Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Unit recently recruited an additional legal specialist and is now made up of three staff members. Недавно Группа приняла на работу еще одного юриста и в настоящее время в ее состав входят три сотрудника.
The Joint Support Unit thus continues to maintain close contact with all CIREFCA participants. Таким образом, Совместная группа поддержки продолжает поддерживать тесные контакты со всеми участниками МКЦАБ.
Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The unit was activated on June 8, 1917, in Philadelphia, Pennsylvania, as the 5th Regiment of Marines. Подразделение было активировано 8 июня 1917 года в Филадельфии, Пенсильвания, как 5-й полк морской пехоты.
A transnational crime unit is established and achieves operational readiness. Учреждается подразделение по борьбе с транснациональной преступностью, достигающее функциональной готовности.
The UNDP Procurement Manual (sect. 9.5) requires units and country offices to evaluate a contractor's performance, in the event that the country office or unit wishes to retain the supplier in the future. В Руководстве ПРООН по закупкам (раздел 9.5) требуется, чтобы подразделения и страновые отделения оценивали работу подрядчиков на тот случай, если страновое отделение или подразделение пожелают воспользоваться услугами этого поставщика и в будущем.
According to the Secretary-General, the Unit had an overarching view of all rule of law activities being undertaken in the United Nations system and was therefore ideally placed to identify and prevent potential duplication of work. Как считает Генеральный секретарь, Подразделение располагает общей картиной всей деятельности в области верховенства права, осуществляемой системой Организации Объединенных Наций, и поэтому находится в идеальном положении с точки зрения выявления и недопущения потенциального дублирования работы.
Establish within the Central African Multinational Force (FOMAC) a special unit composed mainly of women who are responsible for protecting vulnerable groups (women, children, elderly persons, and so on) in armed conflicts; создать в рамках Центральноафриканских многонациональных сил (ЦАМС) специальное подразделение, состоящее преимущественно из женщин, в задачу которого входила бы защита уязвимых групп (женщин, детей, престарелых и т.д.) во время вооруженных конфликтов;
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Yes. I'm a long-range tactical armor unit. Да. Я тактическая боевая единица дальнего действия.
If the content of a mixed sales unit is composed of produce from different countries, the names of varieties and countries of origin should be indicated. Если смешанная единица торговли содержит продукты из разных стран, то следует указывать названия разновидностей и стран происхождения.
Mr. Chan said that the concern raised by the representative of China should be addressed, since "territorial unit" obviously carried a connotation with which China was not comfortable. Г-н Чан говорит, что вопрос, затронутый представителем Китая, должен быть рас-смотрен, поскольку термин "территориальная единица" явно содержит коннотацию, которая не удовлетворяет Китай.
In our questions above, these descriptor concepts are Subject, Unit of measure, Country, and Time. В перечисленных выше вопросах использовались такие описательные понятия, как предмет, единица измерения, страна и время.
Fishing Note: Unit of measurement: thousand yearly average Примечание: единица измерения - тысяча, среднегодовой показатель.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
It creates the Unit for the Protection of Working Adolescents, attached to the Ministry of Labour and Social Security. Кроме того, при Министерстве труда и социального обеспечения создается отдел по защите прав трудящихся-подростков.
Administrative Services comprises the United Nations Volunteer Support Unit, the Staff Counselling and Welfare Unit and the Finance, Human Resources, Procurement, Contracts Management, Medical Services, General Services and Training Sections. Административные службы включают Группу поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций, Группу по консультированию персонала и обеспечению быта и отдыха, Финансовый отдел, Отдел людских ресурсов, Отдел закупок, Отдел контроля и регулирования исполнения контрактов, Отдел медицинского обслуживания, Отдел общего обслуживания и секции учебной подготовки.
The provision of $72,700 represents resources redeployed from the Internal Audit Division, the Management Advisory Service, the Central Evaluation Unit and the Central Monitoring Unit under section 25. Ассигнования в размере 72700 долл. США представляют собой ассигнования на Отдел внутренней ревизии, Консультативную службу по вопросам управления, Группу централизованной оценки и Группу централизованного контроля, передаваемые из раздела 25.
The Unit currently has 3 professional officials, one of whom only commenced work in 2008 as part of the CEDAW implementation project. В настоящий момент Отдел насчитывает трех специалистов, один из которых приступил к работе в 2008 году по линии проекта осуществления КЛДЖ.
With regard to the recommendation that the Government should establish a gender equality unit, she said that such bodies already existed within the Ministry of Labour and Social Protection, the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs and the General Prosecutor's Office. Что касается рекомендации о том, что правительству необходимо создать отдел по вопросу гендерного равенства, она говорит, что такие органы уже существуют в министерстве труда и социальной защиты, министерстве юстиции, министерстве внутренних дел и прокуратуре.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Said system comprises a transmitter receiver, a DSC unit, an automated identification system unit (AIS), an electronic cartographic navigation information system unit and a bidirectional interface unit. Содержит приемопередатчик, блок ЦИВ, устройство автоматической идентификационной системы (АИС), устройство электронной картографической навигационной информационной системы (ЭКНИС) и блок двунаправленного интерфейса.
Whether its wall will stand the outside unit of split-system? Выдержит ли его стена внешний блок сплит-системы?
The container with an external and an internal surface contains an electronic unit comprising an electronic board with at least one source of optical radiation and at least one power supply. Емкость с внешней и внутренней поверхностями содержит электронный блок, включающий электронную плату с по меньшей мере одним источником оптического излучения и с по меньшей мере одним источником питания.
Said gaming equipment also comprises a unit for simultaneously transmitting the card value information to the game control unit of each player and to a unit for forming a common order to the dealer. Игорное оборудование содержит блок параллельной передачи информации о ценности карты на блок управления игрой каждого из игроков и блок формирования игроками общей команды дилеру.
The drive is discrete and comprises mechatronic propelling devices, all of the motors of which have a single control unit and are interconnected according to the electric shaft principle. Привод выполнен дискретным, содержащим мехатронные движители, у которых все двигатели имеют один блок управления и соединены между собой по принципу электрического вала.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
If the person is already in the territory of the Republic of Latvia, the application shall be submitted to the territorial unit of the State Border Guard. Если какое-либо лицо уже находится на территории Латвийской Республики, то с ходатайством следует обращаться в территориальное отделение Государственной пограничной службы.
The Complaints Division, a unit of the Jamaica Constabulary Force established by an Act of Parliament, also set up an office in the area of operation with a specific mandate to investigate complaints of residents against alleged breaches committed by police personnel. Входящий в состав Ямайских полицейских сил Отдел по рассмотрению жалоб, который был учрежден в соответствии с актом парламента, также в районе операции создал отделение с конкретными полномочиями по расследованию жалоб жителей в отношении предполагаемых нарушений, совершенных сотрудниками полиции.
In addition, Zlatko Aleksovski was returned to the Detention Unit on 9 February 2000 as ordered by the Appeals Chamber. Кроме того, 9 февраля 2000 года по распоряжению Апелляционной камеры в Отделение содержания под стражей был возвращен Златко Алексовский.
The Mental Health Unit provides in and outpatient services through the acute psychiatric ward in Victoria Hospital and the mental hospital at the North East Point. Отдел психического здоровья занимается вопросами оказания стационарной и амбулаторной помощи; для этого существует Отделение острых психических расстройств при больнице в Виктории и психиатрическая больница в Норт-Ист-Пойнт.
The local media radio, television and press - are regularly used to give information; exhibitions, demonstrations and lectures are arranged by the Health Promotion Unit to disseminate information on nutrition. Для распространения знаний регулярно используются местные средства информации: радио, телевидение и пресса, а для распространения информации по вопросам питания отделение по укреплению здоровья организует выставки, демонстрационные показы и лекции.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family, as a basic unit of society, should be at the heart of our actions. Семья как основная ячейка общества должна стоять в центре нашей деятельности.
(f) Rights pertaining to the family, the basic unit of Islamic society. прав, которыми наделяется семья - ячейка исламского общества.
Under the integrated approach, an interdepartmental unit for the coordination of efforts to combat trafficking in and smuggling of human beings had been in operation since 1995. Как один из факторов комплексного подхода к проблеме, с 1995 года существует межведомственная координационная ячейка по борьбе с торговлей и контрабандой людьми.
In May 2001, the National Agricultural Extension Institute set up a unit for rural women which deals with: В мае 2001 года Национальным институтом популяризации сельского хозяйства была образована ячейка сельских женщин, в задачи которой главным образом входит:
At the village level, there is a dispute-settlement unit comprising the village head, who acts as chair, a representative of FLEN, a representative of UFL, a representative of JPRL, and up to three veterans' representatives. На уровне деревни ячейка по урегулированию споров включает действующего деревенского старосту в качестве председателя, одного представителя ФНСЛ, одного представителя СЛЖ, одного представителя СНРМЛ и от одного до трех представителей
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
In August 1748, her unit was sent to an expedition to capture the French colony of Pondicherry in India. В августе 1748 года её отряд был отправлен в экспедицию, чтобы захватить французскую колонию Пондишери в Индии.
The unit was ordered to withdraw and fight their way back to safety, but Captain Barber refused to budge. Отряд получил приказ отступать и прорываться к безопасной позиции, но Барбер отказался сдвинуться с места.
Joint Special Operations Command sent an elite unit to capture him. Объединённое командование спецопераций направило отряд для его поимки.
Unit two to sector two, move on the Koppers Plant. Отряд два сектору два. Выдвигайтесь на фабрику Коппера.
Jacob Ripkin Broadsky - he trained counter- snipers in the Gulf, then he moved to a hostage rescue unit in Texas. Джейкоб Рипкин Бродский он тренировался по борьбе с снайперами в Персидском заливе, после чего был переведен в отряд по спасению заложников в Техасе.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Brussels-Capital Region has an equal opportunity unit with a staff of eight. В Брюссельском столичном регионе имеется Секция по вопросам обеспечения равных возможностей, состоящая из восьми сотрудников.
The property Management Section of UNLB provides monthly reports on non-expendable property holdings to each self-accounting unit and to the Contingent-owned Equipment and Property Management Unit at Headquarters. Секция управления имуществом БСООН представляет ежемесячные отчеты об имеющемся в наличии имуществе длительного пользования каждому финансово самостоятельному подразделению и Группе по эксплуатации принадлежащего контингентам имущества и снаряжения в Центральных учреждениях.
The reconfigured Court Management Section is organized into four Units: Judicial Proceedings Unit, Appeals Support Unit, Judicial Records and Archives Unit and Court Reporting Unit. Реорганизованная Секция по организации судопроизводства включает четыре группы: Группу судопроизводства, Группу апелляций, Группу судебных отчетов и архивов и Группу судебных секретарей.
With regard to Rwanda, delegations were pleased to note that the Joint Reintegration Programming Unit was fully operational and that other agencies were also involved. В отношении Руанды делегации с удовлетворением отмечали, что полностью развернула свою работу Совместная секция по разработке программ реинтеграции и что в этой работе принимают участие и другие учреждения.
In the previous structure, the smaller Information Technology Unit was headed by a P-3 post, while the larger Communications Section was headed by a Field Service post. В прежней структуре меньшая по размеру Группа информационных технологий возглавлялась сотрудником на должности класса С-З, а более крупная Секция связи возглавлялась сотрудником на должности категории полевой службы.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Another reactor unit is due to reach criticality shortly. Вскоре критической мощности должна достичь еще одна реакторная установка.
In addition, on demand of the manufacturer, the host unit can be tested optionally with a combination of two evaporators: the largest and the smallest. кроме того, по просьбе изготовителя эта установка может быть испытана в комбинации из двух испарителей холодильной установки: наименьшего и наибольшего.
This refrigeration unit provides energy efficiency 50% higher than the predecessor unit, according to the company. Эта холодильная установка, согласно заявлению компании, обеспечивает уровень экономии энергии на 50% выше, чем предыдущая модель.
And we've got a production unit in Oxford, or just south of Oxford, where we actually produce these mosquitos. Наша промышленная установка для создания таких комаров расположена в южной части Оксфорда.
Magnetodynamic unit MDU-26-C-6.3-2 for steel casting is designed for induction heating, storageand periodic discharge of steel portion under the action of electromagnetic steel and with the temperature of up to 1600ºC into the mould of electroslag surfacing plant for rolling mill rolls. Установка магнитодинамическая для разливки стали МДУ-26-С-6,3-2 предназначена для индукционного подогрева, хранения и периодической выдачи, под действием электромагнитных сил, порции стали с температурой до 1600ºC в кристаллизатор установки электрошлаковой наплавки прокатных валков.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
This unit will be at the centre of policy formulation for PPP in Belarus. Этот орган будет играть центральную роль в разработке политики поощрения ГЧП в Беларуси.
The unit or mechanism must be sufficiently resourced and staff should be appropriately trained to ensure that it operates independently and effectively. Такой орган или механизм должен располагать достаточными ресурсами и квалифицированным персоналом, необходимыми для независимого и эффективного выполнения возложенных на него функций.
3.4.8 If the mechanically refrigerating unit of the refrigerating or refrigerating-heating appliance is replaced by a unit of a different type, the competent authority may: 3.4.8 Если холодильная машина в холодильной или холодильно-обогревательной установке заменяется машиной иного типа, то компетентный орган может:
Also, as noted in the report of the Joint Inspection Unit, a similar body, the Host Country Liaison Committee, has been established in Nairobi to tackle issues of specific relevance between the United Nations offices and the Kenyan authorities. Кроме того, как отмечено в докладе Объединенной инспекционной группы, аналогичный орган, именуемый Комитетом по связям со страной пребывания, был учрежден в Найроби для решения проблем, конкретно относящихся к взаимоотношениям между отделениями Организации Объединенных Наций и кенийскими властями.
These due diligence requirements in the narrow sense are monitored by a supervisory authority established specifically for this purpose, the Due Diligence Unit. За выполнением этих требований комплексной проверки в узком смысле этого слова следит специально созданный для этого надзорный орган - Группа по вопросам комплексной экспертизы.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
On 1 March 1996 he was declared medically fit for duty and was told to report immediately to his military unit. 1 марта 1996 года медицинская комиссия признала его годным к прохождению военной службы, и ему было приказано немедленно прибыть в соответствующую военную часть.
His delegation did not agree; in its view, the constituent unit of a federal State should be at all times considered as part of the State. Его делегация не согласна с этим; по ее мнению, составная часть федеративного государства должна всегда рассматриваться как часть государства.
The international response unit would be primarily deployed in the western districts, though a small proportion would be retained in Dili, to assist in the provision of security to United Nations premises and personnel there. Международная группа реагирования была бы в первую очередь развернута в западных округах, хотя небольшая часть группы оставалась бы в Дили для оказания содействия в обеспечении безопасности помещений и сотрудников Организации Объединенных Наций в этом городе.
I'm part of his mobile surgical unit now. Я теперь часть его медбригады.
The exact mental health budget is not known, taking into account that a considerable part of it is related to the expenditure of central hospitals, with the result that relevant expenditure is not easily disaggregated by department or unit. Учитывая, что его значительная часть связана с расходами на содержание центральных больниц, соответствующие расходы нелегко выделить из общего бюджета различных отделений или служб.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
In addition, an I/O unit allows the connection of vehicle sensors and actuators (which usually present high degree of non-linearity). Кроме того, устройство ввода/вывода позволяет подключать датчики автомобиля и приводы (в которых, как правило, присутствует высокая степень нелинейности).
Outdoor Branching Unit was launched in June 2015. Устройство внешнего ответвления (Outdoor Branching Unit) на рынках с июня 2015 года.
No other information is available from the electronic unit, and all collected information is deleted immediately after the result has been presented. Никакой другой информации электронное устройство не сообщает, и вся собранная информация после объявления результата немедленно стирается.
The inventive device comprises, interconnected in a specified manner, a unit of charging current sources, current, voltage and temperature sensors, an electrolyte density meter, memory, interface and display units, a processor and a decipher. Устройство содержит соединенные определенным образом блок источников зарядного тока, датчики тока, напряжёния, температуры, измеритель плотности электролита, блоки памяти сопряжения, индикации, процессор и дешифратор.
The device includes a base, hair, sources of light and a command unit, which includes an element creating various modes of lightning, and an electronic media carrying sound with a loudspeaker as well as a power supply source. Устройство состоит из основы, волос, источников света и блока управления, который включает: элемент создающий различные режимы свечения; электронный носитель звуковой информации с микродинамиком; а также элемент питания.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
This unit (chakras) is responsible for following has put to words and fidelity to the given word. Этот узел (чакра) отвечает за следование дел словам и верность данному слову.
An outlet unit for an air collector (2) and a method for operating the proposed system are also proposed. Также предлагается узел выхода воздушного коллектора (2) и способ работы предлагаемой системы.
The inventive device comprises a set of lenses, a body with eye ends, pivotable covers, pivotable discs and a unit for setting a distance between the centers of the eyes. Устройство содержит набор линз, корпус с проушинами, поворотные крышки, поворотные диски, узел установки межцентрового расстояния глаз.
The stationary vertical plasmotron comprises a discharge chamber with a consumable anode electrode placed therein, a gas feeding unit, an inductor and a crystalliser. Вертикально-стационарный плазматрон содержит разрядную камеру с размещенным в ней расходуемым электродом - анодом, узел подвода газа, индуктор и кристаллизатор.
A defoaming unit is designed in the form of a nozzle consisting of an axial through channel and a cylindrical part which is provided with a helical discharge channel on the outer surface thereof. Узел для гашения пены выполнен в виде насадка с осевым сквозным каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом на наружной поверхности.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit was destroyed in roughly three minutes. Агрегат был уничтожен примерно за три минуты.
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
The condensing unit is remarkably compact at 1000 x 780 x 550mm, lightweight (150kg) and can be installed in space saving 'double decker' fashion in a plant room. Агрегат конденсирования необычайно компактный - его размеры всего 1000 x 780 x 550мм, легкий (150кг) и может быть установлен обьемосберегающим образом «двухэтажника» в месте установки.
The Mission supported and maintained 649 high frequency radios and 4,492 very high frequency repeaters and transmitter/receiver units (one unit is a combined transmitter and a receiver) Миссия обеспечивала функционирование и техническое обслуживание 649 радиоприемников ВЧ-связи и 4492 ретрансляторов ОВЧ-связи и передатчиков приемников (1 агрегат совмещает функции передатчика и приемника).
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The Government also reported on the Special Migrant Workers Unit, which is a special unit within the Ministry of Labour, Industrial Relations and Employment. Кроме того, правительство сообщило о Специальной группе по делам трудящихся-мигрантов - специализированном подразделении министерства труда, трудовых отношений в промышленности и занятости.
The structure of the Division is satisfactory with two exceptions: the Forensic Unit is no longer operational and the Tracking Unit is understaffed, given the planned increase in its activities. Структура Отдела является вполне удовлетворительной за исключением двух моментов: Группа судебной экспертизы более не работает, а Группе по выявлению конфиденциальных источников информации не хватает сотрудников с учетом предполагаемого увеличения объема ее работы.
The Unit also immediately requested the assistance of the fire brigade and the Task Force Group, which searched the area for improvised explosive devices. Отдел незамедлительно обратился за помощью к пожарной команде и Группе особого назначения, которая обыскала прилегающий район в целях обнаружения самодельных взрывных устройств.
Similar to the Buildings Management Services Unit in Arusha, two electricians and one generator mechanic will be redeployed to the BMS Unit from the Communications Unit in order to consolidate all functions relating to buildings management. Так же, как и в Группе по эксплуатации зданий в Аруше, две должности электриков и одна должность специалиста по обслуживанию генераторов будут перераспределены в Группу по эксплуатации зданий из Группы связи в целях централизации всех функций, связанных с эксплуатацией зданий.
It is proposed to continue for 12 months the Financial Information Operations Service Officer position, which had been previously assigned to the Investment Accounting Unit and then transferred to the Service. Предлагается сохранить на 12 месяцев должность сотрудника Службы информационного обеспечения финансовых операций, которая была ранее приписана к Группе учета инвестиций, а затем передана Службе информационного обеспечения финансовых операций.
Больше примеров...