The Programme is managed by the Montreal Protocol Unit (MPU). |
Осуществлением этой программы занимается Группа по Монреальскому протоколу (ГМП). |
In order to finalize its work programme and avoid duplication and overlap, the Unit exchanged information and views with other oversight bodies. |
Для принятия программы работы в окончательном виде Группа проводит обмен информацией и мнениями с другими контрольными органами в целях предотвращения возможного параллелизма и дублирования. |
However, with regard to recruitment, the Unit had experienced difficulties which adversely affected its work. |
Впрочем, в сфере подбора кадров Группа сталкивается с некоторыми трудностями, которые мешают ее работе. |
The Unit continued to provide the General Assembly with its comments, as appropriate, on OIOS final reports. |
По установившейся практике, в случае необходимости, Группа передает Генеральной Ассамблее свои замечания о заключительных докладах Управления служб внутреннего надзора. |
It would be preferable if in future the Unit concentrated on its own work programme. |
Было бы желательно, чтобы в будущем Группа уделяла больше внимания своей собственной программе работы. |
In addition, the Computer Operations Support Unit will take on the responsibility of technical support for the Public Information Office's World Wide Web home page. |
Кроме того, Группа компьютерного обеспечения будет отвечать за техническое обслуживание информационной страницы Группы общественной информации в Интернете. |
OIOS and the Joint Inspection Unit also conducted a regular though less structured dialogue. |
УСВН и Объединенная инспекционная группа также поддерживают регулярный, хотя и менее конструктивный диалог. |
Mr. Fox (Joint Inspection Unit) said that the comments of ACC were technically not yet overdue. |
Г-н ФОКС (Объединенная инспекционная группа) говорит, что технически срок представления комментариев АКК еще не истек. |
The Financial Investigation Unit has conducted its first major search and seizure operation, following an investigation of corrupt practices in a telecommunications public enterprise. |
Группа финансовых расследований провела свою первую крупную операцию по розыску и аресту, которой предшествовала операция по расследованию фактов коррупции в деятельности одного из государственных предприятий сферы связи. |
The Unit is now carrying out its work within the Central Bank. |
В настоящее время Группа осуществляет свою деятельность в рамках Центрального банка. |
This was especially important in light of the lack of resources that the Unit was presently facing. |
Это особенно важно в свете нехватки ресурсов, с которой в настоящее время сталкивается Группа. |
The Financial Intelligence Analysis Unit was established by Act XXXI of 2001 which amended the Prevention of Money Laundering Act, 1994. |
Группа анализа финансовой информации была учреждена Законом XXXI 2001 года, в котором были внесены поправки в Закон о предотвращении отмывания денег 1994 года. |
Advisory Unit on Economic Policy and Rural Development |
Консультативная группа по вопросам экономической политики и развития сельских районов |
The Peacekeeping Best Practices Unit is now participating in the planning of new missions. |
В настоящее время в планировании новых миссий участвует Группа по передовой практике поддержания мира. |
The Advisory Committee notes that the Peacekeeping Best Practices Unit has begun to function at full strength only recently. |
Консультативный комитет отмечает, что Группа по передовой практике в рамках операций по поддержанию мира начала функционировать в полную силу лишь недавно. |
The Unit would help to set up an advisory body that would offer guidance on whether applications should be recommended or not. |
Эта Группа поможет создать консультативный орган для представления заключений о том, следует ли рекомендовать заявления или нет. |
The Accreditation Unit would monitor the accredited organizations to see how active they were in United Nations processes. |
Группа аккредитации будет отслеживать деятельность аккредитованных организаций, с тем чтобы определить, насколько активно они участвуют в процессах Организации Объединенных Наций. |
The Accreditation Unit should maintain a database with up-to-date information on applicants and the status of their application. |
Группа аккредитации должна вести базу данных, содержащую самую последнюю информацию о заявителях и о ходе рассмотрения их заявлений. |
With the two existing instructors, the Training Unit has a maximum capacity of approximately 350 classroom days. |
Располагая двумя инструкторами, Группа профессиональной подготовки может обеспечить проведение занятий в объеме примерно 350 аудиторных дней. |
The Norwegian Financial Intelligence Unit has per 1 January 2006 12 1/2 positions, and is led by a district attorney. |
По состоянию на 1 января 2006 года Норвежская группа финансовой разведки располагает 12,5 должностями и возглавляется окружным прокурором. |
As part of the "Nucleus" system, the Information Management Unit developed roster management and vacancy control modules. |
На базе системы «Нуклеус» Группа информационного управления разработала модули ведения списка и контроля за вакантными должностями. |
For example, the United Nations Development Programme Special Unit for South-South cooperation promotes triangular cooperation. |
Например, Специальная группа Программы развития Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг содействует развитию трехстороннего сотрудничества. |
Over the past year, the Unit has provided services to 11,888 staff in 288 United Nations offices located in 34 countries. |
За прошедший год Группа оказала помощь 11888 сотрудникам в 288 подразделениях Организации Объединенных Наций, находящихся в 34 странах. |
The Unit works in cooperation with such agencies as the police, customs, revenue intelligence, and district administration throughout the country. |
Группа работает в сотрудничестве с такими ведомствами, как полиция, таможенные службы, финансовая разведка, а также районные администрации по всей стране. |
Major change was needed to position the Unit to contribute to the efficiency and effectiveness of the United Nations system. |
Основное изменение сводится к необходимости того, чтобы Группа находилась в положении, способствующем эффективности и действенности системы Организации Объединенных Наций. |