Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Fuel Unit will also put in place additional measures to further improve visibility of fuel consumption monitoring. Группа по снабжению топливом примет также дополнительные меры для того, чтобы сделать систему контроля за потреблением горючего более заметной.
With regard to the activities of the Unit, the Committee was informed that the Unit would coordinate mine action within Sierra Leone, in particular the survey, detection and clearance of mines and unexploded ordnance, and would conduct mine awareness training for UNAMSIL personnel. Что касается работы Группы, то Комитет был информирован о том, что Группа будет осуществлять координацию деятельности, связанной с разминированием, на территории Сьерра-Леоне, в частности поиска, обнаружения и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов, и проводить инструктаж персонала МООНСЛ по проблеме минной опасности.
When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям.
In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции.
Despite the progress indicated above in accessing modern information technology, the Unit is overall still well behind other parts of the United Nations system. Несмотря на упомянутый выше прогресс в использовании современной информационной технологии, Группа в целом по-прежнему значительно отстает от других частей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
The HF communications ceased when the Canadian signals unit withdrew in January 1995. Система ВЧ-связи прекратила функционировать, когда канадское подразделение связи было выведено в январе 1995 года.
The Minnesota Department of Corrections advocates the adoption of restorative justice principles and has established a departmental unit in support of its implementation. Управление исправительных учреждений Миннесоты является активным сторонником принятия принципов восстановительного правосудия, в связи с чем в его составе создано подразделение, призванное оказывать поддержку в проведении в жизнь таких принципов.
Please explain whether Belarus has a central agency or unit to deal specifically with receiving and analysing suspicious transaction reports from financial and other institutions in order to disseminate relevant information to the competent authorities. Имеется ли в Беларуси центральное учреждение или подразделение, которое конкретно занимается получением или анализом сообщений о подозрительных сделках, полученных от финансовых и других учреждений, с целью передачи соответствующей информации компетентным органам.
Based on the level of activities for which each organizational unit is responsible in relation to each subprogramme, an attempt has been made, where possible, to align each organizational unit with a particular subprogramme. Исходя из объема работы по осуществлению мероприятий, за которую по каждой подпрограмме отвечает каждое организационное подразделение, были предприняты попытки соотнести, когда это возможно, каждое организационное подразделение с той или иной конкретной подпрограммой.
With regard to international efforts to counter the financing of terrorism, the financial intelligence unit of Belarus had joined the Egmont Group in 2007, and the country also participated in the activities of the Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism. В отношении участия в международных усилиях по борьбе с финансированием терроризма следует отметить, что подразделение финансовой разведки Беларуси в 2007 году присоединилось к Эгмонтской группе; кроме того, страна также участвует в деятельности Евразийской группы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
The astronomical unit is used primarily for measuring distances within the Solar System or around other stars. Астрономическая единица применяется в основном для измерения расстояний между объектами Солнечной системы, экзопланетных систем, а также между компонентами двойных звёзд.
As a result, the unit is coded to the industry that mainly produces that type of processed goods. Поэтому такая единица включается в отрасль, которая производит главным образом этот вид обработанных товаров.
In 5.3.2.1, it was decided to delete Notes 1 and 2 but to reincorporate Note 1 as Note 2 to the heading of Chapter 5.3, to indicate that the term "transport unit" was used throughout the chapter in the sense of ADR. В пункте 5.3.2.1 было решено исключить примечания 1 и 2, но включить примечание 1 в качестве примечания 2 под заголовком главы 5.3 для указания того, что термин "транспортная единица" соответствует его толкованию согласно ДОПОГ по всему тексту этой главы.
1.2.1 Definition of Cargo transport unit 1.2.1 Определение "Грузовая транспортная единица"
For example, under a country's law, a newly set-up, legally registered unit is entitled under domestic law to defer its start-up for up to one year. Например, единица вновь создана и юридически зарегистрирована, но в соответствии с законодательством страны, имеет право начать деятельность через год.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
Human Rights Unit was established in 1995 within the Ministry of Justice, Human Rights and the Correctional Service. Отдел по правам человека в Министерстве по вопросам правосудия, прав человека и исправительных учреждений был создан в 1995 году.
In terms of achievements, the Rural Women's Development Unit has implemented a number of women's empowerment projects, some with the support of international organizations, an investment that has effectively enhanced the socio-economic circumstances of the women benefiting from such projects. Отдел по вопросам улучшения положения женщин в сельской местности успешно реализовал ряд проектов в области расширения прав и возможностей женщин, в том числе проекты, в осуществлении которых ему оказали поддержку международные организации, что эффективно способствовало улучшению социально-экономических условий женщин - бенефициаров таких проектов.
Among other measures, it had established a sector-coordinating gender unit to monitor the implementation of its gender plan of action. Среди прочих мер Сообщество учредило секторальный отдел для координации деятельности по гендерной проблематике, которому поручено заниматься контролем за осуществлением его плана действий по этому направлению.
With regard to the recommendation that the Government should establish a gender equality unit, she said that such bodies already existed within the Ministry of Labour and Social Protection, the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs and the General Prosecutor's Office. Что касается рекомендации о том, что правительству необходимо создать отдел по вопросу гендерного равенства, она говорит, что такие органы уже существуют в министерстве труда и социальной защиты, министерстве юстиции, министерстве внутренних дел и прокуратуре.
This workshop was coordinated by several bodies including the Caribbean Initiative on Equality and Non-Discrimination; CEJIL-Caribbean (Centre for Justice and International Law) and the Children Service Unit of the Ministry of Labour, Human Services and Social Security. Координаторами этого совещания выступили несколько органов, включая организацию "Карибская инициатива в области равенства и недискриминации"; Карибский центр по вопросам правосудия и международного права и Отдел по проблемам обеспечения интересов детей министерства труда, общественного обслуживания и социального обеспечения.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Plus the magnet impairs your inhibition unit and makes you sing folk songs. А ещё магнит разлаживает сдерживающий блок и заставляет тебя петь народные песни
2.1.18. "Electronic control unit" means an engine's electronic device that uses data from engine sensors to control engine parameters; 2.1.19. 2.1.18 "Электронный блок управления" означает электронное устройство двигателя, использующее данные, считываемые с датчиков двигателя, для контроля параметров двигателя.
The optical unit (1) of the gas analyzer provides the following technical results: a high infrared radiation transmission coefficient, minimal dispersion of the energy of the radiation from the source thereof to the detector thereof, and small dimensions. Оптический блок (1) газоанализатора обеспечивает достижение следующих технических результатов: высокий коэффициент передачи ИК излучения, минимальное рассеивание энергии излучения от её источника до её приемника, малые габариты.
Following his arrest, Mr. Gross was transferred to Villa Marista Prison in Havana and then to the Carlos J. Finlay Military Hospital in the same city, where he was placed in a maximum security unit. После ареста г-н Гросс был переведен в тюрьму Вилья-Мариста в Гаване, а затем препровожден в гаванский военный госпиталь им. Карлоса Хуана Финлая, где его поместили в блок усиленного режима.
The functional generators and the display unit can be embodied in a computer-based form and the input of said functional generators can be embodied in the form of a computer audio card. Функциональные преобразователи и блок индикации могут быть выполнены на базе компьютера, при этом в качестве входа функциональных преобразователей использована звуковая карта компьютера.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
So you think a Delta unit robbed the government? Так ты думаешь, что отделение Дельта ограбило правительство?
Based on a report on the prevention of atrocities against Scheduled Castes, the Commission's Dalit unit conducted a sensitization workshop for senior officials in the northern region of India, while the Commission made recommendations to both the Union and state Governments. На основе доклада о предупреждении злодеяний в отношении меченых каст Комиссия через свое отделение в Далит провела ознакомительный семинар для старших должностных лиц северного региона Индии и вынесла рекомендации в адрес центрального правительства, а также правительств штатов.
The National Centre of Addiction Medicine has operated a youth unit since 2000 which has eleven places and the prevention department was re-opened in 2006. С 2000 года при Национальном наркологическом центре функционирует подростковое отделение, рассчитанное на 11 мест, и в 2006 году вновь было открыто отделение профилактики.
(a) Request to be jailed in a unit with pre-trial detainees, not sentenced offenders and convicts: Formulated on 18 March 2008 and rejected; а) заявление о помещении в отделение, где содержатся лица, находящиеся в предварительном заключении, а не осужденные: заявление подано 18 марта 2008 года; в удовлетворении заявления было отказано;
Burn unit, third floor. Ожоговое отделение, третий этаж.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
A new family unit is formed with the government recognition of a legal marriage. С признанием государством законного брака образуется новая семейная ячейка.
The traditional family is the basic unit on which any society rests. Традиционная семья - это ячейка любого общества.
Under the Constitution of the Kyrgyz Republic the family is the fundamental unit of society. Согласно Конституции Кыргызской Республики семья - первичная ячейка общества.
Tuvaluans value their culture and tradition and the traditional social unit of Tuvalu is in many folds. Жители Тувалу бережно относятся к своей культуре и традициям, и традиционная социальная ячейка в Тувалу является многоплановой.
The family unit remains an integral factor in the development of physically and mentally sound human beings and their communities. Семья как ячейка общества по-прежнему играет незаменимую роль в обеспечении нормального физического и умственного развития человека и общества.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Meanwhile, another Polish unit was created in Onega. Ещё один польский отряд был создан в Онеге.
Joint Special Operations Command sent an elite unit to capture him. Объединённое командование спецопераций направило отряд для его поимки.
Our unit will escort the three Olympus Landmates. Наш отряд сопроводит лэндмейты Олимпа.
Unit 731, Japan's infamous biological warfare unit led by Lt. General Shirō Ishii, used plague-infected fleas and flies covered with cholera to infect the population in China. Отряд 731, известный японский отряд биологической войны, использовал заражённых чумой блох и мух - переносчиков холеры для заражения населения Китая.
In the morning of August 2nd, the House of Writers was bombarded by German anti-aircraft guns from the nearby Mokotow Field, and soon afterwards it was invaded by an SS unit of about 20 people, most probably sent from the nearby Stauferkaserne. Утром 2 августа монастырь был обстрелян немецкими зенитными пушками с близлежащего Поля Мокотовского, а вскоре после этого в него вошел отряд из двадцати эсэсовцев - скорее всего, из казарм СС на Раковецкой, 4.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Offices reporting directly to the Director include: the Budget Section; the Aviation Safety Unit; the Board of Inquiry and the State Administrative Offices. К числу подразделений, непосредственно отчитывающихся перед директором Отдела поддержки Миссии, относятся: Бюджетная секция; Группа авиационной безопасности; Комиссия по расследованию и административные канцелярии в штатах.
The Conference and General Services Division will be responsible for the Conference and Translation Services, the General Services Section, the United Nations Conference Centre, the Building Management Unit, the Security and Safety Unit and the Security Plan Office. Отделу конференционного и общего обслуживания будут подотчетны службы конференции и письменного перевода, секция общего обслуживания, Конференционный центр Организации Объединенных Наций, Группа эксплуатации зданий, Группа охраны и безопасности и Управление планирования мероприятий в области безопасности.
It is proposed in this connection to reorganize the Section into two units consisting of the Medical Operations Unit and the Medical Logistics Unit to ensure that the Section is able to manage the increased workload effectively and efficiently. В этой связи предлагается реорганизовать Секцию, разделив ее на группу медицинского обслуживания и группу медицинского обеспечения, с тем чтобы Секция была в состоянии эффективно и результативно справляться с возросшим объемом работы.
The Enforcement Unit is currently involved in implementing international resolutions calling for the investigation of funds linked to the financing of terrorism and the adoption of measures to freeze or seize such funds in accordance with national laws. В этой связи следует отметить, что Секция занимается в настоящее время осуществлением всех международных резолюций, призывающих к расследованию операций, связанных с финансированием терроризма, и блокирует соответствующие активы согласно национальному законодательству.
In the future, the Surface Transport Section and the Strategic Deployment Stocks Unit would benefit from a shared database (under development) which tracked electronically the status of equipment to ensure that the authorized composition was maintained. В будущем Секция наземного транспорта и Группа стратегических запасов материальных средств для развертывания будут пользоваться единой базой данных (разрабатывается) для электронного слежения за состоянием имущества в целях обеспечения поддержания утвержденного количества единиц имущества.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The typical basic scheme for supersonic separation is an arrangement where the feed gas is pre-cooled in a heat exchanger by the dry stream of the separator unit. Типичная базовая схема для сверхзвуковой сепарации - это установка, в которой газ предварительно охлаждается в теплообменнике с помощью сухого потока из сепаратора.
Ivano-Frankivsk Boiler Plant Installation of a modern energy efficient co-generation unit Котельная установка в Ивано-Франковске: установка современного энергоэффективного блока когенерации.
A test report shall be completed to include the results of the above testing of the multi-temperature mechanical refrigeration unit. Составляется протокол испытания, куда включаются результаты указанных выше испытаний, которым была подвергнута машинная холодильная установка с разными температурными режимами.
(b) Installation of an emergency generator for the exclusive use of the Security and Safety Unit ($6,000); Ь) установка аварийного генератора и его передача под контроль службы охраны и безопасности (6000 долл. США);
Using this machine it will become possible to considerably increase the drilling efficiency for this unit can stand for 3 drill-rings that are currently used. При использовании этой машины на предприятии смогут значительно увеличить производительность на бурении скважин, поскольку эта установка способна заменить три буровых станка, которые используются в настоящее время.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The unit or mechanism must be sufficiently resourced and staff should be appropriately trained to ensure that it operates independently and effectively. Такой орган или механизм должен располагать достаточными ресурсами и квалифицированным персоналом, необходимыми для независимого и эффективного выполнения возложенных на него функций.
While some States have given a law-enforcement mandate and powers to their dedicated anti-corruption body, others have opted for the creation of a specialized unit within the existing prosecution service. Если в некоторых государствах полномочия по осуществлению правоохранительной деятельности возложены на профильный орган по противодействию коррупции, то в других для этих целей созданы специализированные подразделения в составе существующих органов прокуратуры.
The purpose of reports received by the Financial Investigation Unit of the Central Bank either from the Prosecutor-General's Office or from any other authority is to ensure coordination and collaboration between these two organs. Генеральная прокуратура или иной орган направляет сообщения Группе финансовой разведки Центрального банка в целях обеспечения координации и сотрудничества между этими двумя органами.
Establishment of a financial monitoring body - a Financial Investigation Unit - to achieve the aims and purposes of the bill; для выполнения целей и задач данного законопроекта создается соответствующий орган финансового мониторинга, т.н. «орган финансовой разведки»;
These due diligence requirements in the narrow sense are monitored by a supervisory authority established specifically for this purpose, the Due Diligence Unit. За выполнением этих требований комплексной проверки в узком смысле этого слова следит специально созданный для этого надзорный орган - Группа по вопросам комплексной экспертизы.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
He organized, trained, and took the unit overseas as part of the 3rd Marine Division. Он организовывал, обучал и принял командование полком за границей как часть третьей дивизии морской пехоты.
At the same time, cash balances will be unfavourably impacted by the need to pay more mission costs currently, especially for the military and formed police unit components, which are quite prominent in several large new missions, and for which payment cannot be deferred. В то же самое время на сальдо наличности неблагоприятно скажется необходимость оплачивать более значительную часть расходов миссии на текущей основе, особенно расходов на военные компоненты и сформированные полицейские подразделения, которые весьма существенны в ряде крупных новых миссий и покрытие которых нельзя отсрочить.
What unit is this? Какая... какая это часть?
In 1989/90, the Department of Education developed a unit on the Holocaust, which has been incorporated into the curriculum as part of the Modern History course for Grade 11. В 1989/90 году Департаментом образования были подготовлены материалы по холокаусту, которые включены в учебную программу как часть современной истории, изучаемой в одиннадцатом классе.
Since he was a native German speaker, Perel was able to convince his captors that he was a Volksdeutscher (an ethnic German living outside Germany), and was subsequently accepted into his captors' unit as a Russian-German interpreter. Поскольку он был рождён в Германии и говорил на немецком в совершенстве, Соломон смог убедить немцев, что он был фольксдойче (этнические немцы, проживающие за пределами Германии), и был принят в воинскую часть в качестве русско-немецкого переводчика.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
If you buy an Interceptor that you can program a phone number in the unit, this is called the master code. Если вы покупаете перехватчик, что вы программируете телефон в устройство, то это называется мастер-код.
The inventive computer remote control device for a physically handicapped person is placeable in the mouth cavity of a person and comprises, electrically connected, a coordinate unit and a signal transmitting and processing unit. Устройство дистанционного управления компьютером для человека с ограниченными физическими возможностями, выполненное с возможностью размещения его в ротовой полости человека, содержит электрически связанные координатное приспособление и блок обработки и передачи сигналов.
Sega released a combined, semi-portable Genesis/Sega CD unit called the Genesis CDX (marketed as the Multi-Mega in Europe). Sega также создала полупортативное устройство, объединяющее возможности Genesis и Sega CD, под названием Sega Genesis CDX (В Японии и Европе - Sega Multi-Mega).
The Truth returns later, this time to have CJ use the jetpack to nab a containment unit being transported by a heavily guarded military train. Праведник возвращается позже, на сей раз поручив Карлу использовать реактивный ранец, чтобы украсть устройство в защитном контейнере, перевозящемся на хорошо охраняемом поезде вооружённых сил.
Its memory clock ran at 1000 Hz, and the control unit, synchronized to the clock, took two cycles to execute an instruction (later the speed was doubled to one cycle per instruction). Память работала на частоте 1000 Гц, а устройство управления, синхронизированное с частотой, требовало 2 цикла для выполнения команды (позднее скорость была удвоена до 1 цикла на команду).
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The inventive protective device comprises a protection unit and means for fixing it and is provided with a remotely controlled electric drive and with means for fixing said drive. Защитное устройство включает защитный узел и средства его крепления, снабжено электроприводом с дистанционным управлением и средствами крепления электропривода.
An additional unit for purification of the steam-gas mix is positioned between a cyclone-type unit for purification by removal of solid and liquid carbon-containing particles and a unit for condensing liquid products. Между узлом очистки от твердых и жидких углеродсодержащих частиц циклонного типа и узлом конденсации жидких продуктов располагают дополнительный узел очистки парогазовой смеси.
The fumigation method consists in depressurising a composition container and in supplying said composition to the diffusing unit of the device. Способ фумигации предусматривает разгерметизацию емкости с композицией и подачу композиции в диспергирующий узел устройства.
The preliminary assessment of the time difference value between the transmission of ultrasonic signals along and counter the flow is calculated by a unit (15) for computing a time difference between ultrasonic signal transmission along and counter the flow. Узел вычисления разности времени прохождения ультразвуковых сигналов по потоку и против потока (15) осуществляет вычисление предварительной оценки значения разности времени прохождения ультразвуковых сигналов по потоку и против потока.
The inventive device for protecting the user of a three-phase alternating-current network against operating emergency conditions comprises current sensors (4, 5, 6), voltage sensors (7, 8, 9) and a unit (2) for disconnecting in the phase conductors. Устройство защиты потребителя от аварийных режимов работы содержит датчики (4, 5, 6) тока, датчики (7, 8, 9) напряжения и узел (2) отключения в проводниках фаз.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
The unit includes inverter compressor and electronic expansion valve to control the system in the best refrigerant volume, so as to realize the most economical operation and create the most comfortable air-conditioning environment. Агрегат включает инверторный компрессор и электронный расширительный клапан для контроля системы в наилучшем охлаждающем объеме, что позволяет реализовать наиболее экономичные операции и создает наиболее комфортную воздушную среду.
The first gas unit of each of the two combined cycle power plants at Zahrani and Beddawi was completed and put in service in July 1997 (300 megawatts). Первый газовый агрегат каждой из двух энергетических установок с комбинированным циклом в Захране и Беддави был сооружен и пущен в эксплуатацию в июле 1997 года (300 Мвт).
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
One additional United Nations post in this Unit is the minimum needed to maintain up-to-date documentation for all Building Management Unit works carried out. Группе требуется, как минимум, одна дополнительная должность для ведения документации по всем работам, выполняемым персоналом группы эксплуатации зданий.
This also would allow the Unit, in deciding on its annual programme of work, to take account of the views expressed by Member States regarding the indicative listing of reports, as well as the budget estimates actually approved. Это также позволило бы Группе учитывать при принятии решения относительно своей ежегодной программы работы мнения, высказанные государствами-членами в отношении ориентировочного перечня докладов, а также фактически утвержденный объем бюджетной сметы.
It is essential that the Special Unit for South-South Cooperation build on the existing South-South programmes of its partners and provide a South-South arm for implementing them. Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг настоятельно необходимо опираться на программы, которые ее партнеры осуществляют для стран Юга, и обеспечивать рычаг Юг-Юг для их осуществления.
In addition, the GIS Unit would also need to undertake day-to-day field operations to prepare large-scale city maps, as well as maps of airfields, camps for internally displaced persons, military and police deployments in addition to other thematic maps. Группе по ГИС необходимо будет также проводить ежедневные операции на местах в связи с подготовкой крупномасштабных карт городов и нанесением на карты аэродромов, лагерей внутренне перемещенных лиц и пунктов базирования воинских и полицейских контингентов помимо подготовки других тематических карт.
16.52 Extrabudgetary resources totalling $3,075,800 will provide for some posts in the Office of the Executive Director and in the Independent Evaluation Unit, as well as non-post resources in these areas. 16.52 Внебюджетные ресурсы в размере 3075800 долл. США будут использоваться для финансирования некоторых должностей в Канцелярии Директора-исполнителя и в Независимой группе по оценке, а также для покрытия не связанных с должностями потребностей в этих областях.
Больше примеров...