| During the biennium, the Management Evaluation Unit continued to analyse each evaluated decision in terms of whether it could include an accountability component. | В течение двухгодичного периода Группа управленческой оценки продолжала анализировать каждое подвергнутое оценке решение на предмет возможного наличия компонента подотчетности. |
| The Procurement Unit has developed the UNODC field office procurement report. | Группа по закупкам подготовила доклад о закупочной деятельности отделений УНП ООН на местах. |
| The UNODC Procurement Unit will also review field office acquisition plans and the corresponding actions taken thereon. | Группа УНП ООН по закупкам проведет также обзор планов закупок в отделениях на местах и соответствующих мер по их реализации. |
| The Independent Evaluation Unit of UNODC ensures the allocation of necessary provisions for evaluations of projects and programmes. | Группа независимой оценки УНП ООН обеспечивает выделение необходимых ассигнований на проведение оценок проектов и программ. |
| The Electoral Unit will continue to engage the Somali authorities through in-house capacity and the deployment of experts. | Группа по проведению выборов продолжит взаимодействовать с сомалийскими властями дистанционно и направляя экспертов на места. |
| The Joint Inspection Unit recommends the solution when more than 85 per cent of expenditures occur in local currencies. | Объединенная инспекционная группа рекомендует использовать рассматриваемый вариант, когда в местной валюте производятся более 85 процентов расходов. |
| The Unit was responsible for the management of property and furniture at Headquarters. | Группа отвечала за управление имуществом и решение вопросов, касающихся мебели, в Центральных учреждениях. |
| The Audit Unit became functional in March 2012 when two posts were encumbered. | Группа по вопросам ревизии приступила к работе в марте 2012 года, когда были заполнены две должности. |
| The Joint UNEP-OCHA Environment Unit serves as the secretariat of the group. | Функции секретариата для этой Группы исполняет Совместная группа по окружающей среде ЮНЕП/УКГД. |
| Field Coordination and Inter-mission Cooperation Unit (establishment) | Группа по вопросам координации деятельности на местах и сотрудничеству между миссиями (вновь создаваемое подразделение) |
| UN-Women established a dedicated Field Support Unit within the Finance Section at headquarters. | Структурой «ООН-женщины» в рамках Финансовой секции в штаб-квартире создана специальная Группа полевой поддержки. |
| In order to carry out the highly complex project reviews, the Joint Inspection Unit will seek to mobilize extrabudgetary resources. | Для целей проведения особо сложных обзоров по проектам Объединенная инспекционная группа будет изыскивать возможности для мобилизации внебюджетных ресурсов. |
| Finally, the Joint Inspection Unit has made a number of recommendations for the consideration of Member States in the present report. | И наконец, в настоящем докладе Объединенная инспекционная группа представляет на рассмотрение государств-членов ряд рекомендаций. |
| The Unit is committed to continuously review its working methods in efforts to ensure efficiency and effectiveness of its work. | Группа ставит перед собой задачу постоянного анализа своих методов работы в стремлении обеспечить эффективность и результативность своей работы. |
| The Joint Inspection Unit also used its self-evaluation survey to detect the impact of its reports. | Для определения результативности своих докладов Объединенная инспекционная группа воспользовалась также своим обследованием по линии самооценки. |
| The Unit decided to pursue the second option with an expectation of additional resources for this review to be provided by interested stakeholders. | Группа решила выбрать второй вариант в ожидании выделения заинтересованными сторонами дополнительных ресурсов на цели проведения такого обзора. |
| The Unit also participated in several informal meetings of the Second Committee on the policy on the independent system-wide evaluation for operational activities for development. | Группа также приняла участие в нескольких официальных заседаниях Второго комитета по политике независимой общесистемной оценки оперативной деятельности в целях развития. |
| The Joint Inspection Unit notes that one issue remains unaddressed. | Объединенная инспекционная группа отмечает, что один вопрос остается неразрешенным. |
| The Unit reiterates its interest in being invited as an observer to the relevant meetings of CEB. | Группа еще раз подчеркивает свою заинтересованность в том, чтобы участвовать в соответствующих заседаниях КСР в качестве приглашенного наблюдателя. |
| Like many other United Nations entities, the Unit has been affected by increasing resource constraints to the global financial crisis. | Как и многие другие структуры Организации Объединенных Наций, Группа столкнулась с растущей нехваткой ресурсов вследствие глобального финансового кризиса. |
| The Joint Inspection Unit will participate in the pilot evaluations proposed in the resolution consistent with the policy requirements. | Объединенная инспекционная группа будет участвовать в проведении предусмотренных этой резолюцией экспериментальных оценок с учетом соответствующих программных установок. |
| In all cases where decisions are reversed or settled, the Management Evaluation Unit explains to the decision maker the legal analysis for the recommendation. | Во всех случаях отмены решений или урегулирования споров Группа управленческой оценки разъясняет руководителю, принявшему решение, юридическую сторону рекомендации. |
| In addition, a 38-member Financial Investigation Unit has been established. | Кроме того, была создана Группа финансовых расследований в составе 38 сотрудников. |
| The Overseas Properties Management Unit reviewed all available information, including assessments of prior building and premises conditions. | Группа по управлению имуществом за рубежом изучила всю имеющуюся информацию, в том числе результаты проведенных ранее оценок состояния зданий и помещений. |
| While the Border Management Unit is included under the rule-of-law and human rights component, its functions also relate to this component. | Хотя Группа по вопросам пограничного контроля входит в компонент поддержания правопорядка и прав человека, ее функции также относятся и к данному компоненту. |