Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
The unit is to undertake systematic reviews of selected countries to assess international efforts to meet the assistance and protection needs of internally displaced persons, including children, and to make recommendations for an improved response. Группа должна проводить систематические обзоры отдельных стран в целях оценки международных усилий по удовлетворению потребностей перемещенных внутри страны лиц, включая детей, в области помощи и защиты и вырабатывать рекомендации относительно принятия более эффективных ответных мер.
One of the institutional vehicles that the AU will use in the technical assessment in political governance is the Conference on Security, Stability Development and Cooperation in Africa, which has a unit located at the Commission of the African Union. Одним из институциональных механизмов, который Африканский союз будет использовать в ходе технической оценки политического управления, является Конференция по безопасности, стабильности, развитию и сотрудничеству в Африке, в структуру которой входит группа, расположенная в Комиссии Африканского союза.
The emergency unit of FAO has organized a series of monthly working group meetings and workshops in Ethiopia to exchange information and to identify activities and gaps for an action plan. Группа ФАО по оказанию чрезвычайной помощи организовала в Эфиопии серию ежемесячных совещаний рабочей группы и семинаров для обмена информацией и определения мероприятий и требующих ликвидации пробелов для составления плана действий.
It was stressed that this support unit should be accountable to the States Parties through the Coordinating Committee, and should optimize the use of resources. Было подчеркнуто, что такая группа поддержки должна отчитываться перед государствами-участниками через Координационный комитет и должна способствовать оптимальному использованию ресурсов.
Our fundamental concern is that if a back-up United Nations police unit does not help Timor-Leste address its internal security challenges, what will? Наша основная забота заключается в том, что если решать внутренние проблемы безопасности Тимору-Лешти не поможет полицейская группа поддержки Организации Объединенных Наций, то тогда кто поможет?
In collaboration with the United Nations Population Information Network, the unit promotes, assists and coordinates the development of POPIN web sites in countries with economies in transition. В сотрудничестве с Сетью Организации Объединенных Наций по вопросам народонаселения Группа содействует и способствует деятельности по созданию ШёЬ-сайтов ПОПИН в странах с экономикой переходного периода и координирует такую деятельность.
The unit increased outreach to the local population in collaboration with the UNMEE Public Information Office, the Human Rights Office and the level-1 hospital. В сотрудничестве с действующими в рамках МООНЭЭ Управлением общественной информации, Управлением по правам человека и госпиталем уровня 1 Группа активизировала агитационно-пропагандистскую работу с местным населением.
In arranging visits and consultation, the unit has taken pains to be in contact with, and listen to, people from ethnic minority communities and their representatives. При организации поездок и консультаций Группа делала все, чтобы связаться с членами общин этнических меньшинств и их представителями и ознакомиться с их мнениями.
In this regard, a mine action unit would assess and verify all routes to be used by the Mission, the United Nations and the humanitarian agencies as safe for traffic. В этой связи группа по разминированию будет осуществлять оценку и проверку всех маршрутов, которые будут использоваться Миссией, Организацией Объединенных Наций и гуманитарными учреждениями, на предмет безопасного проезда.
The project unit has also begun to undertake a series of lectures in the region in order to increase its contacts with local prosecutors submitting files and to make a lasting contribution to improving standards. Группа, занимающаяся реализацией этого проекта, приступила к проведению серии лекций в регионе в целях активизации своих контактов с местными прокуратурами, представляющими дела, и внесения вклада в дело постоянного совершенствования стандартов.
A small speech-writing unit is responsible for producing a large number of speeches, statements, messages, toasts, forewords for United Nations publications and various other communications. Подготовкой значительной части выступлений, заявлений, посланий, тостов, предисловий к публикациям Организации Объединенных Наций и различных других сообщений занимается небольшая группа составителей речей.
Gender issues and advancement of women; sustainable development; statistics; global development trends, issues and policies; information support unit Гендерные вопросы и улучшение положения женщин; устойчивое развитие; статистика; тенденции, вопросы и политика глобального развития; группа информационной поддержки
That unit would help DPKO increase public awareness of its operations, working more closely with the Department of Public Information in the creation of communication packages that catered for the various needs. Эта группа окажет ДОПМ помощь в повышении степени информированности общественности о его деятельности, более тесно взаимодействуя с Департаментом общественной информации в разработке информационных блоков, которые могут использоваться в различных целях.
For the purpose of this assessment, the Working Group adopted the definition of "major troop-contributing countries" to mean those contributing at least one formed military unit or a comparable number of civilian police. Для целей настоящей оценки Рабочая группа понимает под термином «основные страны, предоставляющие войска», те страны, которые предоставляют не менее одного сформированного воинского подразделения или сопоставимое число гражданских полицейских.
The UNOCI gender unit continued to promote gender mainstreaming in the mission's activities and, together with the United Nations country team, provided capacity-building assistance to national women's organizations. Группа ОООНКИ по гендерным вопросам продолжала содействовать всестороннему учету гендерного фактора в деятельности миссии и совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций оказывала национальным женским организациям помощь в укреплении их потенциала.
Intensified efforts should be made to ensure that that unit developed the necessary mechanisms for taking into account the valuable lessons learned at the field level and translating them into peacekeeping policy and practice to improve the efficiency and effectiveness of future missions. Необходимо активизировать усилия, с тем чтобы эта группа могла разработать необходимые механизмы для изучения ценного практического опыта, полученного на местах, и учета его в политике и практике миротворческой деятельности в целях повышения эффективности и действенности будущих миссий.
In addition, a separate inter-agency affairs unit was created, reinforced by staff seconded by programmes and agencies, to service the Administrative Committee on Coordination and promote continuous exchange of information and consultation throughout the United Nations system. Кроме того была создана самостоятельная группа по межучрежденческим вопросам, усиленная сотрудниками, откомандированными программами и учреждениями, для обслуживания Административного комитета по координации и для содействия постоянному обмену информацией и проведению консультаций в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
In the meantime, the MINURCA electoral unit is now in the process of being re-established. В то же время в настоящее время вновь создается группа по выборам МООНЦАР.
The Civil Affairs unit worked closely with IPTF in monitoring border crossings during the recent influx of refugees from the Federal Republic of Yugoslavia and played key roles in assisting the establishment of police academies in both entities. Группа МООНБГ по гражданским вопросам тесно сотрудничала с СМПС в наблюдении за погранпереходами во время недавнего наплыва беженцев из Союзной Республики Югославии и играла немаловажную роль, содействуя в создании полицейских училищ в обоих образованиях.
There will also be a gender advisory unit to provide guidance on how to mainstream gender issues into the mandate and activities of the various components. Будет также создана консультативная группа по гендерным вопросам, которая будет предоставлять рекомендации в отношении учета гендерной тематики в мандате и деятельности различных компонентов.
The unit will also coordinate with the Council of Europe and international and local non-government organizations in training local human rights defenders in international standards and mechanisms. Группа будет также координировать свою деятельность с Советом Европы и международными и местными неправительственными организациями при ознакомлении местных правозащитников с международными стандартами и механизмами.
This, to say the least, would present a truly problematic scenario, particularly if one also envisaged a small administrative unit responsible to Chambers and backing it up in the exercise of its limited administrative functions. Это, мягко сказать, вызвало бы много проблем, особенно если была бы также предусмотрена небольшая административная группа, ответственная за обслуживание камер и требующая поддержки при осуществлении ею своих ограниченных административных функций.
A NAPS unit in the Department of Social, Community and Family Affairs to oversee the implementation of the Strategy; группа НСБН в министерстве по социальным вопросам, проблемам семьи и общества для надзора за осуществлением Стратегии;
A case management unit has been established to ensure that strict time frames are met in cases where bail is not granted and the accused is remanded in custody to await trial. Была создана группа по рассмотрению специальных дел для обеспечения строгого соблюдения сроков при рассмотрении дел, в которых обвиняемые не освобождаются под залог и содержатся под стражей в ожидании суда.
The unit would focus, in particular, on providing information to combatants to encourage them to give up their arms and return to civilian life. В частности, группа сосредоточила бы свое внимание на предоставлении информации комбатантам, с тем чтобы поощрять их к сдаче оружия и возвращению к гражданской жизни.