| The group made a tour of the facilities of the site during which they asked questions about the nature of the work of the production units and the design capacity of each unit. | Группа совершила обход всех установок на объекте, в ходе которого она задала ряд вопросов относительно методов работы производственных подразделений и номинального потенциала каждого подразделения. |
| During 2010, the Unit provided routine administrative assistance and advice on participating in the CBMs to around 10 States Parties. | В течение 2010 года Группа оказывала текущее административное содействие и предоставляла консультации относительно участия в МД примерно десяти государствам-участникам. |
| The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. | Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников. |
| Further, the Unit was also guided by relevant resolutions and decisions of the United Nations General Assembly and of the legislative organs of other participating organizations. | Кроме того, Группа руководствовалась также соответствующими резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и руководящих органов других участвующих организаций. |
| The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. | Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников. |
| The aviation unit provided by Argentina was repatriated on 2 October 1995. | Авиационное подразделение, предоставленное Аргентиной, возвратилось на родину 2 октября 1995 года. |
| Mr. Sach said that he would provide full details on the question in informal consultations, but it was precisely to avoid such conflicts of interest that the unit was not located in the Office of Human Resources Management. | Г-н Сейч говорит, что всю подробную информацию по данному вопросу он представит в ходе неофициальных консультаций и что данное подразделение не входит в состав Управления людских ресурсов именно по той причине, чтобы избегать подобной коллизии интересов. |
| The Ministry of Foreign Affairs of Andorra has also transmitted the lists issued by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 to the Money-Laundering Prevention Unit. | Министерство иностранных дел Андорры также направило перечни Комитета, учрежденного резолюцией 1737, в Подразделение по предотвращению отмывания денег. |
| The United Kingdom Financial Intelligence Unit sits within the National Crime Agency and has national responsibility for receiving, analysing and disseminating financial intelligence submitted through the suspicious activity reports regime. | В Национальном агентстве по борьбе с преступностью создано Подразделение финансовой разведки Соединенного Королевства, которое является главным органом в стране, отвечающим за сбор, анализ и распространение разведывательной информации, полученной в рамках режима сообщений о подозрительных сделках. |
| The force shall be provided with a French logistical command unit. | Силам придано французское подразделение материально-технического обеспечения. |
| They have a full tactical unit inbound. | У них внутри целая тактическая единица. |
| A criminal association is defined as a permanent unit consisting of at least 3 individuals, each of whom have definite functions within the association, which exists for the purpose of committing, or the activities of which lead to the committing of first or second degree crimes. | Преступное сообщество определяется как постоянная единица, состоящая не менее чем из трех лиц, каждое из которых выполняет в данном сообществе определенные функции, и существующая с целью совершения преступлений или для деятельности, ведущей к совершению преступлений первой или второй степени. |
| for graphs, avoid using three-dimensional formats as they often distort the data, the Y axis should start at zero in order not to exaggerate trends and there should usually be only one unit of measurement per graph. | а) используя диаграммы, следует избегать трехмерных форматов, поскольку они часто искажают данные; ось У должна начинаться в нулевой точке с тем, чтобы не завышать тренды; и на диаграммах должна, как правило, использоваться одна единица измерения; |
| The astronomical unit of length is that length (A) for which the Gaussian gravitational constant (k) takes the value 0.017202098 95 when the units of measurement are the astronomical units of length, mass and time. | Астрономическая единица длины - это длина, для которой гауссова гравитационная постоянная принимает значение 0,017202098 95, если мерять длину, массу и время в соответствующих астрономических единицах. |
| Country: Unit: km | Страна: Единица: км |
| An Audio Visual Unit supports these sections. | Наряду с этими отделами действует вспомогательный аудиовизуальный отдел. |
| Our Rule of Law Unit in Afghanistan is helping the country draft legislation to eliminate violence against women. | Наш отдел по верховенству права в Афганистане помогает этой стране разработать законопроект о ликвидации насилия в отношении женщин. |
| The Unit also maintains database on violence against women and children. (Recommendation 42) | Отдел пополняет также базу данных о насилии в отношении женщин и детей. (Рекомендация 42) |
| Unit for the Promotion of Ethnic and Gender Equity in the Ministry of Culture and Sport; | Отдел по вопросам обеспечения этнического и гендерного равенства при Министерстве культуры и спорта. |
| There was a Mark Pettricrew of the MRC Social and Public Health Sciences Unit who'd surveyed 300 shops. | Марк Пэттрикрю из совета по медицинским исследованиям (отдел социальных и общественных наук о здоровье) опросил 300 магазинов. |
| One unit is dropped in six orientations (opposing directions of 3 orthogonal axes: vertical, lateral and longitudinal). | Один блок сбрасывают в шести положениях (противоположные направления трех ортогональных осей: вертикальная, поперечная и продольная). |
| The lamp comprises an LED unit with LEDs and a control unit with a means for turning the light emitting diodes on and off. | Лампа содержит светодиодный блок со светодиодами и блок управления со средством включения/выключения светодиодов. |
| The device comprises the following electrically interconnected components: a charging unit (8), a unit (9) of storage capacitors (10) and a discharge unit provided with electrodes (11, 12). | Аппарат (З) содержит электрически взаимосвязанные между собой зарядное устройство (8), блок (9) накопительных конденсаторов (10) и разрядный блок, оснащенный электродами (11) и (12). |
| The billing system consists of a payment unit, a credit card unit, a bonus unit and a computer for settlement payment and for taking into account the credit agreement of the mobile communication device user. | Биллинговая система содержит блок платежей, блок кредитных карт, бонусный блок и компьютер, выполненный с возможностью расчета платежей, а также учета кредитного договора пользователя мобильного устройства связи. |
| The device comprises a diagnosis and treatment module (1), a control and communication unit (2) and a server (3), which are linked by bidirectional communication channels (12, 13). | Устройство содержит модуль 1 диагностики и лечения, блок 2 управления и связи и сервер 3, связанные двунаправленными каналами связи 12 и 13. |
| So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal. | Это отделение интенсивного ухода за новорождёнными в Катманду, Непал. |
| He particularly recommends strengthening the human rights unit and the establishment of an early-warning system. | Он особенно рекомендует укрепить отделение по правам человека и создать систему раннего предупреждения. |
| A political affairs unit will provide political advice and assessments to the Special Representative of the Secretary-General as well as the mission as a whole. | Отделение по политическим вопросам будет предоставлять консультации по политическим вопросам и оценки Специальному представителю Генерального секретаря, а также миссии в целом. |
| The UNDP Office in Honduras supported the formulation of the National Policy for Women and the first National Plan for Equal Opportunities; the integration of gender concerns into the national budget strategy; and the creation of a gender unit within the Ministry of Finance. | Отделение ПРООН в Гондурасе обеспечивало разработку национальной политики в интересах женщин и первого Национального плана по созданию равных возможностей; учет гендерных соображений в стратегии национального бюджета; и создание отдела по гендерной проблематике в рамках министерства финансов. |
| Once this pre-examination has been carried out, the Dublin Unit: | После проведения предварительного рассмотрения Дублинское отделение: |
| The concept of the family is defined in the Timorese Constitution as "society's basic unit and condition for the harmonious development of the individual". | Семья определяется в Конституции Тимора как "основная ячейка общества и условие для гармоничного развития личности". |
| It drew attention to two universal traditional values that had not been sufficiently raised in the preliminary study - the family as the natural and fundamental group unit of society, and the prior right of parents to choose the kind of education to be given to their children. | Она обратила внимание на две универсальные традиционные ценности, которые недостаточно обсуждались во время предварительного исследования: семья как естественная и основная ячейка общества и право родителей выбирать, какое образование они хотят дать своим детям. |
| A derived residence permit may also be granted if the family unit did not already exist in the country of origin but was only created in Austria. | Может быть также предоставлен производный вид на жительство в случае, если семейная ячейка не существовала в стране происхождения, а была создана лишь в Австрии. |
| It has also contributed to reducing organizational fragmentation through the abolishment of the Analysis Planning Unit (formerly the Joint Mission Analysis Cell), and empowered the respective Deputy Special Representatives in their individual areas of responsibility to deliver upon the Mission's priorities. | Реорганизация также способствовала снижению организационной раздробленности путем упразднения Группы анализа и планирования (ранее - Объединенная аналитическая ячейка) и предоставления соответствующим заместителям Специального представителя полномочий в их сферах компетенции по выполнению приоритетных задач Миссии. |
| "Flexible manufacturing unit" (FMU) or "flexible manufacturing system" (FMS) or "flexible manufacturing cell" (FMC): an entity which includes a combination of at least: | "Гибкая производственная ячейка" (ГПЯ) или "гибкая производственная система" (ГПС), или "гибкая производственная единица" (ГПЕ): объект, представляющий собой сочетание по крайней мере: |
| My unit found a Korean grocery that hadn't even been touched. | Мой отряд обнаружил корейский магазинчик, который оказался не тронутым. |
| Your people will suffer the exact same fate as my unit. | Ваши люди будут страдать также, как и мой отряд. |
| You will take a small unit of our best fighters. | Ты соберешь небольшой отряд из лучших бойцов. |
| On 31 December 1943 after receiving intelligence information about the upcoming attack on Przebraże, the same unit ambushed a large force of UPA troops moving south on the road to Przebraże. | 31 декабря 1943 года, получив разведывательную информацию о предстоящем нападении на Пжебраж, это же подразделение устроило засаду на большой отряд УПА, двигавшийся на юг по дороге в Пшебраж. |
| From these troops, Colonel Jan Breytenbach together with Commandant Sybie van der Spuy formed a unit that was initially known as Bravo Group but later renamed 32 Battalion. | Из этих беженцев полковник ВДВ армии ЮАР Ян Брейтенбах вместе с подполковником Сиби ван де Спаем сформировал отряд под названием «Браво», получивший позднее наименование 32-го батальона. |
| The Evaluation and Policy Analysis Unit is committed to the systematic examination and assessment of UNHCR projects, programmes, practices and policies. | Секция оценки и анализа политики призвана проводить систематическую проверку и оценку проектов УВКБ, его программ, методов и политики. |
| The Regional Support Unit (formerly the Regional Coordination Section) provides direct and coordinated support to field offices in the 10 departments. | Группа региональной поддержки (бывшая Секция региональной координации) оказывает прямую и скоординированную поддержку полевым отделениям во всех 10 департаментах. |
| Head, Proceeds of Crime Unit, Crown Prosecution Service | Руководитель, секция по конфискации преступных доходов, Королевская прокурорская служба |
| Upon review, it has been found that the Staff Counselling and Welfare Unit lacks the capacity to meet the increased demand for its services. | После проведения анализа было установлено, что Секция по консультированию персонала и обеспечению быта и отдыха не имеет достаточного потенциала для удовлетворения возросших потребностей в таких услугах. |
| The Information System Unit (ISU) section of UNOG investigated the possibilities for the deployment of the DETA application within the environment of the UN. | Секция Отдела информационных системам ЮНОГ изучила возможности развертывания прикладной системы ДЕТА в рамках существующих структур ООН. |
| In addition, on demand of the manufacturer, the host unit can be tested optionally with a combination of two evaporators: the largest and the smallest. | кроме того, по просьбе изготовителя эта установка может быть испытана в комбинации из двух испарителей холодильной установки: наименьшего и наибольшего. |
| It is therefore proposed that new premises for the Unit be constructed to improve the coordination of security coverage; (d) Installation of an emergency generator for the exclusive use of the Security and Safety Unit. | Поэтому в целях более эффективной координации мероприятий по охране комплекса предлагается построить новое помещение для Группы; d) установка генератора на случай чрезвычайных ситуаций, который будет предназначен исключительно для использования Группой безопасности и охраны. |
| A gun unit or a guidance and tracking unit (8) is mounted in the lower part of the fuselage (1). | В нижней части фюзеляжа (1) смонтирована пушечная установка или установка наведения и слежения (8). |
| 15KVA uninterruptible power supply standby unit for Serengeti wing and spare for courtroom | Источник бесперебойного питания 15 КВА, резервная установка для крыла здания в Серенгете и запасная установка для зала суда |
| If the equipment reference identifies the unit, the unit must be of the same type as identified in the reference or its addendums Chassis replaced | Если в протоколе испытания транспортного средства идентифицирована установка, то тип установки должен быть таким, который указан в протоколе испытания транспортного средства или добавлениях к нему |
| In addition, the expert body on counter-terrorism contains a special unit against organized crime. | Кроме того, орган экспертов по борьбе с терроризмом имеет в своем составе особую группу по борьбе с организованной преступностью. |
| Moreover, Eurojust, the European judicial cooperation Unit, which was formally created in March of this year, will be able to conclude cooperation agreements with third countries. | Кроме того, "Eurojust"- европейский орган по сотрудничеству в правовой области, - который был создан в марте этого года, будет уполномочен заключать соглашения о сотрудничестве с третьими странами. |
| And if it is to be abolished and replaced by a strategic framework, as is being proposed by the Joint Inspection Unit, which inter-governmental body would frame and review the framework? | Если он будет отменен и заменен стратегическим планом, согласно предложению Объединенной инспекционной группы, какой межправительственный орган будет заниматься его разработкой и рассмотрением? |
| The competent authority which granted type approval may at any time verify the conformity control methods applied for each production unit. | Данный орган может также проводить произвольные проверки серийно изготавливаемых систем перегородок на предмет их соответствия предписаниям, изложенным в пункте 6 выше. |
| Apart from setting up a department in charge of minorities, a National Minorities Commission, a Federal Advisory Council for Minorities Affairs and District Minorities Committees, the Government has introduced a federal unit in charge of monitoring human rights violations. | Помимо Управления по делам меньшинств, Национальной комиссии по делам меньшинств, Федерального консультативного совета по делам меньшинств и областных комитетов по делам меньшинств правительство создало на федеральном уровне орган по наблюдению за нарушениями прав человека. |
| 1.9. Additional lighting unit means the part of a headlamp system that provides the bend lighting. | 1.9 Дополнительный световой модуль означает часть системы фар, которая обеспечивает подсветку поворотов. |
| The programme narrative for each of the programmes should be about one-page single-spaced, while subprogrammes within the Organization/Department should correspond to an organizational unit, normally at the level of the division, with the description of each subprogramme of about one page. | Описательная часть программы по каждой из программ должна иметь объем примерно одной страницы через один интервал, в то время как подпрограммы по организации/департаменту должны соответствовать организационным подразделениям, обычно на уровне отдела, с примерно одностраничным описанием каждой подпрограммы. |
| The majority of the personnel is deployed in the western border districts of Bobonaro, Cova Lima and Oecussi, while one platoon of the International Response Unit is deployed in Dili. | Основная часть этого персонала развернута в западных пограничных округах Бобонаро, Кова-Лима и Окуси и один взвод Международной группы реагирования находится в Дили. |
| The Mission proposes to reassign one United Nations Volunteers post to the Aviation Section from the Geographic Information Systems Unit, which has completed most of the field work and will be able to function with the remaining staff. | Миссия предлагает передать одну должность добровольца Организации Объединенных Наций в Авиационную секцию из Группы по системам географической информации, которая уже завершила большую часть работы и сможет функционировать с имеющимся персоналом. |
| He was brought before Lieutenant Colonel Ross Henbest, who again offered him the opportunity to tear up the note, return to his unit, and face no further charges. | Он предстал перед подполковником Россом Хенбестом, который снова предложил ему возможность разорвать записку, вернуться в свою часть и не иметь дел ни с какими дополнительными обвинениями. |
| The inventive device comprises an electromagnetic wave source, a feeder line, resonator and a key (switching unit). | Устройство состоит из источника электромагнитных волн, фидерной линии, резонатора, ключа (коммутатора). |
| The percussion device consists of at least two impact elements (1) and a mounting unit (2). | Перкуссионное устройство состоит из, по меньшей мере, двух ударных элементов (1) и узла крепления (2). |
| "Filling unit or receptacle" means a device fitted in the vehicle used to fill the container or tank in the filling station. | 4.37 "Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое на транспортном средстве и используемое для заполнения резервуара или бака на заправочной станции. |
| METHOD AND DEVICE FOR FORMING THE LIGHT DISTRIBUTION OF A LIGHTING UNIT | СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ СВЕТОРАСПРЕДЕЛЕНИЯ СВЕТОВОГО ПРИБОРА |
| The radar unit shall have an adjusting device for correcting any azimuthal angular error in the antenna mounting. | З. Радиолокационная установка должна иметь устройство регулировки, позволяющее скорректировать любое отклонение по азимуту, обусловленное неточностью монтажа антенны. |
| This is an important unit of the underwater mining system and needs to be developed and tested for deep-sea mining. | Это важный узел глубоководной подводной добычной системы, который нужно разработать и протестировать. |
| It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you. | Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой. |
| The mobile car park comprises a lower supporting platform and an upper lifting platform, two lifting systems and a stopper unit. | Мобильный автомобильный паркинг содержит нижнюю опорную и верхнюю подъемную платформы, две подъемные системы и стопорный узел. |
| Stratal fluid is removed with the aid of the rodless pump with casing-head gas being accumulated in an annular space up to an overpressure providing the possibility of the fluid being forced back out of the annular space into the uptaking pipe string via the by-pass unit. | Осуществляют отбор пластового флюида с помощью бесштангового насоса с накоплением попутного газа в кольцевом пространстве до избыточного давления, обеспечивающего возможность оттеснения жидкости из кольцевого пространства в колонну подъемных труб через перепускной узел. |
| A foam suppression unit is arranged in the cavity of a pouring cylinder and is designed in the form of a nozzle with an axial channel and a cylindrical section, which cylinder is provided with a screw-type pouring channel. | Узел для гашения пены размещен в полости сливного стакана и выполнен в виде насадка с осевым каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом. |
| METHOD FOR SUPPLYING AIR INTO A SPRAY BOOTH (EMBODIMENTS) AND A VENTILATION UNIT FOR IMPLEMENTING THE METHOD (EMBODIMENTS) | СПОСОБ ПОДАЧИ ВОЗДУХА В ОКРАСОЧНУЮ КАМЕРУ (ВАРИАНТЫ) И ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ АГРЕГАТ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА (ВАРИАНТЫ) |
| The inventive pumping unit comprises a submersible electric motor (1), an axial piston oil pump (4), an oil cubical expansion compensator, a screw pump (14) and a hydraulic gerotor engine (10). | Насосный агрегат содержит погружной элёктродвигатёль (l), аксиально-поршневой маслонасос (4), компенсатор объемного расширения масла, винтовой насос (14) и гидродвигатель (10) героторного типа. |
| 1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules | 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. | Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов. |
| Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. | Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня. |
| Organizational unit: Division for Programme Support and Management Services | Организационная единица: Отдел по оперативно-функциональному обеспечению программ и |
| The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. | Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности. |
| Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. | Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности. |
| RIS Provider Being the organization or organizational unit assigned or contracted to operate the RIS-System and to provide RIS-Services | Организация или организационная единица, назначенная в качестве оператора системы РИС и поставщика услуг РИС либо заключившая подряд на это |
| Efforts continue to be made to enhance the tools available to the Client Services Unit. | Постоянно предпринимаются усилия по совершенствованию инструментов, доступных Группе по обслуживанию клиентов. |
| Furthermore, a national presence among UNAMID prison officers will greatly boost the confidence and trust of the local community in the Unit. | Кроме того, наличие национальных сотрудников среди сотрудников тюремных учреждений ЮНАМИД значительно укрепит уверенность и доверие представителей местной общины в Группе. |
| UNIDO will support the work of the Joint ECLAC/UNIDO Industry and Technology Unit in Santiago, Chile, by providing technical expertise, both through national and international consultants, to undertake sectoral surveys and analyses with a particular view to assisting the private industry sector. | ЮНИДО будет оказывать содействие Совместной группе ЭКЛАК/ЮНИДО по промышленности и технологии в Сантьяго, Чили, путем предоставления технических консультативных услуг как национальных, так и международных консультантов, проведения секторальных обзоров и аналитических исследований, в частности в целях оказания содействия частному промышленному сектору. |
| The redeployed post would provide for regular budget funding for the P-5 post of Chief of the Oversight Support Unit, in view of the core nature of that function, and would release extrabudgetary funding for continuation of the P-3 post in the Unit. | Вышеуказанный перевод должности даст возможность финансировать должность С-5 начальника Группы по поддержке надзора за счет средств регулярного бюджета, необходимость чего обусловлена важностью выполняемых им функций, и высвободить внебюджетные ресурсы для сохранения должности С-3 в этой Группе. |
| As indicated in paragraph 65 above, it is proposed that two posts of Asset Disposal Assistants (one Field Service and one national General Service) in the Asset Disposal Unit in the General Services Section be transferred to the Property Management Section. | Как указано в пункте 65 выше, предлагается перевести две должности младших сотрудников по ликвидации имущества (1 должность сотрудника категории полевой службы и 1 должность национального сотрудника категории общего обслуживания) в Группе по ликвидации имущества Секции общего обслуживания в Секцию управления имуществом. |