдел семейного консультирования. |
| Electronic engine control unit and its associated sensors and actuators | электронный управляющий блок системы двигателя и связанные с ним датчики и приводы; |
| Whether its wall will stand the outside unit of split-system? | Выдержит ли его стена внешний блок сплит-системы? |
| The inventive device comprises a frame (5), a target (12) and a target return unit. | Устройство содержит раму 5, мишень 12 и блок возврата мишени. |
| Building blocks: can questions be developed in add-on components that will allow expansion or contraction of disability unit as resources and space allow? | Составные элементы: могут ли вопросы составляться в качестве добавочных компонентов, которые позволят расширять или сокращать блок вопросов по инвалидности в зависимости от наличия ресурсов и места? |
| The control unit is connected to the gasoline pump. | Блок управления соединен с бензонасосом. |
| The National Public Health Institute also has a general unit for the prevention of smoking and a special unit meant for the young. | В Национальном институте здравоохранения также имеются общее отделение, занимающееся предотвращением курения, и одно специальное отделение для молодежи. |
| The District Hospital's Traumatology Unit refused to offer treatment to her on account of a lack of urgency. | Травматологическое отделение районной больницы отказало в ее лечении из-за отсутствия срочной потребности. |
| This unit has another staff composition than ordinary units and offers treatment of the young offenders in the form of a special socio-educational programme in collaboration with the social authorities outside the prison. | По штату сотрудников это отделение отличается от обычных отделений; в нем организуется проведение исправительных мероприятий в форме специальной социально-образовательной программы, в реализации которой участвуют социальные службы, подчиняющиеся администрации пенитенциарного заведения. |
| As regards investigative and prosecutorial efforts, a dedicated Trafficking in Persons (TIP) Unit exists within the Jamaica Constabulary Force (JCF), which conducts systematic monitoring through surveillance of entertainment venues and raids of such establishments, for example. | В том что касается следственной и прокурорской деятельности, такую работу ведет Отделение по борьбе с торговлей людьми Полицейских сил Ямайки, которое осуществляет систематический мониторинг, например наблюдая за развлекательными учреждениями и организуя полицейские рейды. |
| The Unit will be able to function effectively only if cooperation and assistance is forthcoming from Governments, professional groups and NGOs and institutions. E. Assignment of counsel | Отделение сможет эффективно функционировать лишь в том случае, если оно будет пользоваться сотрудничеством и помощью со стороны правительств, профессиональных объединений, НПО и учреждений. |
| Jonas, I can't what about my family unit the other new Children? | Джонас, я не могу. А как же моя семейная ячейка? А другие младенцы? |
| The family - the basic unit of society - should be perceived as both the embodiment and the catalyst of its culture. | Семья - основная ячейка общества - должна рассматриваться одновременно и как воплощение культуры общества, и как катализатор развития его культуры. |
| Why would Doug Adamson need a storage unit? | Зачем Дугу Адамсону нужна была ячейка хранения? |
| In the 5 cases of rotational symmetry of order 3 or 6, the unit cell consists of two equilateral triangles (hexagonal lattice, itself p6m). | В 5 случаях вращательной симметрии порядка 3 или 6, единичная ячейка состоит их двух равносторонних треугольников (шестиугольная решётка, сама по себе p6m). |
| And we are a family unit. | Мы же семейная ячейка. |
| They're sending a unit to pick up your teacher friend. | Они отправляю отряд за твоим другом-учителем. |
| A dead soldier reduces the force against you by one, but a wounded soldier slows down a whole unit. | Мёртвый солдат сокращает силы противника на одного человека, а вот раненый замедляет целый отряд, |
| Unit Oka 9420 was the central Epidemic Prevention and Water Purification Department of the Southern Expeditionary Army Group of the Imperial Japanese Army. | Отряд Ока 9420 - центральное подразделение при Департаменте предотвращения эпидемий и очищения воды, действовавшее в составе Южной экспедиционной группы армий Императорской армии Японии. |
| Intensified guerrilla-style actions against the junta forces were being conducted by an organization called the Civil Defence Unit (CDU). | Все более активные действия против сил хунты ведет организация, именуемая "Отряд гражданской обороны", которая применяет партизанскую тактику. |
| After the first Quebec Conference, the 5307th Composite Unit (provisional) was formed with Frank Merrill as the commander, its 2,997 officers and men became popularly known as Merrill's Marauders. | После Первой Квебекской конференции был образован 5307-й (временный) сводный отряд под командованием Фрэнка Меррилла (англ.)русск. численностью 2997 человек. |
| During the reporting period, the process of drawing down UNIPSIL was carefully calibrated to allow for the execution of outstanding mandate responsibilities. The aviation unit closed on 31 March, followed by the Democratic Institutions Section on 30 June 2013. | В отчетный период процесс сворачивания ОПООНМСЛ тщательно регулировался, чтобы оно могло решить оставшиеся задачи, предусмотренные его мандатом. 31 марта прекратило работу Авиационное подразделение, а 30 июня 2013 года - Секция демократических институтов. |
| At the same time, to fully utilize the synergies between the Department's television broadcast and online streaming operations, the Department's webcast unit took on the lead role in managing and upgrading the United Nations Channel on YouTube. | В то же время для полного использования синергии между телевизионным вещанием Департамента и его операциями по потоковому воспроизведению видео/аудио-материалов секция по Интернет-вещанию Департамента взяла на себя ведущую роль в вопросах работы с каналом Организации Объединенных Наций на "YouTube" и его модернизации. |
| The Training Section, the Budget and Cost Control Unit and the Administrative Control Unit are the three new units under the Director of Administration. | Директору Отдела административного обслуживания будут подчиняться три новые подразделения: Секция подготовки кадров, Группа по бюджету и контролю над расходами и Группа административного контроля. |
| The Youth Employment Unit: in 1999, the Department of Labour and Social Affairs and the Employment Service established a Youth Employment Unit. | Секция по вопросам занятости молодежи: В 1999 году Управление по трудовым и социальным вопросам и Бюро по трудоустройству создали Секцию по вопросам занятости молодежи. |
| The Section has strengthened its cooperation with other units in UNAMSIL, especially civilian police, military observers, the Child Protection Unit and the Civil Affairs Section. | Секция активизировала свое сотрудничество с другими подразделениями МООНСЛ, прежде всего с сотрудниками гражданской полиции, военными наблюдателями, Группой по вопросам защиты детей и секцией по гражданским вопросам. |
| (e) Installation of a baggage X-ray machine in the mail-sorting unit for checking incoming mail and the pouch. | ё) установка в службе сортировки почты рентгеновской машины для проверки поступающей почты и дипломатической почты. |
| It is therefore proposed that new premises for the Unit be constructed to improve the coordination of security coverage; (d) Installation of an emergency generator for the exclusive use of the Security and Safety Unit. | Поэтому в целях более эффективной координации мероприятий по охране комплекса предлагается построить новое помещение для Группы; d) установка генератора на случай чрезвычайных ситуаций, который будет предназначен исключительно для использования Группой безопасности и охраны. |
| LPG filter unit(s): 1 | 2.16 Фильтровальная установка СНГ1: |
| For this purpose the German unit KA-40 was introduced in one of the workshops of the enterprise. | Для этого в одном из цехов внедрена установка Ка-40 немецкого производства. |
| With financial support of «Bancario San Paolo do Torino», Italy, which gave credit for the amount 70 million USD, the Technimont company put into operation the polypropylene production unit with the capacity 100 thousand tons per year at JSC «Ufaorgsyntez» in 1997. | дол. США, фирмой «Technimont» на ОАО «Уфаоргсинтез» в 1997 году введена в эксплуатацию установка по производству полипропилена мощностью 100 тыс. |
| The national ozone unit had not been in a position to verify HCFC consumption figures. | Национальный орган по озону не в состоянии проверить показатели по потреблению ГХФУ. |
| Members of representative bodies are elected by Croatian nationals of at least 18 years of age, who are permanently resident on the territory of the unit for whose representative body the elections are being held. | Члены представительных органов избираются гражданами Хорватии, достигшими 18-летнего возраста и постоянно проживающими на территории административной единицы, в представительный орган которой проводятся выборы. |
| Regarding national mechanisms to combat violence against women in Darfur, the delegation noted that there is a federal Unit to combat violence against women and children, with branches in the three Darfur states. | Касаясь вопроса о национальных механизмах борьбы с насилием в отношении женщин в Дарфуре, делегация сообщила, что в стране имеется федеральный орган по борьбе с насилием в отношении женщин и детей, у которого есть отделения в штатах Дарфура. |
| The Protection Authority, Protection Unit and any other agency or individual, who possesses knowledge of the protection measures or has participated in the preparation, issuance, or execution thereof, shall keep the records confidential. | Орган по защите, Подразделение по защите и любое другое учреждение или лицо, обладающее информацией о мерах защиты или принимавшее участие в подготовке, применении или осуществлении, обеспечивает конфиденциальность зарегистрированных данных. |
| One of the most important programmes offers grants, intended to enable young people from bateyes to become students; a unit has been set up to administer this. | Одна из наиболее важных программ направлена на активизацию вовлечения молодых людей, проживающих в батеях, в среду доминиканского студенчества и предусматривает выделение стипендий, для чего создан специальный орган, выполняющий соответствующие задачи. |
| This was not what he wanted, and he hoped to be returned to a fighter unit to fly the Bf 109. | Это было не то, что желал Адольф - его целью было возвращение в действующую часть лётчиков-истребителей, летавших на «Bf 109». |
| His delegation did not agree; in its view, the constituent unit of a federal State should be at all times considered as part of the State. | Его делегация не согласна с этим; по ее мнению, составная часть федеративного государства должна всегда рассматриваться как часть государства. |
| I don't want to make any trouble maybe it's too early but I want to know if there's... a chance of moving to another unit? | Я не хочу делать проблемы, и может быть это - слишком рано, но я хочу узнать, если есть... возможность перевода в другую часть? |
| Those minerals have a high revenue yield per unit weight, are easily transported and can be used in lieu of hard currency in transactions. | Вместе с тем Группа полагает, исходя из поступившей из самых разнообразных источников информации, что в текущий период значительная часть деятельности по эксплуатации природных ресурсов была сосредоточена в районах добычи золота и алмазов. |
| They were calling my unit up to Afghanistan. | Мою часть перебрасывали в Афганистан. |
| If you buy an Interceptor that you can program a phone number in the unit, this is called the master code. | Если вы покупаете перехватчик, что вы программируете телефон в устройство, то это называется мастер-код. |
| 10A-1.4 Drive unit: the steering-apparatus control, between the power source and the steering apparatus. | 10А-1.4 Привод: устройство, подводящее энергию к рулевой машине и находящееся между источником энергии и рулевой машиной. |
| 10A-3.1 If the steering gear has a power-driven unit, in case of the failure or breakdown of the steering apparatus control unit, it shall be possible to bring a second unit or a manual drive into service within five seconds. | 10А-3.1 Если рулевое устройство оснащено механическим приводом, то в случае повреждения или неисправности устройства управления рулевой машиной должна быть обеспечена возможность приведения в действие в течение 5 секунд второго устройства управления или включения ручного привода. |
| The water purification system comprises a reverse osmosis membrane, a clean water discharge pipe, an overflow into a drain, a clean water tap, and a storage device comprising a filtered water storage unit and a hydro-automatic unit. | Система очистки воды включает обратноосмотическую мембрану, отводящую трубку чистой воды, слив в дренаж, кран чистой воды и накопительное устройство, включающее узел хранения фильтрованной воды и блок гидроавтоматики. |
| The inventive mass-transfer device comprises a plate curtain, a contact bubble unit provided with holes, a shell provided with holes embodied along the perimeter thereof and an additional plate curtain. | Массообменное контактное устройство содержит полотно тарелки, контактный барботажный узел с отверстиями, обечайку с отверстиями по ее периметру и дополнительное полотно тарелки. |
| This is an important unit of the underwater mining system and needs to be developed and tested for deep-sea mining. | Это важный узел глубоководной подводной добычной системы, который нужно разработать и протестировать. |
| Each section is provided with a gas discharge unit and heaters. | В каждой секции установлены узел отвода газа и нагреватели. |
| The stopper unit is in the form of detachable vertical posts which ensure that the upper platform is fixed in a raised position. | Стопорный узел выполнен в виде съемных вертикальных стоек, обеспечивающих фиксацию верхней платформы в поднятом положении. |
| The coupling unit is kinematically connected via a lever to the armature. | Узел сцепления через рычаг кинематически связан с якорем. |
| Safety & arming unit; it controls the explosive train and keeps it in the safe position until intentionally armed; | огневая цепь: инициирует основной заряд, когда предохранительно-взводящий узел установлен в боевое положение; |
| The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. | Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду. |
| UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL | АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ |
| The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) | Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника). |
| Automatic unit for pouring and dosing model M-25-S is meant for dosed packing of liquid, spread products and mixtures from pieces in Doy-Pack bags (condensed... | Автоматический заливочно упаковочный агрегат модель М-25-S предназначен для дозированной упаковки жидких, пастообразных продуктов и смесей из кусочков... |
| The refrigerating system (6) comprises a cold-producing section (16) with the cold-producing unit (7) arranged therein and a module (17) for controlling the medium flow used for cooling the cold-producing unit (7). | Охлаждающая система 6 содержит агрегатное отделение (16) с размещенным внутри него холодильным агрегатом (7) и модуль (17) регулирования потока среды, охлаждающей холодильный агрегат (7). |
| Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services | Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и |
| Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. | Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем. |
| The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. | Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности. |
| The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. | В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин. |
| RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services | Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это |
| Requests for such meetings should be made to the Meetings Planning, Coordination and Servicing Unit. | Заявки на проведение таких заседаний должны направляться Группе планирования, координации и обслуживания совещаний. |
| One Administrative Assistant (national General Service) in the Prison Advisory Unit | одну должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Консультативной группе по пенитенциарной системе; |
| In March 2010, the UNMIL Central Database Advisory Unit demonstrated to the Panel a recently developed database aimed to register weapons and ammunition. | В марте 2010 года Консультативная группа по вопросам ведения центральной базы данных МООНЛ показала Группе экспертов недавно разработанную базу данных для регистрации оружия и боеприпасов. |
| The Unit had submitted a list of candidates to the Senior Review Group, and had addressed all of the latter's questions, observations and requests for clarification. | Группа представила список кандидатов Группе по обзору старших должностей и ответила на все представленные ей этим органов вопросы, замечания и просьбы о разъяснении. |
| They can remain in the Criminal Justice Unit until they turn 17 years old when they are moved to a Youth Unit. | Они могут оставаться в Группе уголовного правосудия до тех пор, пока им не исполнится 17 лет, после чего их переводят в молодежную группу. |