| This proposed team of international Customs officers could be the complementary part of the special monitoring unit proposed by the Ivorian Customs authorities in September 2007. | Эта предлагаемая группа международных таможенных сотрудников могла бы стать составной частью «специальной группы контроля», создать которую в сентябре 2007 года предлагали ивуарийские таможенные органы. |
| Accordingly, the Geographical Observation Unit, in consultation with the Multidisciplinary Observation Unit, is now in the process of reviewing the end-user interview forms. | Соответственно Группа территориального наблюдения в консультации с Группой многостороннего наблюдения в настоящее время анализирует бланки для интервью с конечными пользователями. |
| Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. | В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии. |
| The Central Evaluation Unit, in collaboration with the Training Service of the Office of Human Resources Management, has developed a series of workshops on self-evaluation. | Группа централизованной оценки в сотрудничестве со Службой профессиональной подготовки Управления людских ресурсов разработала тематику серии учебных семинаров по самооценке. |
| Another Member State observed that the Unit served as the substantive secretariat for the Committee on Non-Governmental Organizations, which would require adequate support if it was to be revitalized. | Представитель другого государства-члена отметил, что Группа выступает в качестве основного секретариата Комитета по неправительственным организациям, активизация деятельности которого обусловит необходимость в оказании ему адекватной поддержки. |
| Some two hours later, he saw an Army unit approach. | Примерно через два часа после этого он видел, как прибыло подразделение армии. |
| The present document provides information on the new organizational structure of the secretariat, and in the work programme reference is made to the unit in charge of each expected accomplishment. | В настоящем документе приводится информация о новой организационной структуре секретариата, при этом в программе работы указывается, на какое подразделение возлагается ответственность за достижение каждого из ожидаемых результатов. |
| Unit 23, we have a 907 A in progress. | Подразделение 23, у нас ситуация, код 907 А. Пожалуйста, ответьте. |
| The Unit will also provide secretariat support to the Group, including support to the Deputy Secretary-General as Chairperson of the Group. | Подразделение будет также оказывать секретариатскую поддержку Группе, в том числе поддержку первому заместителю Генерального секретаря в качестве Председателя Группы. |
| The Committee would be interested in knowing whether the new Anti-corruption Unit had already investigated cases of corruption involving senior government officials in particular, and whether any charges had been laid. | Комитет хотел бы узнать, провело ли уже новое подразделение по борьбе с коррупцией расследования по фактам коррупции, к которым, в частности, причастны высокопоставленные должностные лица государственного аппарата, и если да, то передала ли она эти дела в суды. |
| Each of the five branches and sections operates as a quasi-autonomous unit (A/49/892, annex, para. 23). | Каждый из пяти отделов и секций функционирует как своего рода автономная единица (А/49/892, приложение, пункт 23). |
| The Russian ruble is the unit of currency of the Russian Federation. | Российский рубль - денежная единица Российской Федерации. |
| Ms. Walsh said that her delegation would have serious difficulties in replacing the term "territorial unit" with "jurisdiction". | Г-жа Уолш говорит, что ее делегация будет решительно возражать против замены термина "территориальная единица" термином "юрисдикция". |
| No electricity available in the housing unit | (2.0) Жилищная единица не электрифицирована |
| That material would have been purchased by a unit in country A at a value of 75 and exported to a country B for processing. | Этот материал покупает единица в стране А по стоимости 75 и экспортирует его в страну В для обработки. |
| Ministry of Finance and Planning, Fiscal Policy Management Unit, Jamaica, 1995-present | Министерство финансов и планирования, Отдел бюджетно-налоговой политики, Ямайка. |
| In addition, various terms are used to designate entities (Office, Bureau, Department, Division, Service, Section, Desk, Unit). | Кроме того, для обозначения организационных единиц используются различные термины (Управление, Бюро, Департамент, Отдел, Служба, Секция, Сектор, Группа). |
| For example the AIDS Law Unit at the Legal Assistance Centre conducted training on HIV/AIDS and human rights for HIV/AIDS regional co-ordinators in 6 regions in 2008. | К примеру, в 2008 году отдел законодательства по вопросам СПИДа в Центре правовой помощи провел в шести районах учебные занятия по вопросам ВИЧ/СПИДа и прав человека для региональных координаторов по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
| Set up the Psychology Unit; | создать отдел психологической поддержки; |
| L. Administration of justice 91. The NI Unit and the Danish Institute for Human Rights co-organized the round-table discussion NHRIs and the administration of justice in Copenhagen on 13 and 14 November 2003. | Отдел национальных учреждений и Институт по правам человека Дании совместно организовали «круглый стол» для обсуждения вопроса о национальных учреждениях и отправлении правосудия, который состоялся в Копенгагене 13 - 14 ноября 2003 года. |
| The unit comprises a removable frame provided with a rotatable mounting platform. | Блок содержит съемную раму с монтажной поворотной площадкой. |
| Gas dosage unit: yes/no 1 | 2.6 Газодозировочный блок: да/нет |
| The liquid purification plant comprises a membrane purification unit, a means for electrochemically metering a disinfectant, a control unit, a means for sending a signal to the control unit, and a power source. | Установка включает блок мембранной очистки, средство электрохимического дозирования обеззараживающего агента, блок управления, средство подачи сигнала на блок управления, источник питания. |
| The drive is discrete and comprises mechatronic propelling devices, all of the motors of which have a single control unit and are interconnected according to the electric shaft principle. | Привод выполнен дискретным, содержащим мехатронные движители, у которых все двигатели имеют один блок управления и соединены между собой по принципу электрического вала. |
| Capra's being followed in by the rest of the Bomb Squad and thermal imaging to assess the storage unit. No, if Mr. Ortiz planted something special for us, we'll soon know. | Капра и сапёры проверят блок хранения тепловизором так что если мистер Ортис оставил там для нас что-то особенное, мы это скоро узнаем |
| An Office of the Resident Coordinator has been established, and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), with a network of field officers, now performs the functions previously carried out by the United Nations Coordination Unit. | Было создано управление координатора-резидента, и Отделение по координации гуманитарной деятельности (ОКГД), располагающее сетью сотрудников на местах, выполняет в настоящее время функции, которые ранее осуществлялись Группой координации Организации Объединенных Наций. |
| There would also be a Demobilization and Reintegration Office of the Unit for Coordination of Humanitarian Assistance to assist in quartering and demobilization; | Будет также создано отделение Группы по координации гуманитарной помощи по вопросам демобилизации и социальной реинтеграции для оказания содействия в расквартировании и демобилизации; |
| Signals unit: Australia 43 | Отделение связи: Австралия 43 |
| Ringe State Prison has a special unit for 15-17-years olds. | В этой тюрьме имеется специальное отделение для лиц в возрасте 15-17 лет. |
| Only a stone's throw away lays the so-called IT-campus, a high-tech edifice, where a unit of the Lappeenranta University of Technology and some operations of the Kymenlaakso Polytechnic are situated. | Совсем недалеко находится кампус информационных технологий, концентрация высоких технологий, в котором расположено отделение Технологического университета Лаппеенранта и некоторые функции Политехнического Института Кюменлааксо. |
| The international community clearly recognizes that, as a basic unit of society, the family plays a key role in social development and deserves protection and assistance to fulfil its multiple roles. | Международное сообщество ясно осознает, что семя как основная ячейка общества играет важную роль в социальном развитии и нуждается в защите и помощи для того, чтобы она могла выполнить свою многостороннюю роль. |
| The family unit remains an integral factor in the development of physically and mentally sound human beings and their communities. | Семья как ячейка общества по-прежнему играет незаменимую роль в обеспечении нормального физического и умственного развития человека и общества. |
| Unit 117 was rented out to a guy named John Glover. | Ячейка 117 была сдана в аренду парню по имени Джон Гловер |
| All right, this is Jensen's unit. | Хорошо, вот ячейка Дженсена. |
| Your mother's storage unit. | Да. Складская ячейка вашей матери. |
| Along with some improvised conversions, the three prototypes were formed into one unit and sent to first the Baltic and then to the Western Front. | Вместе с несколькими импровизированными броневиками три прототипа были соединены в один отряд и посланы сперва на Балтику, а затем на Западный фронт. |
| A special unit comprising Chadian police and gendarmes trained by the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad had been established in order to protect refugees and prevent the militarization of the camps. | Для того чтобы обеспечить их безопасность и предотвратить милитаризацию лагерей беженцев, был создан Специальный отряд, состоящий из чадских полицейских и жандармов, подготовленных Миссией ООН в Центральноафриканской Республике и в Чаде. |
| Hampton organized and partially financed the unit known as "Hampton's Legion," which consisted of six companies of infantry, four companies of cavalry, and one battery of artillery. | Хэмптон набрал и частично финансировал отряд, известный как «легион Хэмптона», который состоял из шести отрядов пехоты, четырех отрядов кавалерии и артбатареи. |
| You think T.J. Jackson had a small unit, sir, or a... big ol' large unit? | У Джексона был маленький или большой или очень большой отряд? |
| A unit is only as good as its weakest link. | Отряд судят по самому слабому звену. |
| Trial, Section, Trial Support Unit | Судебная секция, Группа содействия судебным разбирательствам |
| The Population Unit in the Statistics Division of the UNECE Secretariat is responsible for the work related to ageing, including servicing the meetings of the Working Group and its Bureau. | Секция народонаселения в Отделе статистики Секретариата ЕЭК ООН отвечает за деятельность, связанную с проблемами старения, включая обслуживание совещаний Рабочей группы и ее Бюро. |
| Consistent with judicial protection orders and in close collaboration with national authorities or other United Nations entities, the Unit provides security to witnesses by undertaking threat assessments and coordinating responses to security requirements. | В соответствии с постановлениями о судебной защите и в тесном сотрудничестве с национальными властями либо другими структурами Организации Объединенных Наций Секция обеспечивает безопасность свидетелей, проводя оценки угроз и координируя меры, направленные на учет потребностей в области безопасности. |
| As part of the gender action team, the Evaluation Unit, contributed advice and inputs to gender-related documents and to mainstreaming gender in programming. | Будучи частью группы действий по гендерным вопросам, Секция по вопросам оценки давала советы и материалы в связи с подготовкой документов по гендерной проблематике и внедрению гендерного измерения в процесс составления программ. |
| The Office of the Director of Mission Support comprises the immediate Office of the Director, regional offices, the Budget Section, the Aviation Safety Unit and the Communications and Public Information Office. | В Канцелярию директора Отдела Миссии поддержки входят непосредственно Канцелярия директора, региональные отделения, Бюджетная секция, Группа безопасности полетов и Управление коммуникаций и общественной информации. |
| The crew compartment accommodates the filtering and ventilating unit and the main components of the ventilation, heating, and air conditioning systems. | В обитаемом отсеке расположена фильтровентиляционная установка и основные элементы систем вентиляции, отопления и кондиционирования. |
| The apparatus for the production of a dry building mixture based on expanded perlite comprises a unit for preparing an inert material, namely perlite. | Установка для производства сухой строительной смеси на основе вспученного перлита включает узел подготовки инертного материала - перлита. |
| Said plant also comprises a device for producing oxide and mixed uranium-plutonium fuel tablets by electrolyse and a fluorination unit. | Установка дополнительно снабжена устройством для изготовления таблеток оксидного и смешанного уран- плутониевого топлива, электролизером, а также аппаратом фторирования. |
| According to OOO Premium Engineering and OOO UK KER-Holdng a contract has been signed to design an associated petroleum gas treatment and process unit (AGTPU) in Chechnya. | Воздухоразделительная установка позволяет получать из атмосферного воздуха 2 тонны жидкого азота в час. Получаемый азот используется в дальнейшем для работ по освоению и ремонту нефтяных скважин, а также для проведения различных технологических операций в нефтегазодобывающей области. |
| Reverse Osmosis Water Purification Unit | Водоочистная установка, работающая по методу обратного осмоса |
| Every unit of Government at every level within the United States is committed, by law as well as by policy, to the protection of the individual's life, liberty and physical integrity. | Каждый орган государственной власти любого уровня в Соединенных Штатах обязан в силу закона, а также проводимой политики обеспечивать охрану жизни, свободы и физической неприкосновенности человека. |
| One of conditions in tender documents is that a local self-government unit must have a body for gender equality. | Одно из условий в тендерной документации заключалось в том, что учреждение местного самоуправления должно иметь в своей структуре орган по гендерному равенству. |
| The statistical office (CSO/NSIs) might start an own unit for economic analysis. | Статистический орган (ЦСУ/НСИ) может создать свое собственное подразделение для экономического анализа. |
| The Office of Internal Oversight Services (OIOS) is an internal audit, evaluation, inspection and investigations unit within the United Nations. | Управление служб внутреннего надзора (УСВН) представляет собой орган внутренней ревизии, оценки, инспекции и расследований в Организации Объединенных Наций. |
| A violence against women unit was consequently established and a national plan for combating violence against women, developed in cooperation with the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), has been in place since December 2005. | В результате этого был создан орган по борьбе с насилием в отношении женщин, и в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) был разработан план борьбы с насилием в отношении женщин, который действует с декабря 2005 года. |
| The announcement also stated some of the funding for the unit will come from a planned Indiegogo crowdfunding campaign to be launched before the end of 2017. | В заявлении также говорится, что часть финансирования подразделения будет поступать из краудфандинг-кампании Indiegogo, которая должна быть запущена до конца 2017 года. |
| The Serbian military and police regime that has been installed in Kosova, with the elimination of the autonomy that this federal unit of the former Federal Socialist Republic of Yugoslavia enjoyed, is continuing widespread terror against the Albanian population. | Сербский военный и полицейский режим, который был установлен в Косово, наряду с ликвидацией автономии, которой пользовалось это федеральное образование, часть бывшей Союзной Федеративной Республики Югославии продолжает проводить политику тотального террора в отношении албанского населения. |
| Most of the mercury in combustion gas within a waste combustion unit is in the form of elemental mercury, but most of the elemental mercury transforms to divalent mercury after passing through the combustion unit, and part of the divalent mercury is transferred to fly ash. | Большая часть ртути в дымовых газах, образующихся в установке по сжиганию отходов, имеет форму элементарной ртути, однако большая часть элементарной ртути преобразуется в двухвалентную ртуть после прохождения через установку для сжигания, а часть двухвалентной ртути поступает в золу. |
| From 1954 to 1960, a bomber aviation regiment (military unit No. 32812), one of the regiments 184th bomber aviation division was also based at this airfield 22nd Air Army. | С 1954-го по 1960-й годы на этом аэродроме также базировался бомбардировочный авиационный полк (войсковая часть Nº32812), один из полков 184-й бомбардировочной авиационной дивизии 22-й воздушной армии. |
| On Norway's independence in 1905, the company became the new guards unit for the King of Norway, Haakon VII and was increased to battalion size. | С провозглашением независимости Норвегии в 1905 году эта часть стала личной охраной короля Хокона VII. Вскоре королевская гвардия Норвегии была увеличена до размера батальона. |
| From the first Z80 processor-based model to the MZ-2200 in 1983, the MZ computers included the PC, monitor, keyboard, and tape-based recorder in a single unit, similar to Commodore's PET series. | Начиная с первых моделей MZ-80 и вплоть до MZ-2200 в 1993 году, компьютеры MZ включали в себя собственно вычислительное устройство, монитор, клавиатуру, и магнитофон, всё это в едином корпусе, подобно серии Commodore PET. |
| The proposed cooling device comprises a compressor, a condenser, a throttling unit, and a coolant evaporating unit in the form of a heat storage unit. | Предлагаемое охлаждающее устройство содержит компрессор, конденсатор, дросселирующее приспособление и приспособление для испарения хладагента, которое представляет собой аккумулятор теплоты. |
| Near the end of the lane, the ball breaks the infrared sensor, which initiates the pinsetter control unit. | Ближе к концу дорожки шар пересекает лучи сканера, который включает устройство устаноки кегель. |
| The inventive generator comprises a cylindrical body provided with a burning unit, which is arranged on one side thereof, and with a chimney flue on the other side and a flat spiral coil pipe which has inlet and outlet ducts and is located inside the body. | Генератор содержит цилиндрический корпус, с одной стороны которого расположено горелочное устройство, а с другой дымоход и змеевик с входным и выходным патрубками, расположенный внутри корпуса и имеющий плоские спирали. |
| The device comprises an optical disc positioning system, two sources of radiation with the wavelengths λl and λ2, a focusing system, an illumination system, focusing system positioning means, a spectrum splitter, an optical sensor, and a control unit. | Устройство включает систему позиционирования оптического диска, два источника излучения с длинами волн λl и λl, фокусирующую систему, осветительную систему, средства позиционирования фокусирующей системы, спектроделитель, а также фотоприемник и блок управления. |
| The mobile car park comprises a lower supporting platform and an upper lifting platform, two lifting systems and a stopper unit. | Мобильный автомобильный паркинг содержит нижнюю опорную и верхнюю подъемную платформы, две подъемные системы и стопорный узел. |
| TATTOOING MACHINE AND ARMATURE UNIT FOR THE TATTOOING MACHINE | ТАТУИРОВОЧНАЯ МАШИНА И УЗЕЛ ЯКОРЯ ТАТУИРОВОЧНОИ МАШИНЫ |
| And each unit's damped by the inclined telescopic struts. | А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой. |
| The fumigation method consists in depressurising a composition container and in supplying said composition to the diffusing unit of the device. | Способ фумигации предусматривает разгерметизацию емкости с композицией и подачу композиции в диспергирующий узел устройства. |
| Safety & arming unit; it controls the explosive train and keeps it in the safe position until intentionally armed; | огневая цепь: инициирует основной заряд, когда предохранительно-взводящий узел установлен в боевое положение; |
| The unit was destroyed in roughly three minutes. | Агрегат был уничтожен примерно за три минуты. |
| The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. | Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха. |
| UNIT FOR PROCESSING PULVERIZED LEAD- AND ZINC-CONTAINING RAW MATERIAL | АГРЕГАТ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ПЫЛЕВИДНОГО СВИНЕЦ - И ЦИНКСОДЕРЖАЩЕГО СЫРЬЯ |
| And what kralja to us has arrived - not the bus and what that the pre-war unit, but have cheerfully reached and practically with a breeze (it(he) blew from hatches than that similar on tank). | А какая краля к нам приехала - не автобус, а какой то довоенный агрегат, зато весело доехали и практически с ветерком(он задувал из люков чем то похожих на танковые). |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. | Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня. |
| As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. | По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка. |
| The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. | Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности. |
| Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. | Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности. |
| b New organizational unit. | Ь Новая организационная единица. |
| The latter had itself expressed appreciation of the Unit's comments. | Управление само выразило признательность Группе за представленные ею замечания. |
| The Conduct and Discipline Unit currently comprises four Disciplinary Officers (3 P-4, 1 P-3) handling cases of misconduct. | В настоящее время в Группе по вопросам поведения и дисциплины работают четыре сотрудника по дисциплинарным вопросам (3 С-4, 1 С-3), которые занимаются рассмотрением дел, связанных с нарушением дисциплины. |
| The Unit was not in a position to increase its production of evaluation studies on major outputs and activities of the Department and to provide necessary guidance to assessment activities in other units. | Группе не удалось увеличить выпуск своих исследований по оценке важнейшей продукции и деятельности Департамента и выступить с необходимыми руководящими указаниями в отношении оценочной деятельности других подразделений. |
| One Field Service post in the Local Staff Unit of the Personnel Section will be converted to a national General Service post, as national staff will have acquired sufficient knowledge and experience to deal with local staff personnel questions. | Одна должность категории полевой службы в Группе по местному персоналу в рамках Кадровой секции будет преобразована в национальную должность категории общего обслуживания, так как национальный сотрудник будет располагать достаточными знаниями и опытом, чтобы решать вопросы, связанные с местным персоналом. |
| Assuming that 12 data entry clerk posts are approved for each of the investigation teams, the 12 General Service posts currently assigned to the Evidence Unit may no longer be entirely necessary. | При условии выделения для каждой следственной группы 12 технических сотрудников-регистраторов может полностью отпасть необходимость в 12 должностях категории общего обслуживания, имеющихся в настоящее время в Группе доказательств. |