Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
In response to requests by Member States, and their interest in obtaining the programme of work of the Joint Inspection Unit by the first resumed session of the General Assembly, in March 2006, the Unit prepared a conference room paper containing its 2006 programme of work. В ответ на просьбы государств-членов и в связи с их заинтересованностью в получении в свое распоряжение программы работы Объединенной инспекционной группы к началу первой части возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи Группа подготовила в марте 2006 года документ зала заседаний, содержащий программу ее работы на 2006 год.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
At the top of Ireland's recording template were basic identifying details such as formation, unit, date and time. В верхней части ирландского регистрационного шаблона фигурируют основные идентифицирующие сведения, такие как: соединение, подразделение, дата и время.
The unit also helps to direct and manage the effective positioning of the UNICEF brand in National Committee countries, and ensures coherent messaging. Это подразделение также оказывает помощь в продвижении и эффективном позиционировании бренда ЮНИСЕФ в странах, где действуют национальные комитеты, и обеспечивает подготовку согласованных обращений.
Moreover, Indonesia's government is threatening to close down United States Naval Medical Research Unit Two (NAMRU-2), a public health laboratory staffed by Indonesians and US military scientists. Кроме того, правительство Индонезии угрожает закрыть Подразделение Nº 2 Морской медицинской службы США (NAMRU-2), общественную лабораторию, в которой работают индонезийские и американские военные ученые.
First, we established a change-management unit for poverty eradication and equity-building, which reports to a Ministerial Council on Social Development. Во-первых, мы учредили подразделение по управлению ликвидацией нищеты и обеспечением равенства, которое подотчетно Министерскому совету по социальному развитию.
The unit had not had any formal connections with Belgrade, so the operation was taken solely within RDB, without the involvement of Serbian Ministry of the Interior. Подразделение не имело формальных связей с Белградом, так что операция было взята под контроль ДГБ, без участия министерства внутренних дел.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
No electricity available in the housing unit (2.0) Жилищная единица не электрифицирована
That material would have been purchased by a unit in country A at a value of 75 and exported to a country B for processing. Этот материал покупает единица в стране А по стоимости 75 и экспортирует его в страну В для обработки.
This concept is based on the text in the UN publication, Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses, which recognises the household as primarily a social unit (UN, 1980). Эта концепция основана на определении, содержащемся в публикации Организации Объединенных Наций "Принципы и рекомендации в отношении проведения переписей населения и жилого фонда", в которой домохозяйство определяется, прежде всего, как социальная единица (ООН, 1980 год).
COMPONENT: DIOX <unit КОМПОНЕНТ: ДИОКС <единица измерения
For pain relief, a unit of carfentanil is 100 times as potent as the same amount of fentanyl, 5,000 times as potent as a unit of heroin and 10,000 times as potent as a unit of morphine. Является одним из самых мощных опиоидов, одна единица карфентанила в 100 раз мощнее, чем такое же количество фентанила, в 5000 раз мощнее единицы героина и в 10000 раз мощнее единицы морфина.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
The Investigations Division has taken short-term measures to increase efforts in recruitment that include prioritizing all pending vacancies with hiring managers in each unit of the Division. Отдел расследований принял краткосрочные меры для активизации усилий в области найма сотрудников, в том числе определил первоочередность всех имеющихся вакансий вместе с руководителями, занимающимися наймом сотрудников, в каждой секции Отдела.
The Unit is also committed towards the prevention of violence through education and media, as it provides capacity building and advisory services. Отдел работает также и над предотвращением насилия, используя для этого услуги системы образования и средств информации, поскольку это позволяет ему укреплять свои возможности и расширять консультативные услуги.
Since May 2002, the Ministry of Economic Affairs (SE) has had a Gender Equity Unit that promotes women's participation in the agency's programmes and lines of action, through business tools, support for productive projects and access to financing. С мая 2002 года в Министерстве экономики учрежден отдел гендерного равенства, в задачи которого входит активизация участия женщин в программах и направлениях деятельности Министерства путем развития предпринимательства, оказания поддержки производственным проектам и расширения доступа к финансированию.
He is vandalizing this unit. Он портит этот отдел.
The Division would be subdivided into a Policy and Partnerships Unit and a Mediation Support Unit. Этот отдел будет разбит на два подразделения: Группу по вопросам политики и партнерств и Группу поддержки посредничества.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The inventive device for contactlessly controlling surface profile comprises a pulse illumination unit which is provided with a transparency and forms the transparency image on an object surface, an image recording unit and a computer. Устройство для бесконтактного контроля профиля поверхности объектов включает блок импульсной подсветки с транспарантом, формирующий изображение транспаранта на поверхности объекта, блок регистрации изображений и вычислитель.
According to Chevron U.S.A., stage 1 of the unit at the Shuaiba refinery did not become operational until November 1993, and stage 2 of this unit did not resume operations until February 2001. Согласно "Шеврон Ю-Эс-Эй", блок 1 установки на нефтеперерабатывающем заводе в Шуайбе был пущен в эксплуатацию в ноябре 1993 года, а блок 2 этой установки лишь в феврале 2001 года.
Means for measuring the electric current are provided in the form of a measuring unit comprising a control unit, a current regulator, a direct current source, and means for sending to a computer information on the electric current supplied to the thermo-electric module. Средства для измерения электрического тока выполнены в виде измерительного блока, включающего блок управления, регулятор тока, источник постоянного тока и средства для передачи на компьютер информации об электрическом токе, подаваемом на термомодуль.
Our complex handles cement in big-bags and other building materials such as:brick on pallets, block on pallets, metal structures, beams, frames and unit cargoes. Наше предприятие переваливает цемент в таре (биг-бэгах) и другие строительные грузы, такие как кирпич на поддонах, блок на поддонах, металлоконструкции, штучные грузы.
This dilution function is to reduce the number concentration of the sample entering the particle concentration measurement unit to less than the upper threshold of the single particle count mode of the PNC and to suppress nucleation within the sample. Функция разбавления имеет целью снизить количественную концентрацию пробы, поступающей в блок измерения концентрации твердых частиц, до уровня, не превышающего верхний предел измерения в каждом отдельном режиме работы счетчика PNC, и предотвратить образование в пробе центров кристаллизации.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Public assembly may be held with prior registration, which at least five days before the time scheduled for it, shall be submitted to the regional unit of the Police Directorate in the public assembly venue. Публичные собрания могут проводиться при условии предварительного уведомления, которое подается в региональное отделение Управления полиции по месту проведения публичного собрания не менее чем за пять дней до планируемого срока проведения.
The staffing table composition is therefore as follows: Defence Counsel: two posts; Detention Unit: one post for the Commanding Officer of the Unit; Victims and Witnesses Unit: five posts; and Court Management and Support Services: six posts. Штатное расписание выглядит следующим образом: группа адвокатов защиты - две должности; следственный изолятор - одна должность (начальник изолятора); отделение по защите жертв и свидетелей - пять должностей; и служба судопроизводства и вспомогательного обслуживания - шесть должностей.
The Unit is encouraged by the feedback which it has received from witnesses who have testified in The Hague. Отделение обнадеживает та информация, которую оно получило в порядке обратной связи от свидетелей, которые давали показания в Гааге.
The Unit has requested cooperation from a number of Governments in this regard, pointing to their obligation to cooperate fully with the Tribunal and its organs, but few offers of cooperation have been received so far. Отделение обратилось к ряду правительств с просьбой о сотрудничестве в этом вопросе, указав на их обязательство в полной мере сотрудничать с Трибуналом и его органами, однако пока получено лишь несколько предложений о сотрудничестве.
The Unit will be able to function effectively only if cooperation and assistance is forthcoming from Governments, professional groups and NGOs and institutions. E. Assignment of counsel Отделение сможет эффективно функционировать лишь в том случае, если оно будет пользоваться сотрудничеством и помощью со стороны правительств, профессиональных объединений, НПО и учреждений.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
In particular, the expression "the basic unit of society" refers to the precise concept of social order based on the existence of stable communities of people. В частности, выражение «основная ячейка общества» связано именно с концепцией социального устройства, основанного на существовании стабильной общности людей.
In addition, it was traditionally and universally accepted that the family unit, based on a relationship between a man and a woman, was the foundation of human society. Помимо этого, традиционно и повсеместно принято считать, что семейная ячейка, основанная на связи между мужчиной и женщиной, является основой человеческого общества.
Indeed, the General Assembly realized that the family, as the basic unit of social life, is a major agent of sustainable development at all levels of society. Генеральная Ассамблея в самом деле признала, что семья, как основная ячейка общественной жизни, является важным участником процесса устойчивого развития на всех уровнях общества.
In conclusion, we believe that, with renewed strength, the family - the basic social unit of society - should provide the tools for the development of a morally upright and economically stable, healthy and viable society. В заключение мы хотели бы выразить уверенность в том, что семья - основная ячейка общества - должна стать еще более активным проводником усилий, направленных на строительство морально крепкого, экономически стабильного, здорового и жизнеспособного общества.
It has also contributed to reducing organizational fragmentation through the abolishment of the Analysis Planning Unit (formerly the Joint Mission Analysis Cell), and empowered the respective Deputy Special Representatives in their individual areas of responsibility to deliver upon the Mission's priorities. Реорганизация также способствовала снижению организационной раздробленности путем упразднения Группы анализа и планирования (ранее - Объединенная аналитическая ячейка) и предоставления соответствующим заместителям Специального представителя полномочий в их сферах компетенции по выполнению приоритетных задач Миссии.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
In July an all-female unit graduated from basic training. В июле базовую подготовку завершил отряд, состоящий из одних женщин.
You're the little unit that I have to polish until the glare of your achievements blinds everybody on this parade ground. Вы отряд, который я должен отполировать так, чтобы его сверкание ослепляло присутствующих на плацу.
This unit was eventually expanded to battalion size, with a tank company using 14 Type 2 Ke-To light tanks, an infantry company, and a motorized transport company. Постепенно этот отряд был развёрнут в батальон, в который входили танковая рота из 14 танков «Ке-То», пехотная рота и рота автотранспорта.
According to FDLR commanders, the FDLR North Kivu sector pathfinder unit under "Maj." Alexis, usually based at the Nyamulagira volcano in the Virunga National Park, carries out regular operations in that area. По словам командующих ДСОР, отряд специалистов по наведению авиации в секторе ДСОР в Северном Киву под руководством «майора» Алексиса, обычно дислоцирующийся у подножья вулкана Ньямулагира в национальном парке Вирунга, проводит регулярные операции в этом районе.
Unit four, are you in position? Четвертый отряд, готов?
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
At the Hague branch, the Section has assumed responsibility for the central records unit of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. В Гаагском отделении Секция взяла на себя обязанности центральной группы хранения документов Международного трибунала по бывшей Югославии.
The Medical Section has its central unit in Kabul and it also serves seven satellite clinics in the regions. Секция медицинского обслуживания имеет свое центральное подразделение в Кабуле и обслуживает также семь вспомогательных клиник в регионах.
Property Control and Inventory Unit Clerks: Property Control and Inventory Unit is monitoring, physically verifying and reporting on a much higher volume of United Nations-owned equipment. Технические специалисты по контролю и учету имущества, ОО-4: Секция контроля и учета имущества осуществляет контроль за наличием, проверяет физическое состояние и ведет учет принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, объем которого заметно увеличился.
In order to draw upon relevant expertise in national systems, the Inspection Unit has initiated discussions with the United States Inspector Generals' Institute (School of Audit and Inspections) to arrange specialized training in inspection methods for both IGO and Inspection Roster staff. Для привлечения необходимых специалистов из национальных систем Инспекционная секция обсуждает с Институтом генеральных инспекторов Соединенных Штатов (Школа аудита и инспекций) планы организации специализированной профессиональной подготовки по методике инспекций как для кадров УГИ, так и сотрудников, внесенных в инспекционный реестр.
Contracts Management and Contingent-owned Equipment Verification Unit 1 NS Секция связи и информационных технологий
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
This particular unit can be used in military applications. Конкретно эта установка может использоваться в военных целях.
The system entered service during 1972, the first unit reaching operational status by October. Модернизированная система поступила на вооружение в 1972 году, первая установка достигла эксплуатационного статуса в октябре.
800 family-size tents, water purification unit to furnish portable water for up to 10,000 people per day, 1,600 five-gallon containers and 1,600 hygiene kits for Jenin 800 семейных палаток, установка очистки воды для обеспечения питьевой водой до 10000 человек в день, 1600 пятигаллоных емкостей и 1600 гигиенических комплектов для Дженина
Well, if it wasn't for the fact that it doesn't make sense, I'd say it was a gigantic refrigeration unit. Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка.
The installation for extracting gasified liquid is constructed on the basis of pneumatic well-drilling substitute pumps having working chambers alternately connected to a low- and high-pressure working-gas source, in the form of a vacuum-compressor unit. Установка для добычи газированной жидкости выполнена на базе скважинных пневматических насосов замещения, имеющих рабочие камеры, попеременно подключаемые к источнику высокого и низкого давления рабочего газа, в виде вакуум-компрессорного агрегата.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The majority of countries from this region designated a responsible unit in the Ministry of Justice. Большинство стран этого региона назначили ответственный орган в министерстве юстиции.
The Central Authority Unit analyses and transmits requests to competent Nigerian authorities for execution. Центральный орган изучает поступающие просьбы и передает их на исполнение компетентным органам.
The Coordinating Unit for the Promotion of Maternal and Child Health carries out programmes on: Координационный орган по содействию охране здоровья матери и ребенка, который осуществляет следующие программы:
The Unit would help to set up an advisory body that would offer guidance on whether applications should be recommended or not. Эта Группа поможет создать консультативный орган для представления заключений о том, следует ли рекомендовать заявления или нет.
The Financial Intelligence Unit is the body responsible for the evaluation, processing and transmission of information in order to prevent and identify asset laundering. Группа финансовой разведки - это орган, отвечающий за анализ, обработку и передачу информации в целях предупреждения и выявления случаев «отмывания денег».
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Crosby ran it as a separate unit. Кросби вел его как отдельную часть.
If my unit hadn't been destroyed, Если бы мою часть не уничтожили...
Slovenia, having formally decided to contribute to the force with a medical unit (27 men), joined the Steering Committee as of its meeting of 30 April. Словения, принявшая официальное решение предоставить в распоряжение сил медицинскую часть (27 человек), присоединилась к Руководящему комитету на заседании 30 апреля.
His delegation did not agree; in its view, the constituent unit of a federal State should be at all times considered as part of the State. Его делегация не согласна с этим; по ее мнению, составная часть федеративного государства должна всегда рассматриваться как часть государства.
The Russian Federation makes an annual voluntary contribution to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a certain proportion of which is for the programmes of the Office's Anti-Discrimination Unit. Российская Федерация на ежегодной основе выделяет добровольный взнос Управлению Верховного комиссара ООН по правам человека, определенная часть которого направляется на программы антидискриминационного подразделения Управления.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
Nick, mobile unit checked in, they have a 20 on Pierce. Ник, мобильное устройство зарегистрировались, у них есть 20 на Пирса.
Test expert plus integrates an SI PULSER unit. В экспертную систему VEGATEST встроено устройство SI PULSER (генератор импульсов).
The device comprises a matching transformer, a unit for determining frequency, current, torque and power, a communication unit, and a display and control unit. Устройство содержит согласующий трансформатор, блок определения частоты, тока момента мощности, блок связи, блок индикации и управления.
Fascinating device, this video unit. Потрясающее устройство это видео.
As the result, the development costs was about $2000 and unit price under $100 for the small (less than 100) batch. Решением задачи явилось устройство на платформе BIRCH. В качестве периферийного модуля использована ПЛИС с запрограммированным счетчиком, подключенная к процессору.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The unit associates with a ring of frequency of radio waves. Узел ассоциируется с кольцом частоты радиоволн.
The mobile car park comprises a lower supporting platform and an upper lifting platform, two lifting systems and a stopper unit. Мобильный автомобильный паркинг содержит нижнюю опорную и верхнюю подъемную платформы, две подъемные системы и стопорный узел.
The coupling unit is kinematically connected via a lever to the armature. Узел сцепления через рычаг кинематически связан с якорем.
BCF-1G is a modular industrial gas-electric installation of one unit (bushing), it's main application is selection of basalt raw material, working though the operating modes, training of staff, production of CBF. Установка BCF-1G является модульной газоэлектрической установкой на один выработочный узел (фильерный питатель) и предназначена при организации нового производства для выбора базальтового сырья, отработки технологических режимов, обучения персонала заказчика, контроля качества базальтов и производства БНВ.
The inventive mass-transfer device comprises a plate curtain, a contact bubble unit provided with holes, a shell provided with holes embodied along the perimeter thereof and an additional plate curtain. Массообменное контактное устройство содержит полотно тарелки, контактный барботажный узел с отверстиями, обечайку с отверстиями по ее периметру и дополнительное полотно тарелки.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
By adopting a module integrated with the new unit, Haier has overcome the difficulty in maintenance of central air conditioning, making it possible to meet user needs for customized products and realizing easy installation. Внедрив модуль, интегрированный в новый агрегат, Haier преодолели сложность в обслуживании центрального кондиционирования воздуха, сделав возможным удовлетворить потребности пользователей в адаптированных товарах и обеспечении легкой инсталляции.
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
On March 10, 2017, CJ E&M and Liveworks announced that Jin Sungho to leave his position as part of the first promotional unit but still remain in the group following controversies about his past actions in junior high school. 10 марта 2017 года CJ Entertainment и Liveworks объявили, что Джин Сонхо покинет свою должность в рамках первой рекламной кампании, но останется в группе после споров о его прошлых действиях в средней школе.
In the Regional Support Unit, it is proposed that one post of Driver (national General Service) be abolished, in connection with the Mission's consolidation plan. В связи с планом консолидации Миссии в Группе региональной поддержки предлагается упразднить одну должность водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
Within the European Union framework, Ireland will be playing an active part in the European Judicial Cooperation Unit which the European Union Justice and Home Affairs Council decided in December 2001 to make fully operational. В рамках Европейского союза Ирландия будет играть активную роль в Европейской группе судебного сотрудничества, которую Совет Европейского союза по вопросам юстиции и внутренних дел решил в декабре 2001 года сделать в полной мере функционирующей.
Further support will be required for the Genocide Fugitive Tracking Unit of the Ministry of Justice and the special chamber of the High Court for crimes against humanity. Будет необходимо оказать дальнейшее содействие Группе по поиску скрывающихся от правосудия подозреваемых в совершении преступлений геноцида министерства юстиции и специальной палате Высокого суда, рассматривающей обвинения в преступлениях против человечности.
Referring to the establishment of new non-governmental organizations and their important role in society, they wanted to know what impact those organizations had on the Women's League and the Women-in-Development Unit. Касаясь вопроса о создании новых неправительственных организаций и их важной роли в обществе, они поинтересовались, каким влиянием пользовались эти организации в Женской лиге и Группе по вовлечению женщин в процесс развития.
Больше примеров...