Английский - русский
Перевод слова Unit

Перевод unit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Группа (примеров 11040)
During the reporting period, disarmament matters were specifically featured in 25 public briefings organized by the Group Programmes Unit of the Department of Public Information. В течение рассматриваемого периода Группа групповых программ Департамента общественной информации организовала 25 публичных брифингов, на которых речь шла конкретно о вопросах разоружения.
The Unit's information collection activities have expanded, drawing upon the Commission's own assets, as well as those of external organizations. Группа расширила свою деятельность по сбору информации, используя при этом как возможности Комиссии, так и возможности внешних источников.
Over the past six months the Information Assessment Unit has continued to evolve in response to the changing requirements of the Commission's work. В последние шесть месяцев Группа информационной оценки продолжала корректировать свою деятельность, реагируя на изменения в требованиях, предъявляемых к работе Комиссии.
While the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization, the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit were answerable to the General Assembly. Хотя главным административным должностным лицом Организации является Генеральный секретарь, Комиссия ревизоров и Объединенная инспекционная группа подотчетны Генеральной Ассамблее.
Despite the progress indicated above in accessing modern information technology, the Unit is overall still well behind other parts of the United Nations system. Несмотря на упомянутый выше прогресс в использовании современной информационной технологии, Группа в целом по-прежнему значительно отстает от других частей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 3889)
During 2002-2003, BDP transformed itself into a more demand-driven unit. В 2002-2003 годах БПР было преобразовано в подразделение, в большей степени ориентированное на предъявляемые требования.
At 03:00 on 26 October, Oka's unit finally reached and attacked the Marine defenses near the Matanikau. В 03:00 26 октября подразделение Оки наконец достигло и атаковало позиции морской пехоты у Матаникау.
It has expanded its mobile medical unit in order to reach the remotest villages and has added more schools and hospitals at its various centres. Она расширяет свое мобильное медицинское подразделение, чтобы охватить самые отдаленные деревни, и создает все новые школы и больницы в своих различных центрах.
This has produced an increase in national participation in United Nations peace-keeping operations, for which Argentina provides approximately 900 men, and UNIKOM in the Persian Gulf (one Engineers' Unit). Это вылилось в расширение участия страны в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в которых в настоящее время задействовано порядка 900 граждан Аргентины, а также в ЮНИКОМ в Персидском заливе (одно подразделение инженерных войск).
This provision represents a realistic expectation of what the Mission will be able to deploy from 1 July to 31 December 2014 and includes the Guard Unit transferred from BINUCA to MINUSCA with effect from 10 April 2014. Эти ассигнования представляют реалистичное ожидание той численности, которую Миссия сможет развернуть с 1 июля по 31 декабря 2014 года, и включает охранное подразделение, переведенное из ОПООНМЦАР в МИНУСКА 10 апреля 2014 года.
Больше примеров...
Единица (примеров 689)
Delete the first definition of "Transport unit". Исключить первое определение "Транспортная единица" (внутренние водные пути).
"Distance to target" measurement unit helps to make EECCA countries comparable with countries covered by the networks of the EEA. Единица измерения "степень достижения целевых показателей" помогает обеспечить сопоставимость стран ВЕКЦА со странами, охватываемыми сетями ЕАОС.
Ms. Brelier said the point raised by the representative of China corresponded to a certain extent to her own delegation's concern with respect to the term "territorial unit". Г-жа Брелье говорит, что вопрос, затронутый представителем Китая, в некоторой степени согласуется с замечанием ее делегации относительно термина "территориальная единица".
In mathematical psychology, indifference graphs arise from utility functions, by scaling the function so that one unit represents a difference in utilities small enough that individuals can be assumed to be indifferent to it. В математической психологии индифферентные графы возникают из функций полезности путём масштабирования функции так, что одна единица представляет разность в полезности достаточно малой, так что для личности единица может рассматриваться как несущественная.
A. PRODUCTON OF BASIC CHEMICAL PRODUCTS (continued) UNIT: tonnes А. ПРОИЗВОДСТВО ОСНОВНЫХ ХИМИЧЕСКИХ ПРОДУКТОВ (продолжение) ЕДИНИЦА ИЗМЕРЕНИЯ: тонны
Больше примеров...
Отдел (примеров 1904)
In March 2003, the Division dispatched a team of consultants to UNAMA to begin planning the electoral registration process and designing the UNAMA electoral unit that would be responsible for coordinating and implementing all UNAMA electoral assistance. В марте 2003 года этот отдел направил группу консультантов в МООНСА для начала планирования процесса регистрации избирателей и создания Группы МООНСА по проведению выборов, которая будет отвечать за координацию и осуществление всех мероприятий МООНСА по оказанию помощи в связи с проведением выборов.
The Division consists of three units: the Social Policy Unit, the Disadvantaged Groups Unit and the Human Resources Development Unit. Отдел состоит из трех подразделений: Группы по социальной политике, Группы по вопросам социально уязвимых групп населения и Группы по развитию людских ресурсов.
Working with the Department's Mediation Support Unit, the Division is exploring ways in which it can enhance the United Nations ability to support national and regional peacemaking and preventive initiatives. Совместно с Группой поддержки посредничества Департамента Отдел изучает возможности расширения потенциала Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в реализации национальных и региональных инициатив в области миротворчества и предотвращения конфликтов.
In 2012, the Field Personnel Division reclassified two Finance Assistant (Field Service) positions in the Accounts and Vendors Unit, respectively, to Finance Officer (Field Service). В 2012 году Отдел полевого персонала реклассифицировал две должности младших сотрудников по финансовым вопросам (категория полевой службы) в Группе счетов и Группе по работе с поставщиками в должности сотрудников по финансовым вопросам (категория полевой службы).
The Health Promotion Unit developed a five-year Nutrition Health Promotion Action Plan in 1991, which sets out a series of measures which will be implemented to improve the nutritional status of the Irish population. Отдел содействия развитию здравоохранения разработал в 1991 году пятилетний план мероприятий по оказанию содействия развитию здорового питания, в котором определяется ряд мер по улучшению питания ирландского населения.
Больше примеров...
Блок (примеров 554)
Electronic control unit (ECU) 3.2.7 Электронный управляющий блок (ЭУБ)
Each TPRD unit is installed in a test fixture in accordance with the manufacturer's recommended procedure so that external exposure is consistent with realistic installation. Каждый блок УСДТ устанавливают на испытательную арматуру с соблюдением рекомендуемой изготовителем процедуры таким образом, чтобы имитировать реальные условия воздействия внешних факторов.
2.1.4 Type and number of installed toplivoszhigayuschih ustoystv - Low-pressure unit injector 70 with Du dutevym valve - torus and the ignition device, 2 blocks. 2.1.4 Тип и количество установленных топливосжигающих устойств - блок форсунки низкого давления Ду 70 с дутъевым вентиля- тором и запальным устройством, 2 блока.
Unit I of Kakrapar Atomic Power Station has been operating continuously for more than one year. Первый блок атомной электростанции в Какрапаре непрерывно работает вот уже более года.
Maxlogic series intelligent analogue addressable fire alarm control panels and our latest technology, Gateway Control Unit, which leads us to upper segment, have attracted all interest. Очень большой интерес вызвали адресно-аналоговые приемно-контрольные приборы серии Maxlogic и наша новейшая технология, Блок управления шлюзом.
Больше примеров...
Отделение (примеров 578)
Separating the internal oversight functions from other functional areas in the organization and consolidating them in a single unit under an oversight head reporting to the executive head brings a necessary - but not sufficient - measure of independence. Отделение функций внутреннего надзора от других функциональных областей в организации и их объединение в одном подразделении, подчиняющемся руководителю службы надзора, подотчетному исполнительному главе, обеспечивает необходимый - но не достаточный - уровень независимости.
At the level of hospital care, the number of beds in the Paediatric Unit was increased in 1993, and a Special Care Unit for the Newly Born was set up. Что касается больничной помощи, то в 1993 году возросло количество койко-мест в педиатрическом отделении, и было создано специальное отделение по уходу за новорожденными.
Provision is also made for the National University Hospital Child and Adolescent Psychiatric Unit (BUGL) and the Centre for Child Health Services to refer patients to psychologists. Предусмотрены также положения о том, что направлять пациентов к психологам может детское и подростковое психиатрическое отделение (ДППО) больницы при Национальном университете и Центр медицинского обслуживания детей.
The Victims and Witnesses Unit is being created to assist victims and witnesses during the successive stages of their involvement with the Tribunal and, in particular, during the period when their presence is required in The Hague for the purpose of presenting evidence to a trial chamber. В настоящее время создается отделение по делам жертв и свидетелей для оказания им помощи в ходе всех стадий их участия в разбирательстве в Трибунале, и в частности в период, когда необходимо их присутствие в Гааге для целей дачи показаний в судебной камере.
A kitchen, computerized central control facility and forensic unit were already complete, and a vocational building would be ready shortly. Кухня, компьютеризированный центральный пункт наблюдения и судебно-медицинское отделение уже постороены, скоро будет завершено и производственное здание.
Больше примеров...
Ячейка (примеров 104)
The family unit is increasingly under threat nearly all over the world, which has many undesirable consequences. Практически по всему миру семейная ячейка все больше подвергается угрозе, что влечет за собой множество нежелательных последствий.
In conclusion, we believe that, with renewed strength, the family - the basic social unit of society - should provide the tools for the development of a morally upright and economically stable, healthy and viable society. В заключение мы хотели бы выразить уверенность в том, что семья - основная ячейка общества - должна стать еще более активным проводником усилий, направленных на строительство морально крепкого, экономически стабильного, здорового и жизнеспособного общества.
This unit was the Naval Security Coordination Team OP-06D, unofficially named Red Cell. Единица была командой координации охраны Военно-Морских Сил OP-06D, неофициально именуемой Красная Ячейка.
Unit 117 was rented out to a guy named John Glover. Ячейка 117 была сдана в аренду парню по имени Джон Гловер
Your cultural unit has done exceptional work. Ваша культурная ячейка особенно отличилась.
Больше примеров...
Отряд (примеров 343)
We made a decision to arrest the soldiers and liquidate the unit. Было принято решение бойцов арестовать, а отряд - ликвидировать.
Meanwhile, my unit's taking heavy casualties. За это время, мой отряд понес тяжелые потери.
Another incident occurred at Narkatpalli where a Razakar unit was decimated by the Indians. Ещё одно столкновение произошло в населённом пункте Наркатпалли, где был уничтожен отряд «разакаров».
In 1977, Chávez's unit was transferred to Anzoátegui, where they were involved in battling the Red Flag Party, a Marxist-Hoxhaist insurgency group. В 1977 году отряд, где он служил, был переведён в штат Ансоатеги для борьбы против марксистско-ходжаистской группировки «Партия красного флага».
That was the Special Attack Unit. Это был Специальный ударный отряд.
Больше примеров...
Секция (примеров 388)
The Finance Section is composed of five units: the Financial Accounts Unit; the Payments and Disbursements Unit; the Treasury Unit; the Systems Support Unit; and the Financial Control Unit. Финансовая секция состоит из пяти подразделений, а именно: Группы финансовых счетов; Группы платежей и выплат; Казначейской группы; Группы обслуживания систем; и Группы финансового контроля.
The Section is divided into three units, the Evidence Unit, the Information Support Unit and the Systems Development Unit. Секция подразделена на три группы: Группу доказательств, Группу информационной поддержки и Группу разработки систем.
The Unit is planning to increase production of UNPROFOR News to twice per month in English and once per month in local languages. Секция планирует увеличить тираж "Новости СООНО" и выпускать его два раза в месяц на английском языке и один раз в месяц на местных языках.
The Procurement Services Section informed the Board that the staff shortage situation had been alleviated, that the Section had restructured and formed a separate Emergency and Logistics Unit and that quarterly financial reporting would be carried out in the future. Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что остроту нехватки кадров удалось смягчить, что Секция закупок была реорганизована в целях создания отдельной группы по чрезвычайным ситуациям и материально-техническому снабжению и что в будущем требование о ежеквартальном представлении финансовой отчетности будет соблюдаться.
The BINUB security sector reform and small arms and light weapons control unit played a key role in the preparation of training modules for the Burundi Police. Секция Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ) по вопросам реформы сектора безопасности и борьбы с распространением стрелкового оружия сыграла важную роль в подготовке учебных модулей для НПБ.
Больше примеров...
Установка (примеров 163)
The installation of an engine type-approved as a separate technical unit on a vehicle shall, in addition, comply with the following requirements: Установка официально утвержденного типа двигателя в качестве отдельного технического узла на транспортном средстве должна, кроме того, соответствовать следующим предписаниям:
The facility, which was first brought into operation in 2011, is designed to contain up to 2976 centrifuges in 16 cascades, divided between Unit 1 and Unit 2. Установка, первоначально введенная в эксплуатацию в 2011 году, спроектирована таким образом, чтобы вмещать до 2976 центрифуг в 16 каскадах, поделенных между блоком 1 и блоком 2.
A castor oil extraction unit was set up in the factory, near the unit which had been destroyed, and began operating in 1999. На фабрике рядом с разрушенной установкой была сооружена установка для экстракции касторового масла, которая начала функционировать в 1999 году.
For this purpose the German unit KA-40 was introduced in one of the workshops of the enterprise. Для этого в одном из цехов внедрена установка Ка-40 немецкого производства.
Magnetodynamic unit MDU-26-C-6.3-2 for steel casting is designed for induction heating, storageand periodic discharge of steel portion under the action of electromagnetic steel and with the temperature of up to 1600ºC into the mould of electroslag surfacing plant for rolling mill rolls. Установка магнитодинамическая для разливки стали МДУ-26-С-6,3-2 предназначена для индукционного подогрева, хранения и периодической выдачи, под действием электромагнитных сил, порции стали с температурой до 1600ºC в кристаллизатор установки электрошлаковой наплавки прокатных валков.
Больше примеров...
Орган (примеров 257)
"The judiciary exercises its functions as an independent unit in the system of judicial units." Прокуратура выполняет свои функции как независимый орган системы правопорядка .
These institutions are further required to report transactions suspected of connection with the financing of proliferation to the financial intelligence unit or other competent national authority. Эти учреждения также обязаны уведомлять службу финансовой разведки или другой компетентный национальный орган в случае наличия подозрений в отношении связи с финансированием распространения.
any department, agency, organ or other unit, or any subdivision thereof, of the ("Government" or other term used to refer to the national Government of the enacting State) that engages in procurement, except...; (and) любой департамент, учреждение, орган или другую организацию ("правительства" или любой другой термин, применяемый для обозначения национального правительства государства, принимающего настоящий Закон) или любое их подразделение, которое занимается закупками, за исключением...; (и)
The Protection Authority, Protection Unit and any other agency or individual, who possesses knowledge of the protection measures or has participated in the preparation, issuance, or execution thereof, shall keep the records confidential. Орган по защите, Подразделение по защите и любое другое учреждение или лицо, обладающее информацией о мерах защиты или принимавшее участие в подготовке, применении или осуществлении, обеспечивает конфиденциальность зарегистрированных данных.
Slovenia stated that information relating to reporting obligations was to be forwarded to its national financial intelligence unit without delay and not later than 15 days after receiving the request for such information, whereas Peru indicated a time frame of 30 days for reporting. В частности, Хорватия указала, что соответствующая информация должна направляться в национальный финансовый орган в течение трех дней; Италия и Латвия сообщили, что сведения о таких операциях должны предоставляться "незамедлительно".
Больше примеров...
Часть (примеров 379)
And I know you sent Mark's unit the body armor they needed. Я знаю, что ты послал бронежилеты в воинскую часть Марка.
Because your unit is your family. Потому что ваша воинская часть это ваша семья.
Finally, another part of the site will shortly be handed over to the Sierra Leone Police for use by Sierra Leone's National Witness Protection Unit. Наконец, еще одна часть комплекса в ближайшее время будет передана полиции Сьерра-Леоне для использования национальной группой Сьерра-Леоне по защите свидетелей.
In his view, the report appeared to be comprehensive and thoughtful in addressing most of the criticisms of the Unit made in recent years. По его мнению, в этом докладе содержится исчерпывающий анализ и даются ответы на большую часть критических замечаний, которые в течение нескольких лет высказывались в адрес Объединенной инспекционной группы.
Accordingly, the 24th Infantry Division, which was stationed in Japan as part of the U.S. Eighth Army, was the first army unit sent over from Japan under the command of Major General William F. Dean. В соответствии с этим решением 24-я пехотная дивизия, размещённая в Японии как часть Восьмой армии стала первым подразделением армии, отправленным в из Японии.
Больше примеров...
Устройство (примеров 326)
I think I can see the unit. Я думаю, что я вижу устройство.
The value of direct voltage supplied to the charging unit is set within a range of 300-150 volts. Величину постоянного напряжения, подаваемого на зарядное устройство, устанавливают в пределах 300-150 вольт.
You'll need to sign for that trigger unit, ma'am. Вам нужно расписаться за пусковое устройство, мэм.
The device for treating refraction anomalies comprises an UV radiation source, a power supply and a control unit, optical focusing elements, a diaphragm and a contact lens. Устройство для лечения аномалий рефракции включает источник УФ излучения, блок питания и управления, оптические фокусирующие элементы, диафрагму, контактную линзу.
The device for preliminary preparation of the mixing water for the manufacture of a ballast pipe has a mixing water treatment unit. Устройство для предварительной подготовки воды затворения для изготовления балластной трубы имеет узел обработки воды затворения.
Больше примеров...
Узел (примеров 119)
It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you. Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой.
The stopper unit is in the form of detachable vertical posts which ensure that the upper platform is fixed in a raised position. Стопорный узел выполнен в виде съемных вертикальных стоек, обеспечивающих фиксацию верхней платформы в поднятом положении.
An outlet unit for an air collector (2) and a method for operating the proposed system are also proposed. Также предлагается узел выхода воздушного коллектора (2) и способ работы предлагаемой системы.
All of the multi-level residential units form a single vertical building stack through which the building utility systems and the stair and lift unit pass. Все многоуровневые жилые блоки образуют единый вертикальный стояк здания, через который проходят инженерные коммуникации здания и лестнично- лифтовой узел.
The inventive device for protecting the user of a three-phase alternating-current network against operating emergency conditions comprises current sensors (4, 5, 6), voltage sensors (7, 8, 9) and a unit (2) for disconnecting in the phase conductors. Устройство защиты потребителя от аварийных режимов работы содержит датчики (4, 5, 6) тока, датчики (7, 8, 9) напряжения и узел (2) отключения в проводниках фаз.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 36)
This generator set provides the cooling unit in the container with electric current during land transport. Эта генераторная установка обеспечивает электропитанием холодильный агрегат контейнера в ходе сухопутной перевозки.
Can withstand a MOTAPM detonation, but flail unit might be damaged to a certain extent. Может выдерживать взрыв НППМ, но в какой-то мере может быть поврежден траловый агрегат
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
Although the new compact unit uses city gas or LPG as its fuel for the time being, MHI has already developed reforming technologies for 6 types of fuel including kerosene, naphtha, methanol and dimethylether with cooperation of a fuel company. Хотя новый компактный агрегат использует городской газ или LPG в качестве топливо в настоящее время, MHI уже разработали технологии преобразования для 6 типов топлива, включая керосин, тяжелый бензин, метанол и диметилэфир в сотрудничестве с топливной компанией.
The stubble field GRUBER unit is intended the postharvest cultivation on every kind of the soil. Агрегат для стерни GRUBER предназначен для пожнивных культур на каждом виде почвы.
Больше примеров...
Организационная единица (примеров 10)
As each unit took its own steps, these local actions were communicated to the rest of the world through Web sites that tracked and disseminated global plans, as well as offering information, advice, and encouragement. По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Each business unit, making use of multi-year workplans, is obliged to submit to the Executive Committee, semi-annually, a dedicated progress report demonstrating how their action plans are progressing and highlighting emerging issues. Каждая организационная единица, использующая в своей работе многолетние планы, обязана раз в полгода представлять в Исполнительный комитет специальный периодический отчет о ходе выполнения своих планов действий с указанием возникающих проблем.
The post of Executive Officer for the Department had indeed been advertised under the "administration" occupational grouping, but the vacancy announcement had begun by indicating clearly that the organizational unit concerned was the Department of Safety and Security. Должность административного сотрудника Департамента действительно была объявлена в рамках профессиональной группы «Администрация», однако объявление о вакансии начиналось с четкого указания о том, что эта организационная единица относится к Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
The only parameter that we have to specify in the script is which OU (Organizational Unit) will be used to create the new users (Figure 07). Единственный параметр, который мы должны указать в сценарии, - это какая организационная единица (OU или Organizational Unit) будет использоваться для создания новых пользователей (Рисунок 07).
Больше примеров...
Группе (примеров 2217)
This involved repositioning relevant functions into the Facilities Management Unit, Communications and Technical Services Unit and the Dispatch Unit. Это предусматривает передачу соответствующих функций Группе эксплуатации помещений, Группе связи и технического обслуживания и Диспетчерской группе.
The Security Council also encourages the Secretary-General to ensure that the Stand-by Arrangements Management Unit carry on its work, including the periodic updating of the list of units and resources. Совет Безопасности призывает также Генерального секретаря обеспечить, чтобы Группе по управлению резервными соглашениями были выделены средства для обеспечения ее работы, включая периодическое обновление списка подразделений и ресурсов.
Country offices should complete receipt and inspection reports within three weeks of the delivery of all goods procured by headquarters and forward them to the headquarters Procurement Unit as laid down in the UNFPA procurement procedures. Представительства в странах должны подготавливать отчеты о приемке и инспекции в течение трех недель с даты доставки всех товаров, закупленных штаб-квартирой, и направлять их Группе по закупкам в штаб-квартире, что предусмотрено Процедурами закупок ЮНФПА.
In the immediate office of the Director, it is proposed to abolish the post of Aviation and Safety Officer (P-3) in the Aviation Safety Unit, as the post is no longer required. В Группе по безопасности полетов, находящейся под непосредственным руководством Канцелярии директора, предлагается упразднить штатную должность сотрудника по вопросам авиации и безопасности (С-3), необходимость в которой отпала.
If conciliation is not sought or if it fails, the Unit has one month to provide a substantive reply to the request in the case of staff members in New York or two months for staff members stationed outside New York. Если же цель достичь примирительного урегулирования не ставится или если такое урегулирование оказывается невозможным, Группе дается один месяц для представления ответа по существу вопроса в связи с просьбами сотрудников в Нью-Йорке и два месяца - в связи с просьбами сотрудников, работающих за пределами Нью-Йорка.
Больше примеров...