Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
Also, UNOCI had established an assets disposal unit in October 2005. Кроме того, в октябре 2005 года в ОООНКИ была создана группа по утилизации имущества.
The unit is also responsible for maintaining regular contacts with donors, concerning coordination issues as well as the Special Coordinator's support for United Nations agencies. Группа также несет ответственность за поддержание регулярных контактов с донорами по вопросам координации, а также за поддержку Специальным координатором деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
This unit would be funded partly through redeployment of resources from the regular budget of the United Nations and partly through voluntary contributions. Эта группа будет финансироваться частично за счет перераспределения ресурсов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и частично за счет добровольных взносов.
The HIV/AIDS Unit continued its awareness programme under the "UN Cares" strategy. Группа по ВИЧ/СПИДу продолжала свою просветительную программу в рамках стратегии «ООН проявляет заботу».
This Unit provides in-depth research and analysis of emergent policy questions and gathers information on related activities undertaken by intergovernmental, regional and non-governmental organizations, as well as research institutions. Эта группа обеспечивает углубленное изучение и анализ возникающих политических вопросов и собирает информацию о соответствующей деятельности, проводимой межправительственными, региональными и неправительственными организациями, а также научно-исследовательскими учреждениями.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
Upon capture by a detaining unit, a detainee is moved as expeditiously as possible to a theater internment facility. Осуществившее захват подразделение в максимально оперативном порядке передает захваченное лицо в центр интернирования театра военных действий.
However, management has neither established any methodology and mechanism, nor assigned this responsibility, to any unit within the organizations. Вместе с тем руководство не установило какой-либо методики или механизма, равно как и не возложило такой ответственности на какое-либо подразделение в рамках организаций.
The Committee was informed that, under the agreement between the United Nations and the Government contributing the formed unit, the unit is treated for reimbursement purposes as a contingent, but that no provision is made for contingent-owned equipment. Комитет получил информацию о том, что в соответствии с соглашением между Организацией Объединенных Наций и правительством, предоставляющим "укомплектованное подразделение", для целей возмещения это подразделение рассматривается как контингент, однако ему не выделяются ассигнования на имущество, принадлежащее контингентам.
Ministry of Social Affairs and Employment, Social Development Division, gender unit (2001-2005) Министерство социальных дел и занятости, Отдел социального развития, подразделение по гендерным вопросам (2001-2005 годы).
In a special case, the Anti-corruption Unit may submit a request for additional budget, as necessary, from the Royal Government. В особых случаях Подразделение по борьбе с коррупцией может при необходимости запросить дополнительное финансирование у королевского правительства.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
In practice, social welfare policy is based on the household as a unit for the calculation of benefits. На практике основным объектом политики в области социальной защиты является домашнее хозяйство как единица для подсчета доходов.
If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. Если единица не передается методу, будет использоваться единица по умолчанию, определенная для активного типа документа.
Institutional unit or smallest combination of institutional units that encloses and directly or indirectly controls all necessary functions to carry out its production activities. Институциональная единица или наименьшее объединение институциональных единиц, которые охватывают и прямо или косвенно контролируют все функции, необходимые для осуществления производственной деятельности.
An optimal intermodal loading unit for Europe should combine the benefits of containers, in particular stackability, top lifting and capability to withstand forces at sea, and of swap bodies, in particular their more feasible dimensions. Оптимальная интермодальная грузовая единица для Европы должна соединять в себе преимущества контейнеров, в частности возможность штабелирования, верхней погрузки и способность выдерживать нагрузки в ходе морской перевозки, и съемных кузовов, например их более подходящие размеры.
It also is noteworthy that, looking just within the international economic accounts, the degree of consolidation can affect whether a given statistical unit is recorded in inward or outward foreign direct investment. Стоит отметить также, что в рамках только международных экономических счетов степень консолидации может влиять на то, учитывается ли та или иная статистическая единица в рамках ввезенных или вывезенных прямых иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
So as to better track travel arrangements made for special rapporteurs and experts and to identify the causes for delays in the issuance of DSA and tickets and the processing of claims, OHCHR's administrative unit would set up a database which will reflect, inter alia: Для совершенствования контроля за оформлением проездных документов для специальных докладчиков и экспертов и для выявления причин задержек с выдачей суточных и билетов, а также обработки заявок административный отдел УВКПЧ планирует создание базы данных, в которую войдет, в частности, следующая информация:
Depending on the circumstances, the Unit may direct the institution concerned to investigate a complaint of this nature; and В зависимости от обстоятельств отдел может направить жалобу такого рода на рассмотрение соответствующего учреждения; и
SALW points of contact to send their contact details to the ARF unit of the ASEAN secretariat to facilitate networking контактные центры по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений должны направить подробную информацию в Отдел по делам АРФ Секретариата АСЕАН для содействия созданию сети;
6.8 The Family Support Unit 6.8 Отдел по поддержке семьи
As part of its annual work plan, the Rural Women's Development Unit endeavours to carry out a series of support activities designed to address the problems of rural women, as covered in the advice programme. В рамках своего ежегодного плана работы Отдел по улучшению положения женщин в сельских районах старается проводить мероприятия, направленные на оказание помощи в решении проблем женщин в сельских районах в соответствии с консультативной программой.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
The means for holding the engine-propeller unit in relation to the earth's surface comprises either a rope only or a rope and an arm, which are attached inside the engine-propeller unit, or a rope and a frame that encompasses the engine-propeller unit entirely or in part. Средство удержания винтомоторного блока относительно земной поверхности включает только трос, или трос и рычаг, закрепленные внутри винтомоторного блока, или трос и раму, охватывающую винтомоторный блок полностью или частично.
The Unit is also tasked with serving as the interface at the central level with all relevant coordination bodies, including the United Nations country team, the humanitarian country team, and the Afghanistan protection cluster. Группе также поручено на центральном уровне выполнять роль связующего звена между всеми соответствующими координационными органами, включая страновую группу Организации Объединенных Наций, страновую группу по гуманитарным вопросам и блок по вопросам защиты Афганистана.
Filling unit: Class 3 заправочный блок: класс З,
Each unit has a diving emergency tracker Каждый блок имеет дайвинга чрезвычайных трекер
Maxlogic series intelligent analogue addressable fire alarm control panels and our latest technology, Gateway Control Unit, which leads us to upper segment, have attracted all interest. Очень большой интерес вызвали адресно-аналоговые приемно-контрольные приборы серии Maxlogic и наша новейшая технология, Блок управления шлюзом.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
He doesn't want to work with Jane, so he's transferring to another unit. Да. Он не хочет работать с Джейном и поэтому перевелся в другое отделение.
The Victims and Witnesses Unit was established in an attempt to alleviate these anxieties as far as possible and to create an environment for victims and witnesses in which they can give their testimony with dignity and in safety. Отделение по делам жертв и свидетелей было создано с целью ослабить, насколько возможно, эти опасения и создать для жертв и свидетелей такую обстановку, в которой они могут давать свои показания с достоинством и в безопасности.
Specialist mobile dental unit, Jordan Передвижное стоматологическое отделение, Иордания
It was like an ICU unit in the water. (Laughter) And I guess the story is that even Navy SEALS who are stung by the box jelly, they're done. Всё это было похоже на отделение реанимации на воде. (Смех) А ещё говорят, что даже бойцы спецподразделений ВМС, если их ужалит кубомедуза, выбывают из строя.
And I was shocked And I went through this roller coaster, because after they stabilized her, she went to the intensive care unit, and I hoped against hope that she would recover. Я был глубоко Я пережил такой кошмар, потому что после того, как её состояние стабилизировалось, её перевели в отделение интенсивной терапии, и я надеялся, что она поправится.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The functions (for example, protection in the economic area) which this social unit performs coincide with those of the nuclear family. Функции (например, защита в экономической сфере), которые выполняет эта ячейка общества, совпадают с функциями семьи, представляемой в виде ядра.
The family, in its nuclear and extended form, is the most important unit in Bhutanese society, as in any other society. Семья в ее нуклеарной и расширенной формах - основная ячейка бутанского общества, как и любого другого общества.
A subjective definition, i.e. any unit where the individuals concerned feel they are a family, is more inclusive than an objective one and more relevant for the discussion of domestic violence. Субъективное определение, т.е. любая ячейка, участники которой считают, что они составляют семью, является большим по охвату, чем объективное определение, и больше соответствует задачам обсуждения вопросов бытового насилия.
What is a fundamental group unit? Что представляет собой основная ячейка общества?
Where does that leave our entire family unit? Где оказалась наша семейная ячейка?
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
I'll take a unit and head for Liang's. Я соберу отряд и поеду вглубь Лянг.
My unit handles all of the wet work. Традиционно, мой отряд делает всю грязную работу.
The unit is closing in now, sir. Отряд уже близко, сэр.
Unit 21 responding, copy. Отряд 21, принял.
We'll need a tactical unit and a bomb squad. Пришлите спецназ и отряд сапёров.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
Pending the actual assignment of the additional staff, the unit is using consultants and staff-in-between-assignments in order to respond to additional requests for inspections from the Bureaux that were not foreseen at the beginning of the year. В ожидании назначения дополнительного персонала секция пользуется услугами консультантов и сотрудников, ожидающих новых назначений, для того чтобы удовлетворить поступающие от бюро дополнительные просьбы о проведении инспекций, которые не были предусмотрены в начале года.
It provides norms established for the use of the terms "department", "centre", "division", "branch/service", "section" and "unit". В нем приводятся правила, регулирующие применение терминов «департамент», «центр», «отдел», «сектор/служба», «секция» и «группа».
The Section's work has included the provision of support to the Sierra Leone police Family Support Unit. В рамках своей работы Секция оказывала поддержку группе поддержки семьи, созданной в полиции Сьерра-Леоне.
The Office continued to ensure the rights of the accused by responding to complaints and concerns of detainees held at the United Nations Detention Unit, processing visits to the Unit and acting as a liaison between defence counsel and the Tribunal. Секция продолжала обеспечивать права обвиняемых, отвечая на жалобы или вызывающие обеспокоенность вопросы лиц, содержащихся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций, занимаясь вопросами посещения Изолятора и выступая в качестве связующего звена между адвокатами защиты и Трибуналом.
Geo-Support Unit, Cartographic Section Группа геопространственной поддержки, Картографическая секция
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
UNIT FOR CATALYTIC GAS NITROGENATION OF STEELS AND ALLOYS УСТАНОВКА ДЛЯ КАТАЛИТИЧЕСКОГО ГАЗОВОГО АЗОТИРОВАНИЯ СТАЛЕЙ И СПЛАВОВ
Said plant also comprises a facility unit for disintegrating steel wire and synthetic threads (tire cord) and a machine unit for modifying rubber crumb. Установка также содержит блок оборудования для измельчения стальной проволоки и синтетических нитей (корда шины) и блок машин для модификации резиновой крошки.
The installation of another Bhabhatron unit in Sri Lanka, donated through a similar arrangement, is currently in progress. Установка еще одного блока «Бхабхатрон» в Шри-Ланке, безвозмездно переданного в рамках аналогичного соглашения, в настоящее время находится на этапе осуществления.
In addition to a smoke-cleaning system, the urban waste incinerator has an energy recovery unit for street lighting and for heating/air conditioning government buildings. Помимо системы очистки отработанных газов, мусоросжигательная установка города оборудована системой рекуперации энергии, которая используется для освещения улиц, а также для отопления/кондиционирования воздуха в зданиях правительственных учреждений.
This badly damaged unit, with spare parts already approved under phase IV, requires further work before completion and will significantly reduce the oil content of effluent water discharged into the Tigris River and the surrounding water table; Эта серьезно поврежденная установка, запчасти для которой уже утверждены в рамках четвертого этапа, требует дополнительной работы, и она существенно уменьшит содержание нефти в водах, спускаемых в реку Тигр, а также в грунтовых водах;
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
The unit or mechanism must be sufficiently resourced and staff should be appropriately trained to ensure that it operates independently and effectively. Такой орган или механизм должен располагать достаточными ресурсами и квалифицированным персоналом, необходимыми для независимого и эффективного выполнения возложенных на него функций.
The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер.
The purpose of reports received by the Financial Investigation Unit of the Central Bank either from the Prosecutor-General's Office or from any other authority is to ensure coordination and collaboration between these two organs. Генеральная прокуратура или иной орган направляет сообщения Группе финансовой разведки Центрального банка в целях обеспечения координации и сотрудничества между этими двумя органами.
The Joint Inspection Unit, as the only independent external oversight body responsible for evaluating the Organization's efficiency, should be given resources which matched its objectives regarding the improvement of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations. Объединенная инспекционная группа, единственный независимый орган внешнего надзора, ответственный за оценку эффективности Организации, должна обладать надлежащими ресурсами, чтобы выполнять стоящие перед нею задачи по совершенствованию функционирования административных и финансовых механизмов Организации.
With regard to recommendation No. 5, the Service noted that the prison system was managed by the transitional management unit of the Ministry of Justice, Human Rights and Religion. В отношении рекомендации 5 УНЗ заявило, что вопросами пенитенциарной системы занимается Орган временного управления Министерства юстиции, по правам человека и культов.
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
Crosby ran it as a separate unit. Кросби вел его как отдельную часть.
While on vacation Army military newspaper correspondent Ivan Sintsov (Kirill Lavrov) from the beginning of the war he returned to his unit, located in Belarus. Находившийся в отпуске корреспондент армейской военной газеты Иван Синцов (Кирилл Лавров) с началом войны возвращается в свою часть, расположенную в Белоруссии.
There was a social environment where residents were seen as part of a large family-like unit, built on kindness, moderation, order and trust. Присутствовало социальное окружение, в котором обитатели рассматривались как часть большого коллектива наподобие семьи, построенного на доброте, спокойствии, порядке и доверии.
In late January 1951, the Eighth Army, of which Adams' unit was a part, launched a counteroffensive against Chinese troops which had begun pushing the United Nations forces southward months earlier. В конце января 1951 восьмая армия, в составе которой находилась часть Адамса, предприняла контрнаступление против китайских войск, которые за несколько месяцев до этого отбросили силы ООН на юг.
UNDCP does not have its own procurement unit and therefore uses the services of the United Nations Office at Vienna to procure items for headquarters. Основная часть оборудования для отделений на местах закупается через Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
001 The control device includes cables, a motion sensor, and a vehicle unit. 001 Контрольное устройство включает электропроводку, датчик движения и бортовое устройство.
The device comprises a water-meter counting unit having a visual indication of the consumption indices. Устройство содержит счетный блок водосчетчика с визуальной индикацией показаний расхода.
The inventive information representation device comprises a projection apparatus and a unit for carrying it, wherein said projection apparatus is provided with a body element and the projection apparatus carrying unit comprises a case covering at least two sides of the body element. Устройство для представления информации содержит проекционный аппарат и приспособление для его переноски, при этом проекционный аппарат снабжен корпусным элементом, а приспособление для переноски проекционного аппарата, содержит кожух, закрывающий, по крайней мере, две стороны корпусного элемента.
According to another proposal it could incorporate optical and radio-wave recording sensors; three spatially separated ionizing-radiation recalling sensors; a data pre-processing unit; a processing and control processor, and data transmission apparatus. Согласно другому предложению, она могла бы включать датчики регистрации оптического и радиоизлучения; три пространственно разнесенных датчика регистрации ионизирующего излучения; устройство предварительной обработки данных; обрабатывающий и управляющий процессор и аппаратуру передачи данных.
The unit is furnished with a sealing plastic cap (2) fixed on the spout top, and a metal cap (3) covering the spout and the sealing plastic cap. Средство поставляется с герметичным пластиковым колпачком (2), закрепленным на верхней части разливного средства, и металлическим колпачком (3), закрывающим разливное устройство и герметичный пластиковый колпачок.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
The inventive device comprises a set of lenses, a body with eye ends, pivotable covers, pivotable discs and a unit for setting a distance between the centers of the eyes. Устройство содержит набор линз, корпус с проушинами, поворотные крышки, поворотные диски, узел установки межцентрового расстояния глаз.
The quarantine unit consists of cells with two, four and six places - each equipped with its sanitary facilities. В карантинном блоке имеются двухместные, четырехместные и шестиместные камеры, в каждой камере есть свой санитарный узел.
A defoaming unit is designed in the form of a nozzle consisting of an axial through channel and a cylindrical part which is provided with a helical discharge channel on the outer surface thereof. Узел для гашения пены выполнен в виде насадка с осевым сквозным каналом и цилиндрической частью с винтовым сливным каналом на наружной поверхности.
The feeding unit of the meat hasher is provided with a feeding worm (3), receiving knife (5), receiving grate (6), shaft (8) and a second pressure worm (11). Узел подачи мясорубки дополнен питающим шнеком (З), принимающим ножом (5), принимающей решёткой (6), шахтой (8) и вторым напорным шнеком (11).
CUTTING UNIT OF A HYDROMECANICAL SLOT PERFORATOR РЕЖУЩИЙ УЗЕЛ ГИДРОМЕХАНИЧЕСКОГО ЩЕЛЕВОГО ПЕРФОРАТОРА
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
Also, since MDV (D) is a multi evaporator system, it uses only one condensing unit, thus improving the aesthetics of the building exterior and interior. Так как MDV (D) является мульти-испарительной системой, она использует только один компрессорно-конденсаторный агрегат, улучшая, таким образом, эстетический вид экстерьера и интерьера помещения.
The inventive pumping unit comprises a submersible electric motor (1), an axial piston oil pump (4), an oil cubical expansion compensator, a screw pump (14) and a hydraulic gerotor engine (10). Насосный агрегат содержит погружной элёктродвигатёль (l), аксиально-поршневой маслонасос (4), компенсатор объемного расширения масла, винтовой насос (14) и гидродвигатель (10) героторного типа.
1 armoured sedan; 1 main deck loader; 1 ground power unit; 5 mine-resistant vehicles; 1 refrigerated truck; 1 grader; 1 excavator; 1 recovery truck; 2 trailer containers; 4 palletized lifting system modules 1 автомобиль типа седан с бронезащитой, 1 авиационный платформенный подъемник, 1 аэродромный пусковой агрегат, 5 миноустойчивых автотранспортных средств, 1 автомобиль-рефрежератор, 1 грейдер, 1 экскаватор, 1 грузовой автомобиль-эвакуатор, 2 контейнера-прицепа, 4 погрузчика-штабелера
A single outdoor unit can connect with max. 16 indoor units, and the total capacity is 50%-130% of outdoor unit, with flexible configuration in capacity. Единый внешний агрегат может соединяться с максимум 16 внутренними блоками, и общая мощность составляет 50%-130% внешнего агрегата, с гибкой конфигурацией в мощности.
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
Each unit is regarded as a functional structure which prepares a roll of approved posts and their titles and levels. Каждая организационная единица считается функциональной структурой, которая подготавливает ведомость утвержденных должностей с указанием их названия и уровня.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
b New organizational unit. Ь Новая организационная единица.
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
Mr. Lamptey (Ghana): The African Group was unable to select one candidate for the one Joint Inspection Unit post available to Africa. Г-н Лэмтей (Гана) (говорит по-английски): Группа африканских государств не смогла выбрать одну кандидатуру на одно место Африки в Объединенной инспекционной группе.
In line with the proposed increase in professional staff it is proposed to increase the number of support staff within the Peacekeeping Best Practices Unit. Сообразно предлагаемому увеличению численности сотрудников категории специалистов предлагается увеличить численность вспомогательного персонала в Группе по передовой практике в области поддержания мира.
It is intended that that record would be available for use by, inter alia, the Reception, Truth and Reconciliation Commission, the Serious Crimes Unit, the Civilian Police, the East Timorese Police Service and other researchers. Предполагается, что эти материалы будут доступны для пользования, в частности, Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению, Группе по расследованию серьезных преступлений, гражданской полиции, Восточнотиморской полицейской службе и другим исследователям.
In its comments to the Central Evaluation Unit, WHO stated that its Regional Office for the Americas mentioned excellent experiences, in particular, the joint evaluation meeting of the United Nations system organized after Hurricane Mitch. В своих замечаниях Группе централизованной оценки ВОЗ отметила, что ее Региональное отделение для Северной и Южной Америки представило информацию о накопленном им богатом опыте, в частности о совещании системы Организации Объединенных Наций по проведению совместной оценки, организованном после урагана «Митч».
(c) Similarly, it is proposed that the provision of article 20 (1) of the Statute should be strictly adhered to by all parties concerned by inviting the Unit to be represented at meetings when its budget estimates and/or other financial requirements are being discussed; с) также предлагается, чтобы все соответствующие стороны неукоснительно выполняли положения статьи 20 (1) статута и направляли Группе приглашения участвовать в совещаниях в тех случаях, когда обсуждаются бюджетные сметы и/или другие финансовые потребности;
Больше примеров...