Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
The Financial Intelligence Analysis Unit frequently initiates operations, drawing on the support of the relevant police department or the Security Service. Группа анализа финансовой информации часто осуществляет операции, пользуясь поддержкой соответствующего департамента полиции или Службы безопасности.
The UNDP Special Unit for TCDC had played a major role in the achievements of TCDC so far, and OAU urged the United Nations to consolidate the capacity of the Special Unit for greater effectiveness in Africa in the years ahead. Входящая в состав ПРООН Специальная группа по ТСРС сыграла важную роль в обеспечении достигнутых к настоящему времени успехов в области ТСРС, и ОАЕ настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций укрепить потенциал Специальной группы в целях повышения эффективности ее работы в Африке в предстоящие годы.
The Unit will explore, together with the executive heads of the participating organizations, the possibility of obtaining extrabudgetary resources in conformity with paragraph 12 of resolution 48/221. Вместе с административными руководителями участвующих организаций Группа изучит возможность мобилизации внебюджетных ресурсов в соответствии с пунктом 12 резолюции 48/221.
Four units are located within this Office and report directly to the Under-Secretary-General: Office of the Military Adviser, Executive Office, Policy and Analysis Unit and Situation Centre. В эту Канцелярию входят четыре подразделения, непосредственно подчиняющиеся заместителю Генерального секретаря: Управление военного советника, Административная канцелярия, Группа политики и анализа и Оперативный центр.
The subject was one on which UNCTAD had only recently embarked, and it was certainly not one in which the Special Unit could claim any competence. Эта тема стала рассматриваться ЮНКТАД лишь недавно, и, безусловно, здесь Специальная группа не может претендовать на обладание какой-либо компетенцией.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Before 2004, each business survey subject matter unit collected their own data. До 2004 года каждое подразделение, проводившее тематическое обследование предприятий, собирало свои собственные данные.
This unit has OHCHR-wide responsibility for improving the prioritization of the work of OHCHR, for translating objectives into work plans and for monitoring and measuring achievements. Это подразделение в рамках всего УВКПЧ отвечает за улучшение процесса определения приоритетных направлений деятельности, воплощение поставленных целей в конкретные планы работы и контроль и оценку достигнутых результатов.
The Executive Director, noting that the UNOPS decentralization strategy was principally intended to provide better service to clients, underscored that each decentralized unit was required to adhere to the self-financing principle, generating sufficient income from services to cover its costs. Отмечая, что стратегия децентрализации УОПООН направлена в основном на улучшение обслуживания клиентов, Директор-исполнитель подчеркнул, что каждое децентрализованное подразделение должно придерживаться принципа самофинансирования, предусматривающего получение от оказываемых услуг прибыли, достаточной для покрытия его расходов.
To monitor that progress and the effectiveness of poverty reduction strategies, a Poverty Reduction Unit had been set up in the Ministry of Economic Planning and Development. В рамках министерства экономического планирования и развития было создано специальное подразделение для отслеживания прогресса в данной области и контролирования эффективности осуществления стратегий борьбы с нищетой.
The unit resumed work at 0730 hours on 15 August, with 15 persons working. Подразделение в составе 15 человек возобновило работу в 07 ч. 30 м. 15 августа.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Delete the first definition of "Transport unit". Исключить первое определение "Транспортная единица" (внутренние водные пути).
Each of the schools operates as a primary management unit of the University and the schools are the focus for education and research for their respective subject areas. Каждая школа работает как основная административная единица университета, а школы сосредотачиваются на образовании и исследовательской работе соответствующих предметов определенной области.
The area of the arable unit is stipulated in a regulation issued under the Act and varies according to the area of the country and the type of terrain. Единица культивируемой площади устанавливается указанным законом в зависимости от географической зоны и типа земель.
4.8 TEU: Twenty-foot Equivalent Unit. Единица, эквивалентная двадцати футам.
(b) Unit of measurement: The national currency and United States dollars in current and constant prices for total environmental protection expenditure, investment expenditure and current expenditure; percentage indicating the shares of particular environmental domains, sectors of the economy or economic activities. Ь) Единица измерения: национальная валюта и доллары США (оба показателя как в текущих, так и постоянных ценах) - для совокупных природоохранных расходов, инвестиций и текущих расходов; процент - для характеристики долей отдельных направлений природоохранной деятельности и секторов экономики.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
At the same time, according to the Ministry of Justice, the human rights protection unit of the Corrections Department received no complaints of ill-treatment at the hands of prison officers from remand or convicted prisoners in 2002. Вместе с тем, согласно данным Министерства юстиции, в 2002 году в отдел защиты прав человека департамента по исполнению наказаний от арестованных и осужденных лиц не поступало жалоб, связанных с плохим обращением со стороны персонала пенитенциарных заведений.
The Unit also supports the development of capability and capacity through the administration of an annual $1 million contestable fund. Отдел также оказывает поддержку развитию способностей и возможностей путем управления ежегодным конкурсным фондом в размере 1 млн. долл. США.
OIOS consists of the Office of the Under-Secretary-General, the Central Evaluation Unit, the Audit and Management Consulting Division, the Central Monitoring and Inspection Unit and the Investigations Section. В состав УСВН входят Канцелярия заместителя Генерального секретаря, Группа централизованной оценки, Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления, Группа централизованного наблюдения и инспекции и Секция по расследованиям.
9.78 Responsibility for implementation of the subprogramme is vested in the Development Policy and Analysis Division, which was formed based on the merger of the Development Policy and Planning Office and the Economic Monitoring and Assessment Unit. 9.78 Ответственность за осуществление данной подпрограммы возложена на Отдел политики и анализа в области развития, который был образован путем объединения Управления по политике и планированию в области развития с Группой экономического мониторинга и оценки.
In its decision No. 2725 of December 1994, the Office established the Human Rights Unit, which specializes in the most serious violations of human rights and international humanitarian law. Национальный отдел по правам человека в качестве подразделения, специализирующегося на рассмотрении наиболее тяжких нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The device for azimuth determination comprises: a unit for orientation relative to the local horizon or the vertical, an optical sighting unit, a unit for measuring the horizontal angles, a unit for measuring the vertical angles, a time measurement unit and a computation unit. Устройство определения азимута включает в себя: блок ориентирования относительно местного горизонта или отвесной линии, блок оптического визирования, блок измерения горизонтальных углов, блок измерения вертикальных углов, блок измерения времени и вычислительный блок.
The inventive system comprises a processor unit which is connected via communication channels to a textual graphical information displaying unit and an information inputting device. Система включающая в себя процессорный блок, связанный по каналам связи с блоком отображения текстовой и графической информации и устройством ввода информации.
The motor vehicle drive comprises an internal combustion engine, a generator, an inverter, an electrical machine, an electrical energy accumulator and a master control unit. Привод автотранспортного средства включает двигатель внутреннего сгорания, генератор, инвертор, электрическую машину, накопитель электрической энергии и основной блок управления.
if the heat exchanger forms a single unit with the vehicle exhaust silencer, the external wall of the latter must be regarded as the zone complying with point 5.1 where any corrosion should occur. 5.2 если теплообменник составляет единый блок с глушителем транспортного средства, то внешняя стенка последнего должна рассматриваться как зона, соответствующая положениям пункта 5.1, где должна иметь место любая коррозия.
The decommissioning of Unit 1 of the Ignalina nuclear power plant State enterprise is foreseen in the year 2005; Unit 2 and the Ignalina NPP as a whole will be shut down in the year 2009. Вывод из эксплуатации первого энергоблока государственного предприятия "Игналинская атомная электростанция" предусматривается в 2005 году; второй блок и Игналинская АЭС в целом будут закрыты в 2009 году.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Activities were ongoing to put in operation a special facility with the first emergency reception ward for victims of trafficking, as a special unit of the Centre for the Protection of Victims of Trafficking. Принимаются меры к тому, чтобы ввести в строй первое приемное отделение скорой помощи для жертв торговли людьми в качестве специального отделения Центра защиты жертв торговли людьми.
All complaints that have reached the Unit have been properly investigated and if no solution or settlement is available at the regional office level, then the cases are referred to the Public Ministry for Labour Issues. По всем поступающим в группы жалобам проводится надлежащее расследование, и если конфликтную ситуацию не удается разрешить или урегулировать на уровне районных бюро, то соответствующие дела передаются в отделение по трудовым вопросам министерства государственного надзора.
CPL has a disciplinary section for minors, pending the opening in 2013 of the Security Unit for minors (UNISEC) at the State Socio-Educational Centre in Dreiborn. На территории ПЦЛ действует дисциплинарное отделение для несовершеннолетних в ожидании открытия в 2013 году учреждения для несовершеннолетних правонарушителей при Государственном социально-воспитательном центре в Дрейборне.
I pass through the real pathetic unit, you know, the ones with the catheters, who sit in their wheelchairs in the hallway, half-dead. В каждом доме престарелых есть отделение, где эти с катетерами сидят полумертвые в колясках вдоль коридора.
Because field-oriented capacities played a crucial role in the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights, a regional office for Europe had recently been opened, and a Rapid Response Unit, deployed in crisis situations, had been established. Признавая необходимость своего присутствия на местах, Управление Верховного комиссара недавно открыло свое региональное отделение в Европе и создало группу быстрого реагирования, которую оно развертывает в кризисных ситуациях.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family unit is also a powerful agent of social change. Семейная ячейка - это также мощный проводник социальных перемен.
The family, which is the basic unit of society, should be a haven of peace in which all family members can live happily. Семья - основная ячейка общества - должна представлять собой оазис мира, в котором было бы приятно жить всем ее членам.
We call upon the organizers of the twentieth anniversary of the International Year of the Family to provide adequate focus on available data and best practices showing how the family unit has achieved and can achieve the reduction of poverty and hunger. Мы призываем организаторов празднования двадцатой годовщины Международного года семьи уделить надлежащее внимание имеющимся данным и передовому опыту, демонстрирующим, каким образом семейная ячейка содействует и может содействовать достижению цели сокращения масштабов нищеты и голода.
As recognized in the Copenhagen Declaration on Social Development, the family, as "the basic unit of society", "plays a key role in social development and as such should be strengthened". Как отмечается в Копенгагенской декларации о социальном развитии, семья, как «основная ячейка общества» «играет ключевую роль в социальном развитии и как таковая должна быть укреплена».
Similarly, in the Children, Young Persons, and Their Families Act 1989, recognizing and utilizing the "family group" for relevant purposes under that Act), this unit is expressly defined in section 2 (1) in that Act as Аналогичным образом Закон о защите подростков и их семей 1989 года, в котором закрепляется и применяется для соответствующих целей этого закона термин "семейные группы"), причем такая ячейка недвусмысленно определяется в статье 2 (1) этого закона, в частности как
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
Your people will suffer the exact same fate as my unit. Ваши люди будут страдать также, как и мой отряд.
I have arranged for a CPD unit to do hourly drive-bys of your house. Я договорилась, чтобы отряд полиции совершал почасовой объезд вашего дома.
The advance party of the Brazilian infantry battalion has arrived and the Unit will complete its induction in the eastern region by the end of October. Прибыл передовой отряд бразильского пехотного батальона, и это подразделение завершит свое выдвижение в восточный район к концу октября.
Every unit needs a priest. Любой отряд нуждается в священнике.
According to Piotr Grzywacz, an inhabitant of that house, the unit consisted of one German and eight "Ukrainians" dressed in SS uniforms. По рассказу жителя этого блока, Петра Гживача, отряд состоял из одного немца и восьми «украинцев», одетых в мундиры СС.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
8.2 The Geneva Office consists of the UNHCR Audit Service, the Geneva Administrative Unit, the European Section and the Geneva Investigations Unit. 8.2 В состав Отделения в Женеве входит Служба ревизии УВКБ, Женевская административная группа, Европейская секция и Женевская следственная группа.
The Information System Unit (ISU) section of UNOG investigated the possibilities for the deployment of the DETA application within the environment of the UN. Секция Отдела информационных системам ЮНОГ изучила возможности развертывания прикладной системы ДЕТА в рамках существующих структур ООН.
Furthermore, the International Civil Aviation Organization and international requirements mandate that the Aviation Safety Unit be independent from day-to-day operations, hence its placement under the Operational Support Service, whereas the Air Transport Section is placed under the Specialist Support Service of the Logistics Support Division. Кроме того, по мнению Международной организации гражданской авиации и в соответствии с международными требованиями, Группа безопасности полетов не должна заниматься повседневной деятельностью, и поэтому она входит в состав Службы оперативной поддержки, тогда как Секция воздушных перевозок входит в состав Службы специальной поддержки Отдела материально-технического обеспечения.
In addition, the former Legal Advisory Section, renamed the Legal Advisory Unit, has been incorporated into the Prosecution Section to provide independent specialized legal advice to the Office of the Prosecutor, in particular in relation to international law and comparative criminal law. Кроме того, бывшая Секция юридических консультативных услуг, переименованная в Группу юридических консультативных услуг, была включена в Секцию обвинения для предоставления Канцелярии Обвинителя независимых специализированных юридических консультаций, особенно по вопросам международного права и сопоставимого уголовного права.
The Property Control and Inventory Unit is responsible for reporting on acquisitions and write-off of equipment through monthly reports, physical checking to update the mid-year inventory and a comprehensive physical end-of-year inventory report. Секция обслуживает три зала судебных заседаний, Апелляционную камеру, когда она заседает в Аруше, и пленарные сессии.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The first installation of the monitor unit has to be controlled by a specialist with tests. После монтажа контрольная установка должна пройти тесты, проводимые специалистом.
Back-up generator unit, 500 kva Резервная генераторная установка, 500 киловольт-ампер
According to OOO Premium Engineering and OOO UK KER-Holdng a contract has been signed to design an associated petroleum gas treatment and process unit (AGTPU) in Chechnya. Воздухоразделительная установка позволяет получать из атмосферного воздуха 2 тонны жидкого азота в час. Получаемый азот используется в дальнейшем для работ по освоению и ремонту нефтяных скважин, а также для проведения различных технологических операций в нефтегазодобывающей области.
For dual-temperature equipment, the unit may be stopped once the previous measurements have been taken, and the cool-down times for each compartment should be compared to the times listed in the table in the model report. В транспортных средствах с двойным температурным режимом установка может быть остановлена по окончании предыдущих измерений и периоды понижения температуры каждой камеры сравниваются с периодами, которые определены в таблице, содержащейся в образце протокола испытания.
the effective refrigerating capacity of the mechanical refrigeration appliance per unit of inside surface area, under the same temperature conditions, shall be greater or equal; or Ь) либо полностью укомплектованное изотермическое транспортное средство для установки на котором впоследствии предназначена холодильная установка и которое впоследствии будет.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
Within three days from the date of the decision on redressing the prejudice, a copy of this, authorized with a stamp, shall be sent to the physical person or legal person who shall hand it into a financial unit to receive a cheque. В течение трех дней с даты вынесения решения о возмещении ущерба копия такого решения с подписью и печатью препровождается соответствующему физическому лицу или юридическому лицу, которое передает его в финансовый орган для получения чека.
Moreover, Eurojust, the European judicial cooperation Unit, which was formally created in March of this year, will be able to conclude cooperation agreements with third countries. Кроме того, "Eurojust"- европейский орган по сотрудничеству в правовой области, - который был создан в марте этого года, будет уполномочен заключать соглашения о сотрудничестве с третьими странами.
During the reporting period the Specialized Unit continued working on the implementation process in three areas: (1) the role of enforcement judge; (2) the juvenile justice system and (3) the accusatorial criminal justice system. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Специальный орган продолжал работу в рамках процесса имплементации по трем темам: 1) судья по вопросам исполнения наказаний; 2) система правосудия в отношении несовершеннолетних; и 3) уголовно-обвинительная система.
With regard to recommendation No. 5, the Service noted that the prison system was managed by the transitional management unit of the Ministry of Justice, Human Rights and Religion. В отношении рекомендации 5 УНЗ заявило, что вопросами пенитенциарной системы занимается Орган временного управления Министерства юстиции, по правам человека и культов.
As far as the Joint Inspection Unit was concerned, her delegation recognized the need for a system-wide, independent oversight body but wished to point out that the working methods of JIU needed to be reviewed in order to improve its efficiency and accountability. Что касается Объединенной инспекционной группы, то делегация Швейцарии, признавая, что этот независимый орган по обзору играет важную роль в масштабах всей системы, в то же время отмечает, что методы работы Объединенной инспекционной группы следует пересмотреть, чтобы сделать ее деятельность более эффективной и транспарентной.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
With respect to forthcoming deployments, we expect to have the advance parties of the Egyptian and Ethiopian infantry battalions in Darfur by the end of February, pending the resolution of some outstanding issues, and the remainder of the Chinese engineering unit by March. Что касается предстоящих процессов развертывания, то мы ожидаем, что передовые группы пехотных батальонов из Египта и Эфиопии прибудут в Дарфур к концу февраля в зависимости от решения некоторых оставшихся вопросов, а остальная часть инженерного подразделения из Китая прибудет к концу марта.
The Inspectors requested similar data for this review: the unit cost is currently between US$ 5,700 and US$ 17,400. Следует отметить, что основная часть этих расходов, связанных с проведением экзаменов, является фиксированной и не зависит от числа претендентов.
Is Blue Unit part of regular Army? Мы часть регулярной армии?
This was the Security Forces Support Unit, also known as the Executive Force (al-Quwwa al-Tanfiziyya). Такими силами стала Часть обеспечения сил безопасности, известная также как Исполнительные силы (аль-Кувва ат-Танфизия).
In the course of the investigation led by the Military Garrison Prosecutors' Office in Koszalin it was established that in early July 2001 a group of newly admitted soldiers was assigned to Military Unit 3288 in Wałcz. В ходе расследования, проведенного военной гарнизонной прокуратурой в Кошалине, было установлено, что в начале июля 2001 года в воинскую часть 3288 в Валче прибыла группа солдат-новобранцев.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
While wheels are very effective at movement, they are also expensive which substantially increases the cost of each unit. Колеса - очень эффективное устройство для движения робота, но также они очень дорогие, что существенно увеличивает стоимость каждой единицы.
Disk storage was centralized in a master unit and shared by the workstations, and connection was via high-speed dual coaxial cable "928 Link". Дисковое запоминающее устройство было сосредоточено в главном управляющем устройстве (мастере) и разделялось между всеми рабочими станциями, подключавшимися через высокоскоростной коаксиальный кабель «928 Link».
According to the utility model, each client device additionally contains a settings unit for the receipt of incoming propositions and a unit for reacting to incoming propositions, which are connected to an incoming proposition receipt unit and an incoming proposition display unit. Согласно полезной модели каждое клиентское устройство дополнительно включает в себя соединенные с блоком приема входящих предложений и блоком отображения входящих предложений - блок назначений и установок на прием входящих предложений и блок реагирования на входящие предложения.
"Type of electronic control unit" as mentioned in paragraph 2.24. means components which do not differ in such essential respect as the basic software principles excluding minor changes. 2.23 "Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое снаружи или внутри транспортного средства и используемое для заполнения баллона на заправочной станции.
The inventive device for producing the yeast culture lysates comprises a dosing unit of an activator (15), a yeast culture aeration unit (16) and a system for supplying and/or discharging a neutral for a working mixture (8) gas. Устройство для получения лизатов дрожжевых культур снабжено дозатором активатора (15), узлом аэрации дрожжевых культур (16), системой подачи и/или удаления газа, нейтрального для рабочей смеси (8).
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The shut-off unit comprises a spray nozzle (1) with a shut-off cone, jets (8) discharging onto the shut-off cone, and a needle (3). Запорный узел содержит распылитель (1) с запорным конусом, сопла (8), выходящие на запорный конус, и иглу (3).
METHOD FOR LOCATING A RADIO CENTER, SYSTEM FOR LOCATING A RADIO CENTER AND DATA PROCESSING UNIT СПОСОБ ЛОКАЦИИ РАДИОУЗЛА, СИСТЕМА ЛОКАЦИИ РАДИОУЗЛА И УЗЕЛ ОБРАБОТКИ ДАННЫХ
The valve unit are installed in a test fixture corresponding to the manufacturer's specifications for installation. Клапанный узел устанавливают на испытательную арматуру в соответствии с указаниями изготовителя.
Filling unit or receptacle: yes/no 1 1.2.4.5.10 Заправочный блок или узел: да/нет 1
A torque is transmitted to the rotary hydraulic unit from the engine via the planetary gear and the first semi-axle and to the drive wheels through the second semi-axle. Крутящий момент передается от двигателя через планетарный механизм и первую полуось на роторный гидравлический узел, через вторую полуось - на ведущие колеса.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
{Mechanical refrigeration unit: Make.Type. ) Холодильный агрегат: Марка.Тип.Номер
Vapour recovery unit serving storage and distribution facilities at refinery tank farms or terminals Агрегат для улавливания паров, установленный на оборудовании для хранения и распределения бензина на резервуарной базе или отгрузочной станции нефтеперерабатывающего завода
The second gas unit of similar generating capacity was completed early in 1998; it will be operated at full power upon completion of the extension of the transmission network at the end of 1999. Сооружение второго газового агрегата такой же мощности было завершено в начале 1998 года; этот агрегат будет эксплуатироваться на полную мощность после завершения расширения сети линий электропередач в конце 1999 года.
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The organisation unit continued operating from 1998 under the heading of Secretariat for the Representation of Women, within the Ministry of Social and Family Affairs. В 1998 году эта организационная единица была переведена в Министерство по социальным вопросам и делам семьи, где продолжала действовать под названием Секретариата по представительству женщин.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
In addition, at each unit, 10 outpatients were interviewed. Кроме того, в каждой группе были опрошены 10 амбулаторных больных.
CSDHA provided the Central Evaluation Unit with mailing lists for these three sets of national focal points. ЦСРГВ представил Группе централизованной оценки список адресатов по этим трем группам национальных координационных центров.
The DPKO Stand-by Forces Unit should devote considerable effort to the development of stand-by arrangements for civilian police. Группе по резервным силам ДОПМ следует проделать большую работу по разработке резервных соглашений, касающихся гражданской полиции.
The new process requires less checking and review, allowing for the reduction of the second post in the General Payments and Payroll Unit. Эти новые процедуры предусматривают меньшее число контрольно-проверочных операций, что позволяет упразднить вторую штатную должность в Группе общих расчетов и заработной платы;
Concerning the work order process, any Galileo user in the Generator Unit could sign in using the name of another responsible person. Что касается рабочих процедур, то любой пользователь системы «Галилео» в Группе по генераторам мог входить в систему, используя имя любого другого ответственного лица.
Больше примеров...