Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Description: The UN/ECE Coordinating Unit for Operational Activities organized a Meeting of Experts on Business Incubation in Geneva in June 1999. Описание: Координационная группа по оперативной деятельности ЕЭК ООН организовала в Женеве в июне 1999 года Совещание экспертов по бизнес-инкубаторам.
The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией.
The Unit had been guided by those recommendations, which included suggestions made by the participating organizations, and the resolutions and decisions of their governing bodies. Группа учла эти рекомендации, а также предложения организаций-участниц и резолюции и решения своих руководящих органов.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
The Environment Unit is developing interface procedures with relevant United Nations agencies and other organizations to strengthen regional and international procedures relating to notification and response to environmental emergencies. Группа по окружающей среде разрабатывает процедуры сотрудничества с заинтересованными учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями в интересах повышения эффективности региональных и международных процедур уведомления об экологических катастрофах и преодоления их последствий.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Rangel's unit arrived in Pusan, South Korea, in August 1950 and then began moving north as U.N. forces advanced deep into North Korea. Подразделение Рейнджела прибыло в южнокорейский Пусан в августе 1950 года, а затем начало продвигаться на север, когда силы ООН продвинулись вглубь Северной Кореи.
Ms. Aido (Spain) said that in the context of the social dialogue between the Government and the labour and business sectors, a unit had been created to monitor implementation of the law on effective equality between women and men. Г-жа Айдо (Испания) говорит, что в контексте социального диалога между правительством, трудящимися и частным сектором создано подразделение для мониторинга выполнения закона об обеспечении реального равенства между женщинами и мужчинами.
When performing their duties the Group and the Unit should therefore take into account the General Assembly's discussions concerning the coherence of the system. При выполнении своих функций Группа и подразделение должны, таким образом, принимать во внимание обсуждение Генеральной Ассамблеей вопросов, касающихся согласованности в рамках системы.
As the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Unit played a vital role in that respect, he hoped that the Unit would soon have the basic tools to be fully operational. Поскольку Координационно-ресурсная группа по вопросам верховенства права и Подразделение по вопросам верховенства права играют жизненно важную роль в этой области, он надеется, что данное Подразделение вскоре будет располагать базовыми средствами для обеспечения своей полномасштабной деятельности.
In the interim, AMISOM has put in place, in Mogadishu, an ad hoc unit of 311 soldiers to carry out escort duties. Тем временем АИСОМ создала в Могадишо специальное подразделение в составе 311 солдат для выполнения задач по сопровождению.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Most economists agree that a housing unit is not a consumer good. Большинство экономистов согласны с тем, что единица жилья не является потребительским товаром.
Unit 5 in a communication center to you Единица(Единство) 5 в узле связи вам
When a container, pallet or similar transport unit is used to consolidate goods, any package or unit indicated in the transport document as contained in or on such transport unit shall be deemed to be a package or other load unit. Когда для объединения грузов используется контейнер, поддон или любое аналогичное приспособление, в качестве грузового места или другой единицы отгрузки рассматривается любое грузовое место или единица отгрузки, указанные в транспортном документе как находящиеся в или на этом приспособлении.
In case the not exempted goods are unloaded during the transport chain orange-coloured plates shall be removed or covered and the transport unit shall be marked with the "LQ-markings". В том случае, если такие не освобождаемые товары выгружаются в транспортной цепи, таблички оранжевого цвета должны быть удалены или закрыты, при этом транспортная единица должна иметь маркировочные знаки ограниченного количества.
A unit that is included on two different data sources can be excluded from whichever is appropriate to ensure that coverage is coherent; Единица, фигурирующая в двух разных источниках данных, может быть исключена из любого из них в зависимости от того, что необходимо для обеспечения единства охвата;
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
We have presented our remarks to the relevant unit in the Department of Peacekeeping Operations. Мы представили в соответствующий отдел Департамента операций по поддержанию мира свои замечания.
The Registrar has established an Outreach Unit that seeks to ensure timely transmission of information to and from every district of the country despite a poor communications infrastructure. Секретарь суда создал отдел пропаганды, который, несмотря на недостаточно развитую структуру коммуникаций, стремится обеспечить своевременный обмен информацией с каждым районом страны.
Since receiving the concluding comments of CEDAW in 2007, the Norwegian Coordination Unit for Victims of Trafficking has compiled and analysed data on trafficking from relevant agencies and organisations. По получении заключительных замечаний КЛДЖ в 2007 году норвежский Координационный отдел по делам жертв торговли людьми собрал от соответствующих учреждений и организаций и проанализировал данные о торговле людьми.
Administrative support to the Secretariat continues to be provided by a Geneva based Administrative Unit of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development (DPCSD) consisting of one professional officer and three general service staff. Расположенный в Женеве Отдел по административным вопросам Департамента по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР), в котором работают один сотрудник категории специалистов и три сотрудника категории общего обслуживания, по-прежнему оказывают административную поддержку секретариату.
Enlarging in size and expanding in mandate the Unit for Combating Financial Crime (M.O.K.A.S.), which will now accommodate a special department devoted to investigating and acting upon criminal acts as derived from the Convention. расширение мандата и укрупнение группы по борьбе с финансовыми преступлениями (МОКАС), в составе которой создается отдел по проведению расследований и принятию мер по борьбе с преступными действиями, упоминаемыми в Конвенции.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The central computer and a motor control unit are mounted inside the rotating platform. Центральный компьютер и блок управления моторами установлены внутри вращающейся платформы.
I retrofitted each unit with a kitchenette, so it's really more like an apartment. В каждый блок я установила маленькую кухню, так что теперь они больше похожи на квартиры.
For the carriage of such cargoes, separate refrigeration systems, each including the full stand-by unit referred to in 9.3.x..1, shall be provided for each cargo. В случае перевозки этих грузов для каждого груза должны быть предусмотрены раздельные системы охлаждения, каждая из которых должна содержать полный резервный блок, предусмотренный в пункте 9.3.х..1.
Data Element means a unit of data which, in certain context, is considered indivisible and for which the identification, description and value representation has been specified. Элемент данных означает блок данных, который в определенных условиях считается неделимым и который четко идентифицирован, описан и охарактеризован с точки зрения его ценности.
The lightening element, input beam fast shutter and the optical cell are position on one optical axis, whereas the optical cell, output beam fast shutter, element for spectrally decomposing an analysable signal and the sensor unit are positioned on another optical axis. Осветительный элемент, быстрый фотозатвор входного пучка и оптическая кювета расположены на одной оптической оси, а оптическая кювета, быстрый фотозатвор выходного пучка, элемент для формирования спектрального разложения анализируемого сигнала и блок детекторов расположены на другой оптической оси.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Urges the human rights unit to report regularly on its activities and that such reports be made publicly available; настоятельно призывает, чтобы отделение по вопросам прав человека регулярно представляло доклады о своей деятельности и чтобы такие доклады были общедоступными;
A branch of the Unit is located in each island where educational services are provided to developmentally challenged children at all levels. Отделение управления есть на каждом острове, где услуги в области обучения предоставляются детям, отстающим в развитии, на всех уровнях.
For the transport of an accused from Germany to the Netherlands, the Ministry of Justice, in close cooperation with the German authorities and the Tribunal, conducted a very successful operation in delivering him safely to the United Nations Detention Unit in Scheveningen. Для перевозки одного обвиняемого из Германии в Нидерланды министерство юстиции в тесном сотрудничестве с властями Германии и Трибуналом провело весьма успешную операцию по обеспечению безопасности при его доставке в отделение содержания под стражей Организации Объединенных Наций в Схевенингене.
(c) It governs the admission of patients to a secure mental health unit, the care and treatment of patients in a secure mental health unit, the leave of Forensic patients, and the release and discharge of patients from a secure mental health unit; с) он регулирует процедуры помещения пациентов в режимное отделение для психически больных, ухода за пациентами в режимном отделении для психически больных и их лечения, предоставления увольнительного отпуска пациентам судебно-психиатрического профиля и освобождения и выписки пациентов из режимного отделения для психически больных;
He was removed to the Burns Unit where were made two debridements, continuous wound dressing and a skin graft. После этого его перевели в ожоговое отделение, где были сделаны две операции по очистке ран, производилась текущая обработка ран и была произведена пересадка кожи.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family as a social unit played a vital role and had always provided primary care for children, youth and the elderly. Семья как ячейка общества играет важную роль и неизменно является главным попечителем детей, молодежи и пожилых людей.
Equally high priorities for us are respect for motherhood, the rights and responsibilities of parents, and the family as the basic and fundamental unit of societies everywhere. Не менее важны для нас и такие вопросы, как уважение материнства, права и ответственность родителей и семья, как основная ячейка любого общества.
We call upon the organizers of the twentieth anniversary of the International Year of the Family to provide adequate focus on available data and best practices showing how the family unit has achieved and can achieve the reduction of poverty and hunger. Мы призываем организаторов празднования двадцатой годовщины Международного года семьи уделить надлежащее внимание имеющимся данным и передовому опыту, демонстрирующим, каким образом семейная ячейка содействует и может содействовать достижению цели сокращения масштабов нищеты и голода.
Where does that leave our entire family unit? Где оказалась наша семейная ячейка?
Meaningful progress also depends on the extent to which the family, as the basic unit of socialization, becomes involved in ensuring that values of peace and tolerance are transmitted to succeeding generations. Достижение существенного прогресса зависит также от того, в какой степени семья как основная ячейка общества способствует тому, чтобы ценности мира и понятие терпимости передавались последующим поколениям.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
I want you to find the Starfleet unit but do not engage them. Я хочу, чтобы ты нашел отряд Звездного Флота, но не вступал с ними в схватку.
From February to May 1997, the consolidated unit the regiment took part in the peacekeeping mission in the zone of separation of Georgian and Abkhaz armed forces in the town of Gudauta. С февраля по май 1997 года сводный отряд полка находился в Гудауте в составе миротворческой миссии в зоне разделения грузинских и абхазских Вооружённых Сил.
The Doctor, Jo, Miss Hawthorne and the UNIT team join the villagers in their May Day celebrations. Доктор, Джо, мисс Хоторн и отряд ЮНИТ присоединяются к местным в праздновании Майского фестиваля.
Unit one to unit two. Отряд один вызывает отряд два.
The unit is closing in now, sir. Отряд уже близко, сэр.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The assessment outputs from the different unit locations should be compared by the Enterprise Risk Management and Control Section and measured against the entity-level scoring criteria to provide an entity-level risk assessment result. Для получения результатов оценки степени риска на уровне подразделения Секция общеорганизационного управления рисками и контроля должна сопоставить результаты оценки, полученные от различных подразделений, и сравнить их с критериями установления рейтинга на уровне подразделения.
In 2003, the Investigation Unit received 158 complaints. В 2003 году Секция по расследованию получила 158 жалоб.
5.8 It was noted that in certain cases the Travel Unit had been proposing changes to the itineraries suggested by the travel agent because they were not based on the most direct and economical routes as required under the contract. Было отмечено, что в некоторых случаях Секция поездок предлагала внести изменения в маршруты передвижения, предложенные туристическим агентом, поскольку они не основывались на наиболее прямых и экономичных маршрутах, как того требуют условия договора.
The central section (A) is designed in such a way that salt water is supplied thereto and exits therefrom to the desalting membrane unit at a pressure higher than the osmotic pressure. Центральная секция (А) выполнена с возможностью поступления в нее соленой воды и выхода ее в блок опреснительных мембран с давлением, превышающим осмотическое.
Despite this valuable contribution, the Legal-Technical Unit's Women's Access to Land Section was closed. В дополнение к этой важной инициативе в рамках Технической группы по юридическим вопросам была создана Секция по вопросам доступа женщин к земле.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
Ground power unit - UNLB fleet Наземная пусковая установка - парк БСООН
A gun unit or a guidance and tracking unit (8) is mounted in the lower part of the fuselage (1). В нижней части фюзеляжа (1) смонтирована пушечная установка или установка наведения и слежения (8).
If the air circulation of a refrigeration unit's evaporator fans are to be measured, methods capable of measuring the total delivery volume shall be used. Пункт 57 Изменить последний абзац следующим образом: "если холодильная установка оборудована автоматическими регуляторами для отключения отдельных цилиндров, то испытание проводится с тем числом цилиндров, которое соответствует данной температуре".
The process of steel melting is carried out in open-hearth furnaces. The plant also has a FUCHS SISTEM TECHNIK unit of off-furnace treatment, which was launched in 2000. Выплавка стали производится в мартеновских печах, имеется установка внепечной обработки фирмы FUCHS SISTEM TECHNIK, пущенная в 2000 году.
In 2002 the company constructed and commissioned the first ladle-furnace unit and a billet continuous casting machine with the second ladle-furnace and another conticaster to have come on stream in 2 years - 2004. В 2002 году была построена и введена в эксплуатацию установка «печь-ковш» и первая отечественная машина непрерывного литья заготовки (МНЛЗ), в 2004 году - вторая установка «печь-ковш» и МНЛЗ.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. Этот орган осуществляет проверку на предмет угрозы для безопасности страны, в том числе на предмет наличия уголовного прошлого у подателей заявлений.
Also, please specify whether any special unit has been established in this regard. Также просьба указать, был ли создан какой-либо специальный орган для решения этого вопроса.
Another State had established a task force of multiple agencies charged with combating corruption through law enforcement, which comprised a central investigation unit established by Presidential decree, a special investigative police unit and the national prosecution authority. В другом государстве была создана целевая группа из нескольких учреждений, отвечающая за борьбу с коррупцией при помощи правоохранительных мер, в состав которой входят центральный следственный орган, учрежденный президентским указом, специальное подразделение следственной полиции и прокуратура страны.
The representative of the Customs explained that there was no one unit which co-ordinated action of all governmental agencies in combating IP crimes and it might be advisable to establish in future a single unit with a coordinating function. Представитель таможенных органов отметила, что не существует какого-либо единого органа, координирующего действия всех государственных ведомств по борьбе с преступлениями в области интеллектуальной собственности, и указала, что, видимо, было бы целесообразно в будущем создать такой единый орган, осуществляющий функцию координации.
The Commonwealth of Dominica has also established a Financial Intelligence Unit and a Money-Laundering Supervisory Authority to ensure that our financial-services sector remains free from money-laundering. Содружество Доминики учредило также подразделение финансовой разведки и орган по контролю за отмыванием денег с целью исключения возможности отмывания денег через наш сектор финансовых услуг.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
An armoured squadron and a helicopter flight unit will be based in the United Nations Protected Area. В районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, будут базироваться танковая рота и вертолетная часть.
If my unit hadn't been destroyed, Если бы мою часть не уничтожили...
1.9. Additional lighting unit means the part of a headlamp system that provides the bend lighting. 1.9 Дополнительный световой модуль означает часть системы фар, которая обеспечивает подсветку поворотов.
Part of the group (the unit of captain "Sławomir") was forced to hide in Powązki and in the village of Chomiczówka. Часть группировки (отряд капитана "Славомира") была вынуждена законспирироваться на Повонзках и в деревне Хомичувка.
Four to five bullets struck the lower part of Ahlail's body as he tried to escape from a unit of undercover IDF soldiers. Четыре-пять пуль попали в нижнюю часть тела Ахлайля, когда он попытался скрыться от подразделения тайных агентов ИДФ.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
2.3. "Retro-reflecting optical unit" means a combination of optical components producing retro-reflection. 2.3 "Светоотражающее оптическое устройство" означает сочетание оптических элементов, позволяющих получить светоотражение.
The main unit will then go inside the brain. Главное устройство размещается внутри головного мозга.
The percussion device consists of at least two impact elements (1) and a mounting unit (2). Перкуссионное устройство состоит из, по меньшей мере, двух ударных элементов (1) и узла крепления (2).
PROMET ohm meters feature a modern operating concept, an interface to the test systems of the ACTAS product range and an optional remote control unit, making them both flexible and versatile. PROMET 100 оснащен специальным интерфейсом связи к контрольным системам ACTAS. Вследствие этого, устройство особенно подходит для статистического измерения сопротивления контактной системы коммутационных устройств.
LIGHT-EMITTING DIODE LIGHTING DEVICE AND SUPPORT UNIT FOR SAID DEVICE СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕТИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО И ОПОРНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
Sensors (5) and an orientation unit (6) are introduced into a determination device (4) in the automated structure. В автоматизированном комплексе в устройство определения (4) введены датчики (5) и узел ориентации (6).
LIGHT-EMITTING DIODE LIGHTING DEVICE AND SUPPORT UNIT FOR SAID DEVICE СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕТИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО И ОПОРНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА
The outputs of the transformer primary and secondary winding current sensors are connected to the inputs of the adder, the output of which is connected via the module evaluation unit to a first input of the comparison unit. Выходы датчиков тока первичной и вторичной обмоток трансформатора соединены со входами сумматора, выход которого через узел выделения модуля связан с первым входом узла сравнения.
In the near future it is planned to reconstruct unit of regeneration of catalysts that will allow to increase between-repairs run of the equipment, and, hence, and outputs. В ближайшее время планируется реконструировать узел регенерации катализаторов, что позволит увеличить межремонтный пробег оборудования, а, следовательно, и объемы выпускаемой продукции.
The inventive folding access ramp comprises parallel guiding skids which are interconnected by means of transversal brace rods and a hinging attachment unit for securing one of the skids to a supporting surface. Складывающийся пандус содержит параллельные направляющие полозья, соединённые между собой поперечными стяжками, и узел шарнирного крепления одного из полозьев к опорной поверхности.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
The condensing unit is remarkably compact at 1000 x 780 x 550mm, lightweight (150kg) and can be installed in space saving 'double decker' fashion in a plant room. Агрегат конденсирования необычайно компактный - его размеры всего 1000 x 780 x 550мм, легкий (150кг) и может быть установлен обьемосберегающим образом «двухэтажника» в месте установки.
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
The IDROSPLIT module and the condensing unit together make up a low power consumption water chiller that offers a sufficient water flow to supply several terminal units. Модуль IDROSPLIT и конденсаторный агрегат вместе составляют экономичный водоохладитель, который обеспечивает эффективный поток воды для обслуживания нескольких терминалов. Тепловой напор через испаритель может быть ограничен до 2.5.
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
The further provision of any gratis personnel to the Lessons Learned Unit was a matter for donor countries to decide. Вопрос о предоставлении других сотрудников Группе по обобщению накопленного опыта на безвозмездной основе должен решаться странами-донорами.
At the time of the evaluation, only three Professional level staff were working in the Unit. На момент настоящей оценки в Группе работали только три сотрудника категории специалистов.
With regard to UNOTIL assistance to the development of the Border Patrol Unit, the mandate provides for 15 military officers and 20 additional advisers. Что касается помощи, предоставляемой ОООНТЛ Группе пограничного патрулирования, то мандат предусматривает выделение 15 военнослужащих и 20 дополнительных советников.
As at 14 January 2002, the English Translation Unit had a backlog of 13,161 pages. На 14 января 2002 года в группе английского письменного перевода оставались непереведенными 13161 страница.
Starting 23 August 2014, all official communications, including lists of delegations and conference-related materials, should be faxed to the United Nations Protocol Accreditation Unit at the Nu'utele Accreditation Centre. ЗЗ. Начиная с 23 августа 2014 года все официальные сообщения, в том числе списки членов делегаций и материалы, имеющие отношение к Конференции, должны направляться по факсимильной связи Группе протокольной аккредитации Организации Объединенных Наций в аккредитационном центре «Нуутеле».
Больше примеров...