Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
In particular, the unit plans to design and implement Masters' programmes, as well as applied research activities in the fields of international criminal law, drug abuse prevention and ethics in clinical trials. В частности, группа намеревается разработать и осуществить магистерские программы и прикладные исследования в таких областях, как международное уголовное право, предотвращение злоупотребления наркотиками и этика судебных слушаний уголовных дел.
Hence, various efforts to protect and promote human rights have already been made by the human rights unit. Таким образом, группа по правам человека ведет активную работу по защите и пропаганде прав человека.
The monitoring unit that had been set up in 2004 on the initiative of the Federal Government and was operated by the Centre had initially dealt with anti-Semitic incidents, the number of which had increased since 2000. Группа по наблюдению, которая была создана в 2004 году по инициативе федерального правительства и функционирует под эгидой Центра, первоначально занималась проявлениями антисемитизма, число которых возросло с 2000 года.
For example, its Knowledge Management, Scientific and Technology unit is understaffed, with only four staff members, of whom only two are funded from the core budget. Например, его группа управления знаниями, науки и техники недоукомплектована, располагая только четырьмя сотрудниками, из которых только два финансируются по основному бюджету.
In sum, the operational review and development unit would provide the Fund with the following: Резюмируя, можно сказать, что группа по операционному обзору и развитию предоставит Фонду возможность осуществлять следующие меры:
In Africa, the HIV/AIDS unit from Kenya participated in a monitoring and evaluation reference and publication group that was instrumental in fostering capacity-building in monitoring and evaluation for local partners in Somalia. В Африке группа по борьбе с ВИЧ/СПИДом из Кении приняла участие в работе контрольно-оценочной, справочной и издательской группы, сыгравшей большую роль в развитии деятельности по созданию потенциала в области контроля и оценки для местных партнеров в Сомали.
From 2002 to 2005, the human rights unit of UNMISET placed two international human rights officers in CAVR to provide support to the institution. В период с 2002 по 2005 год группа по правам человека МООНПВТ прикомандировала к КАВР двух международных сотрудников по вопросам прав человека для оказания поддержки этому учреждению.
The unit analyses such reports, goes into the field to ascertain the facts of the matter and deals with such cases in accordance with the law. Группа анализирует такие сообщения, осуществляет выезды на места для установления фактов по данному делу и рассматривает их в соответствии с законодательством.
The unit would also advise on the reform and development of the Ministry of Defence and F-FDTL and on veterans affairs. Группа будет также консультировать по вопросам реформы и развития министерство обороны и Ф-ФДТЛ, а также по вопросам ветеранов.
Fewer outputs because the gender unit was engaged in facilitating and providing substantive support and input to the technical assessment mission in Darfur Меньшее число проведенных мероприятий объяснялось тем, что Группа по гендерной проблематике занималась содействием проведению и обеспечением основного обслуживания технической миссии по оценке в Дарфуре
The Group therefore supports the idea of the Parliament receiving appropriate support from development partners, including, for example, through the strengthening of a "parliamentary unit" within MINUSTAH. Поэтому Группа поддерживает идею о предоставлении парламенту необходимой поддержки со стороны партнеров по развитию, в том числе, например, с помощью укрепления «парламентской группы» в рамках МООНСГ.
An Indian financial intelligence unit is already in operation and is the nodal agency responsible for receiving, processing and disseminating information relating to suspect financial transactions to intelligence and enforcement agencies. Индийская группа финансовой разведки уже функционирует и является центральным органом, ответственным за получение, обработку и предоставление информации, касающейся подозрительных финансовых операций, разведывательным и правоохранительным учреждениям.
The Working Group emphasized the importance of staff from the OHCHR petitions unit, in particular the officer performing the login service dealing with correspondence, being fully aware of the scope of the Convention. Рабочая группа подчеркнула важность того, чтобы сотрудники секции по петициям УВКПЧ, в частности сотрудник, отвечающий за ввод данных, касающихся переписки, имели полное представление о сфере применения Конвенции.
But since poverty is only one of the five UNDP thematic areas of work, the gender unit could not have oversight of all the thematic areas. Однако, поскольку нищета является лишь одной из пяти тематических областей деятельности ПРООН, группа по гендерным вопросам не может охватить все тематические области.
In the meantime, the issue has become well established in the FSO and the former project group has developed into an organizational unit, namely the Human Resources Section. Тем временем работа по данной теме приобрела в рамках ФСУ постоянный характер, и бывшая проектная группа была преобразована в организационное подразделение, именуемое секцией людских ресурсов.
The unit would ensure effective follow-up to and implementation of the recommendations of the Independent Special Commission of Inquiry and those of other transitional justice mechanisms. Группа будет обеспечивать эффективный контроль за выполнением рекомендаций и выполнение рекомендаций Независимой специальной комиссии по расследованию и рекомендаций других временных механизмов правосудия.
The public information and outreach unit, while based in Dili, would need to maintain a limited field presence in Baucau (sub-headquarters), Maliana, Suai and Oecussi. Хотя Группа общественной информации и по связям с общественностью будет базироваться в Дили, ей необходимо будет иметь ограниченное присутствие на местах: в Баукау (отделение штаб-квартиры), Малиане, Суаи и Окуси.
Is this unit operational, and could the Government of Serbia and Montenegro please provide a brief outline of its composition and responsibilities? Функционирует ли эта группа и может ли правительство Сербии и Черногории представить краткую информацию о ее составе и функциях?
These three elements: consistency, which is the responsibility of a new quality control unit; technical assistance; and enhanced communication with all United Nations Members are the pillars supporting CTED's work. Эти три элемента - согласованность усилий, обеспечением которой будет заниматься новая группа контроля качества; техническая помощь и расширение связей со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций - являются основными принципами, на которых основана работа ИДКТК.
Once the Registrar starts operating in that capacity, a core unit of Registry personnel will be established in The Hague to assist the Registrar in his functions. Как только Секретарь приступит к своей работе, в Гааге будет создана базовая группа сотрудников секретариата, которая будет оказывать Секретарю помощь в выполнении его функций.
In the operational sense, the Department for combating organized crime was formed within the Criminal police, and the Special anti-terrorist unit within the Ministry of Internal Affairs is fully functioning. В оперативном плане в рамках уголовной полиции создан департамент по борьбе с организованной преступностью, и полностью приступила к работе специальная антитеррористическая группа в министерстве внутренних дел.
In that regard, the unit maintained contact with local non-governmental organizations throughout the country, to ensure that local populations are sensitized on the applicable United Nations standards of conduct. В связи с этим группа поддерживает контакты с местными неправительственными организациями страны, стремясь ознакомить местное население с установленными в Организации Объединенных Наций нормами поведения.
The unit works externally with National Committees to strengthen their governance structures and monitoring systems, and works to strengthen the effectiveness of the collaboration between UNICEF and National Committees. Группа осуществляет внешнее взаимодействие с национальными комитетами в целях укрепления их структур управления и систем контроля и стремится повысить эффективность сотрудничества между ЮНИСЕФ и национальными комитетами.
This unit, the Ministry of Social Welfare and Labor and the National Commission on Gender Equality have been jointly carrying out measures to raise public awareness on the law project and reflect their viewpoints. Эта группа, министерство социальной защиты и труда и Национальная комиссия по вопросам гендерного равенства принимают совместные меры по повышению общественной информированности о законопроекте и отражению в нем общественного мнения.
The National Council for Childhood and Motherhood also set up a special human trafficking unit to protect victims who are at risk and to provide them with assistance. В Национальном совете по вопросам детства и материнства также была создана специальная группа по вопросам торговли детьми для защиты потерпевших в ситуациях риска и предоставления им помощи.