Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Travel Unit had promised to look into the matter. Группа по организации поездок обещала рассмотреть этот вопрос.
The Human Rights Unit will redirect its activities to ensure active implementation of Security Council resolutions on children and armed conflict. Группа по правам человека переориентирует свою деятельность на активное осуществление резолюций Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
The Evaluation and Oversight Unit submits each year a UNEP evaluation report to members of the Governing Council. Группа оценки и надзора каждый год представляет членам Совета Управляющих доклад ЮНЕП по результатам оценки.
In 2009, the Evaluation Unit continued to facilitate the management response system introduced in 2008. В 2009 году Группа по вопросам оценки продолжала оказывать содействие системе управленческих мер, созданной в 2008 году.
Secretariat support and the Non-Governmental Organizations Unit Секретариатская поддержка и Группа по неправительственным организациям
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The unit was formally disbanded and replaced by the Strategic Technical Directorate Assistance Team 158 on 1 May 1972. Подразделение было официально расформировано 30 апреля 1972 года, после чего его место заняла Strategic Technical Directorate Assistance Team 158.
The Royal Bahamas Police Force is a member of INTERPOL, and has a unit that responds to requests for assistance from INTERPOL. Королевские полицейские силы Багамских Островов являются членом Интерпола и имеют в своем составе подразделение, которое отвечает на его запросы об оказании содействия.
The mainstreaming unit for a human rights-based approach will be located in the Project Office and will be headed by a senior figure with experience in mainstreaming. Подразделение по актуализации основанного на правах человека подхода будет размещаться в Управлении по проектам и возглавляться руководителем, обладающим опытом работы в области актуализации.
The Office of Internal Oversight Services also observed that there is still lack of clarity as to which organizational unit within the Department of Economic and Social Affairs is responsible for responding to requests for technical assistance and participation in relevant meetings in the area of taxation. Кроме того, Управление служб внутреннего надзора отметило, что по-прежнему четко не определено, какое организационное подразделение Департамента по экономическим и социальным вопросам занимается просьбами о предоставлении технической помощи и об участии в соответствующих совещаниях, посвященных налогообложению.
The traitor Kim young Sam called for a "strong countermeasure" and agitated for war, saying that the United States or Japan would have declared war against the country that infiltrated an "armed submarine and special unit". Предатель Ким Ен Сам призвал принять "решительные контрмеры" и выступал за военные действия, заявляя, что Соединенные Штаты или Япония уже давно объявили бы войну той стране, которая направила бы к ним "вооруженную подводную лодку и специальное подразделение".
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Hence, a unit with 5 points of velocity has a maximum speed of 50 kilometers per hour. Таким образом единица с 5 пунктами скорости, имеет максимальную скорость 50 км/ч.
However, this embedding may also place some non-adjacent vertices a unit distance apart. Однако такое вложение может поместить несмежные вершины на расстояние единица.
A sector is the smallest physical storage unit on a disk and typically it will hold 512 bytes of data. Сектор - самая маленькая физическая единица хранения данных на диске. Обычно его размер составляет 512 байт.
Briefly, when making allocative decisions the institutional unit will not draw any impenetrable barrier between its agricultural and other assets (and debts). При принятии решений о распределении средств институциональная единица не проводит четкого различия между своими сельскохозяйственными и иными активами (и задолженностью).
The Townsend (symbol Td) is a physical unit of the reduced electric field (ratio E/N), where E {\displaystyle E} is electric field and N {\displaystyle N} is concentration of neutral particles. Таунсенд (Тд) - единица измерения приведенного электрического поля (E/N), где E - напряженность электрического поля, N - концентрация нейтральных частиц.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
In 1992, pursuant to General Assembly resolution 46/137, electoral assistance activities were brought together under the electoral assistance unit, which was strengthened in 1994 and became the Electoral Assistance Division within the Department of Political Affairs. В 1992 году во исполнение резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи деятельность в области оказания помощи в проведении выборов была сосредоточена в секции по оказанию помощи в проведении выборов, которая в 1994 году была укреплена и преобразована в Отдел по оказанию помощи в проведении выборов при Департаменте по политическим вопросам.
The Unit monitors the overall gender based violence in the country and coordinates actions against such violence. Отдел ведет мониторинг общего положения в области гендерного насилия в стране и занимается координацией действий, направленных против такого насилия.
The Romani Educational and Cultural Development Unit subordinate to the National Board of Education is responsible especially for promoting educational and cultural matters. Отдел по вопросам образования и культурного развития народа рома, подотчетный Национальному совету по вопросам образования, непосредственно занимается вопросами образования и культуры.
Ms. Fonseca (Colombia), commenting on the protection of persons deprived of their liberty, said that the human rights unit in the Public Prosecutor's Office was proposing mechanism to improve coordination among the agencies responsible. Г-жа Фонеска (Колумбия) по поводу защиты лишенных свободы лиц говорит, что отдел прав человека Государственной прокуратуры предлагает механизм для улучшения координации деятельности ответственных учреждений.
Accordingly Inmujeres and the STPS Gender Unit have taken steps to introduce labour reforms with the aim of incorporating the gender perspective into its text. These are currently making their way through the Congress of the Union. Поэтому Инмухерес и отдел Министерства труда и социального обеспечения, который несет ответственность за осуществление гендерной политики, прилагали все усилия с целью внедрения гендерного подхода в предложения по реформированию трудового законодательства, находящиеся на рассмотрении Национального конгресса.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The co-ordinate unit is arranged on the lower surface of the central circle. Координатный блок размещен на нижней поверхности центральной окружности.
Where the behaviour of the young person is difficult or they have emotional problems, they may be placed in a residential unit. В том случае, если подросток является трудным или имеет эмоциональные проблемы, его могут поместить в жилой блок.
You have been a very bad carbon monoxide smoke detector combo unit. У вас был очень плохой блок комбинированного детектора дыма и угарного газа
Corridor A, a dedicated unit for protected inmates, had an official capacity of 296 but was accommodating 457 inmates at the time of the visit. Блок "Коридор А", который специально выделен для защищаемых заключенных, официально рассчитан на 296 человек, но на момент посещения в нем размещалось 457 заключенных.
The cogeneration unit is designed primarily for peak period. Блок совместного производства электроэнергии и тепла предназначен в первую очередь для покрытия пиковых нагрузок.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Three medical staff members were injured and the intensive care unit was destroyed. Было ранено три медицинских работника и разрушено отделение интенсивной терапии.
That is what the central unit to combat immigration networks and falsification of papers (UCRIF) is endeavouring to achieve, by coordinating cooperation between the Spanish Police and international police organizations (Europol and Interpol); it also supervises the activities of local units throughout Spain. Эти меры осуществляет центральное отделение по борьбе с иммиграционными сетями и подделкой документов, которое координирует сотрудничество испанской полиции с организациями международной полиции (Европол и Интерпол) и контролирует работу местных подразделений на территории всей Испании.
Similarly, to take into account the increased workload, in particular in the area of the implementation of the TIR Convention, a new Section named Border Crossing Facilitation, encompassing the Unit responsible for Customs Questions affecting Transport and Combined Transport, was created. Аналогичным образом в целях выполнения возросшего объема работы, в частности в области осуществления Конвенции МДП, была создана новая секция по вопросам облегчения пересечения границ, включающая отделение, занимающееся таможенными вопросами, связанными с транспортом, и комбинированными перевозками.
It was like an ICU unit in the water. (Laughter) And I guess the story is that even Navy SEALS who are stung by the box jelly, they're done. Всё это было похоже на отделение реанимации на воде. (Смех) А ещё говорят, что даже бойцы спецподразделений ВМС, если их ужалит кубомедуза, выбывают из строя.
2.3 On 29 October 2006, upon a preliminary assessment certificate issued by the psychiatric registrar on duty, the author was admitted to the Tahuratu Mental Health Unit. 2.3 29 октября 2006 года автор был помещен в психиатрическое отделение больницы Тахурату на основании заключения о предварительном обследовании, которое было подготовлено дежурным психиатром.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
As the 'fundamental group unit' in society, the family is entitled to protection and support. Как "основная ячейка" общества семья имеет право на защиту и поддержку...
Under the Constitution of the Kyrgyz Republic the family is the fundamental unit of society. Согласно Конституции Кыргызской Республики семья - первичная ячейка общества.
Finally, the family, as the fundamental and basic unit of society, requires conscious recognition and inclusion by United Nations agencies and governmental entities. Наконец, семья, как основополагающая и базовая ячейка общества, требует осознанного признания учреждениями Организации Объединенных Наций и государственными ведомствами и включения в сферу их деятельности.
Article 26 of the Constitution of Kyrgyzstan states that the family is the primary unit of society, and that the family, fatherhood, motherhood and childhood are of concern to the entire society and are to be given priority of protection under the law. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 26), семья - это первичная ячейка общества; семья, отцовство, материнство и детство - это предмет заботы всего общества и преимущественной охраны законом.
The section consists of three main areas: (a) Supply and Asset Management Unit; (b) Contracts Management Cell; and (c) Food Rations Cell. В Секцию входят три основных подразделения: а) Группа снабжения и управления имуществом; Ь) Ячейка по управлению контрактами; и с) Ячейка по продовольственным пайкам.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
One of my men went in and grabbed Hall, brought him back to the unit. Один из моих людей атаковал, и отбил Холла, вернул его в отряд.
Your unit came under fire, you got separated from your group. Твой отряд попал под обстрел, ты оказалась отрезана от группы.
BPD's sending a unit to sit on the museum. Полиция выслала отряд, который засядет в музее.
Just sticking with my unit. Не покидаю свой отряд.
Your daughter's unit encountered the enemy. Отряд вашей дочери столкнулся с врагом
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Unit also works with Departments and Divisions at Headquarters on preventive actions, notably on the development of training programmes on fraud awareness, vulnerability assessment and mechanisms to ensure more accountability. Секция сотрудничает также с департаментами и отделами в штаб-квартире в реализации превентивных мер центральных учреждениях, в частности в том, что касается разработки программ стажировок по вопросам бдительности в связи с возможностью мошенничества, оценки уязвимости и механизмов усиления отчетности.
5.8 It was noted that in certain cases the Travel Unit had been proposing changes to the itineraries suggested by the travel agent because they were not based on the most direct and economical routes as required under the contract. Было отмечено, что в некоторых случаях Секция поездок предлагала внести изменения в маршруты передвижения, предложенные туристическим агентом, поскольку они не основывались на наиболее прямых и экономичных маршрутах, как того требуют условия договора.
The Section, through its Support Unit, provides professional expertise to the Tribunal on victim issues, and provides 24 hour per day access to professional counselling and support services for all witnesses. Секция через группу поддержки оказывает профессиональные услуги Трибуналу по проблемам свидетелей и обеспечивает круглосуточный доступ к профессиональному консультированию и вспомогательным услугам для всех свидетелей.
The Section is currently the largest in UNJSPF and in this current budget significant strengthening of the Section is proposed as it is unable to function efficiently with only two Benefits Officers and one Officer responsible for the Client Services, Records Management and Distribution Unit. В настоящее время данная секция является крупнейшей в ОПФПООН, и в настоящем бюджете предлагается значительное укрепление этой службы, так как сейчас она не способна функционировать, имея в наличии только двух сотрудников по пособиям и льготам и одного сотрудника, отвечающего за обслуживание клиентов и учет записей.
In 2010/11, the Logistics and Transportation Section comprised the Long-term Air Charter Team, the Strategic Cargo Movements Team and the Short-term Air Charter and Freight Forwarding Unit. В 2010/11 году Секция материально-технического обеспечения и транспорта включала Группу по вопросам долгосрочного фрахта воздушных судов, Группу по стратегическим грузовым перевозкам и Группу по вопросам краткосрочного фрахта воздушных судов и экспедированию грузов.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
This unit was destroyed during the attack of 16 to 20 December 1998 by the United States of America and Great Britain, which, in the same attack, destroyed the control system of the former Special Commission's monitoring chambers. Указанная установка была разрушена во время агрессии Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства в период с 16 по 20 декабря 1998 года, во время которой ими была также уничтожена система видеонаблюдения, принадлежавшая бывшей Специальной комиссии.
the individual capacity of each refrigeration evaporator, with the smallest liquefied gas tank that can be fitted with the liquefied gas refrigeration unit, and индивидуальной холодопроизводительности каждого испарителя холодильной установки производится на базе наименьшей емкости для сжиженного газа, которой может оснащаться холодильная установка, работающая на сжиженном газе;
A test report shall be completed to include the results of the above testing of the multi-temperature mechanical refrigeration unit. Составляется протокол испытания, куда включаются результаты указанных выше испытаний, которым была подвергнута машинная холодильная установка с разными температурными режимами.
A 150-kW PLASCON unit can process 1 to 3 tons per day of waste. Установка PLASCON мощностью 150 кВт способна обрабатывать в сутки от 1 до 3 тонн отходов.
The inventive plant consists of a dimethyl dioxane synthesis unit detached from two parallel operating trimethyl carbinol synthesis units, and the trimethyl carbinol and dimethyl dioxane produced therein are simultaneously supplied for common decomposition to an isoprene synthesis unit. Предложенная установка состоит из блока синтеза диметилдиоксана, отдельно стоящего от двух параллельно работающих блоков синтеза триметилкарбинола, образующиеся в указанных блоках триметилкарбинол и диметилдиоксан одновременно поступают на совместное разложение в блок синтеза изопрена.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
In addition, the expert body on counter-terrorism contains a special unit against organized crime. Кроме того, орган экспертов по борьбе с терроризмом имеет в своем составе особую группу по борьбе с организованной преступностью.
An independent body with judicial status and legal personality called the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism has been set up at the Central Bank of Syria to perform the functions of the financial investigation unit in receiving, analysing and disseminating reports of suspicious transactions. Независимый орган, имеющий соответствующий юридический статус и правосубъектность, под названием Агентство по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма был создан при Центральном банке Сирии для выполнения функций финансовой разведки, связанных со сбором, анализом и распространением сообщений о подозрительных операциях.
The competent state authority, i.e. authority of the local self-government unit, may, and in cases established by law must define the schedule, the start and the end of the working hours in certain activities and for certain jobs. Компетентный государственный орган, то есть орган местного самоуправления, может, а в оговоренных законом случаях должен определять график, начало и окончание часов работы при выполнении определенных видов работ.
Conduct the detainee or arrested person to a police unit without delay, make a formal report under the procedure established by Azerbaijani law, acquaint the detained or arrested person with that report, and register every detention or arrest at the relevant police unit безотлагательно препроводить задержанное или арестованное лицо в орган полиции, запротоколировать в порядке, установленном законодательством Азербайджанской Республики, факт задержания или ареста, ознакомить задержанного или арестованного лица с этим протоколом, зарегистрировать каждый факт задержания или ареста в соответствующем органе полиции;
The Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) of the Department of Treasury, which is the U.S. financial intelligence unit (FIU) and part of the Egmont Group, also plays a significant role in promoting information-sharing with foreign counterparts in money-laundering cases. Заметную роль в содействии обмену информацией с зарубежными коллегами по делам об отмывании денег играет также Межведомственный орган по борьбе с финансовыми преступлениями при Министерстве финансов США, который выполняет функции подразделения для сбора оперативной финансовой информации и входит в состав Эгмонтской группы.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
If my unit hadn't been destroyed, Если бы мою часть не уничтожили...
In addition, one formed police unit will be redeployed from Abidjan to Boundiali, in the north-west, to provide security for the increased number of United Nations police as well as other UNOCI personnel and equipment to be deployed to the north. Кроме того, одно сформированное полицейское подразделение будет передислоцировано из Абиджана в Бундиали в северо-западной части страны для обеспечения безопасности все большего числа сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также других сотрудников и имущества ОООНКИ, которые будут направлены в северную часть страны.
Nevertheless, in response to this development and in view of the restrictions imposed by one of the host countries, the Public Information Office relocated most of the Press and Publications Unit from Asmara to Addis Ababa, thereby limiting coverage of its activities on the Eritrean side. Тем не менее, с учетом этого обстоятельства и тех ограничений, в которые вела одна из принимающих стран, Управление общественной информации перевело основную часть Типографско-издательской группы из Асмэры в Аддис-Абебу, ограничив тем самым масштабы освещения своей деятельности с эритрейской стороны.
Part of the decrease in numbers was due to the formation of the Thahan Phran, a paramilitary unit formed to counter communist insurgents, which absorbed some units of the VDC. Снижение численности было обусловлено тем, что часть личного состава VDC перешла в Тахан Пхран - военизированное подразделение для борьбы с коммунистическими повстанцами.
Fourthly, the National Institutions Unit was working to further develop its partnership with national institutions on torture prevention. Большая часть из них имеет возможность обнародовать свои выводы и соблюдает конфиденциальность информации, сообщаемой им людьми, содержащимися под стражей.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
The inventive vending machine comprises a money receiving unit and a lottery ticket delivering unit. Автомат содержит устройство для приема денег и средство для выдачи лотерейных билетов.
The device for treating refraction anomalies comprises an UV radiation source, a power supply and a control unit, optical focusing elements, a diaphragm and a contact lens. Устройство для лечения аномалий рефракции включает источник УФ излучения, блок питания и управления, оптические фокусирующие элементы, диафрагму, контактную линзу.
The vehicle unit may either be a single unit or be several units distributed in the vehicle, as long as it complies with the security requirements of the AETR; Бортовое устройство может представлять собой либо единое устройство, либо несколько устройств, установленных в различных местах транспортного средства, при условии что оно соответствует требованиям ЕСТР в отношении защиты;
Belgium, referring to its federal structure, informed the meeting that each federal unit was preparing its own report and stated that it would be difficult to prepare only one official report, particularly in the light of the proposed word limit. Бельгия, ссылаясь на свое федеративное устройство, проинформировала совещание о том, что каждый федеральный орган готовит свой собственный доклад, и заявила о трудности подготовки единственного официального доклада, в частности с учетом предлагаемых ограничений по объему документации.
The inventive drive for a n automatic control device comprises a microdischarging unit whose input is connectable to a control unit output and the output thereof is connected to the inputs or an actuating mechanism which is embodied in the form of a cylinder. Привод для устройства автоматического регулирования, содержащее микронагнетательное устройство, вход которых предназначен для соединения с выходом регулирующего прибора, а их выход соединен с входами исполнительного механизма, выполненного в виде цилиндра.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
This unit (chakras) is responsible for following has put to words and fidelity to the given word. Этот узел (чакра) отвечает за следование дел словам и верность данному слову.
We'll have to replace the whole unit. Надо будет заменить весь узел.
The support unit consists of elastomeric elements which are symmetrical relative to an axis and are divided by metal plates. Опорный узел состоит из симметричных относительно оси эластомерных элементов, разделенных металлическими пластинами.
The coil former comprises a coil-forming unit which comprises a conical coil-forming head, a tubular duct for the wire rod and a rotational drive for the coil-forming unit. Виткообразователь содержит виткообразующий узел, включающий конусообразную виткообразующую головку, трубчатую проводку катанки и привод вращения виткообразующего узла.
The time of ultrasonic signal transmission counter the flow is calculated by a unit (14) for computing a time of ultrasonic signal transmission counter the flow. Узел вычисления времени прохождения ультразвуковых сигналов против потока (14) осуществляет вычисление времени прохождения ультразвуковых сигналов против потока.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
The unit looked similar to the C&O turbines but differed mechanically; it was a C+C-C+C with a Babcock & Wilcox water-tube boiler with automatic controls. Агрегат напоминал по виду турболокомотив для Chesapeake & Ohio Railway (англ.)русск., однако сильно отличался механически; его осевая формула была C+C-C+C, на нем был установлен водотрубный котел компании Babcock & Wilcox, приспособленный для автоматизированного управления.
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Views were presented expressing appreciation of the assurances given by Inspector Fontaine Ortiz that the Unit was actively considering the best ways and means to implement the directives given to the Unit for improving its effectiveness by the General Assembly in its resolution 59/267 of 23 December 2004. С удовлетворением были восприняты заверения инспектора Фонтейна Ортиса в том, что Группа активно рассматривает передовые методы и способы осуществления указаний, которые Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/267 от 23 декабря 2004 года дала Группе в целях повышения ее эффективности.
Despite the absence of a permanent international press corps in Arusha, the Press and Public Affairs Unit has successfully increased the interest of the media in the activities of the Tribunal. Несмотря на отсутствие в Аруше постоянного международного пресс-корпуса, Группе по связям с общественностью и средствами массовой информации удалось повысить интерес СМИ к работе Трибунала.
In its judgement, the Court held that the Civil Guards had assaulted the complainant with a view to obtaining a confession about his activities and the identities of other individuals belonging to the Bizkaia combat unit. В своем решении суд констатировал, что служащие гражданской гвардии напали на заявителя для получения от него показаний о его деятельности и других лицах, принадлежащих к Бискайской боевой группе.
a The temporary posts (one P-4, one P-3 and one local level) in the Planning Unit to oversee the construction of the conference complex will be discontinued in 1995. С-З и одной - местного разряда) в Группе планирования с целью обеспечения наблюдения за строительством комплекса зданий для проведения конференций будет прекращено в 1995 году.
Owing to lack of manpower, the Juba Pass and ID Unit has to close down for the period when its staff are out in the field, thus affecting the pass and ID services in Juba. Из-за дефицита людских ресурсов Группе пропусков и удостоверений личности в Джубе приходилось временно прекращать прием в связи с выездом ее сотрудников в командировки на места, что нарушало ее нормальную работу в Джубе.
Больше примеров...