Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
It will function under the responsibility of the multidisciplinary observation unit, which will, for this purpose, draw on reports from all components of the observation mechanism. Ее функционирование будет обеспечивать многодисциплинарная группа наблюдения, которая с этой целью будет использовать доклады, поступающие от всех компонентов механизма наблюдения.
Each centre would also have a data management unit (DMU), linked to relevant global data bases in order to meet the data needs at the centres. В каждом центре будет также сформирована группа по управлению данными (ГУД), связанная с соответствующими глобальными базами данных, в целях удовлетворения потребностей центров в данных.
The team also noted the existence of a small unit within the Service, headed by an official at the P-4 level and entrusted with the responsibility of clearing, from the policy and substantive points of view, all documents emanating from the secretariat. Группа также отметила наличие в Службе небольшого подразделения, возглавляемого сотрудником, занимающим должность класса С-4, на которое возложена ответственность за проверку с точки зрения соответствия общей политике и позициям по вопросам существа всей документации и выдачу разрешительных санкций на выпуск документации из секретариата.
The Polish logistic unit ceased to function on 1 October 1993, leaving behind a team of 25 for handover and preparations for the arrival of the Polish infantry battalion, whose advance party arrived on 1 November 1993. Польское подразделение тылового обеспечения прекратило функционировать 1 октября 1993 года, оставив лишь отряд в 25 человек для передачи дел и подготовки к встрече польского пехотного батальона, передовая группа которого прибыла 1 ноября 1993 года.
The team noted that the D-1 post of the head of the unit was not abolished, however; it was used to accommodate a Special Adviser on Global Environmental Citizenship under the Policy and External Relations Division. Однако группа отметила, что должность руководителя упомянутой группы класса Д-1 не была упразднена; она была использована для Специального консультанта по вопросам глобального экологического гражданства в Отделе по вопросам политики и внешних сношений.
As reported by IAEA-28, a unit at the Al Qaqaa State Establishment was specially created to undertake the research, design, development, and manufacturing of the high explosive lenses and detonators needed for the implosion device. Как сообщила группа МАГАТЭ-28, на государственном предприятии в Эль-Ка Каа была специально создана группа для проведения научных исследований конструкторских работ и разработок и изготовления бризантных взрывных линз и детонаторов, необходимых для имплозивного устройства.
Such a unit need not be large but should be mobile, and should be established and prepared to assume its duties at very short notice. Такая группа не обязательно должна быть многочисленной, но она должна быть мобильной и быть учреждена таким образом, чтобы в самые короткие сроки она могла приступить к выполнению своих обязанностей.
In spite of serious resource constraints, the small public information unit has worked vigorously to inform the local media about the role of the United Nations in general and UNPREDEP in particular. ЗЗ. Несмотря на серьезные трудности с ресурсами, небольшая группа общественной информации ведет весьма активную работу по информированию местных средств массовой информации о роли Организации Объединенных Наций в целом и СПРООН в частности.
In addition, an ICTR support unit consisting of two Professional posts and two General Service positions serves to coordinate the Prosecutor's functions with respect to the Rwanda Tribunal. Кроме того, группа поддержки МУТР в составе двух сотрудников категории специалистов и двух сотрудников категории общего обслуживания призвана координировать функции Обвинителя с работой Трибунала по Руанде.
Nevertheless, he underlined that the new funding process had been welcomed by his Government and a special unit had been created to handle contributions to all United Nations funds and programmes under the multi-year funding system. Тем не менее он подчеркнул, что новый процесс финансирования вызвал одобрение у его правительства, в связи с чем была создана специальная группа для решения вопросов о взносах во все фонды и программы Организации Объединенных Наций в рамках многолетней системы финансирования.
At the time of its establishment, on 1 January 1997, the support unit in El Salvador consisted of three international officials, one civilian police consultant, two local consultants and a small number of administrative staff. На момент своего учреждения 1 января 1997 года вспомогательная группа в Сальвадоре состояла из трех международных сотрудников, одного консультанта гражданской полиции, двух местных консультантов и небольшого числа административных сотрудников.
UNHCR and the United Nations Development Programme have signed a memorandum of understanding, and a joint unit has been established between the two organizations and the Government of Rwanda to facilitate the integration of UNHCR activities into broader rehabilitation and development programmes. УВКБ и Программа развития Организации Объединенных Наций подписали меморандум о взаимопонимании, и при участии этих двух организаций и правительства Руанды была образована совместная группа, в задачу которой входит содействие включению осуществляемых УВКБ мероприятий в более широкие программы реабилитации и развития.
The Commission will be predominantly staffed by East Timorese, assisted by an international technical assistance unit, and will be funded from voluntary contributions, which have not yet reached the target amount. Комиссия будет укомплектована в основном восточнотиморцами, которым будет оказывать содействие международная группа технической помощи, и будет финансироваться за счет добровольных взносов, которые пока что не достигли намеченной суммы.
It is hoped that the unit in the Ministry of Labour that deals with Convention No. 169 will take steps to speed up implementation of the Convention in the labour sphere. Следует надеяться, что Группа Министерства труда по выполнению Конвенции 169 примет меры, которые позволят ускорить процесс выполнения указанной конвенции в области труда.
This proposal has never been pursued, since an administrative unit within the judges' Chambers would duplicate functions carried out elsewhere in the Tribunal and would serve no additional purpose. Это предложение не было реализовано, поскольку административная группа в судебных камерах будет дублировать в этом случае функции других подразделений Секретариата и не будет выполнять никаких других задач.
That was especially challenging for small States, and she noted that the Organization of Eastern Caribbean States maintained a social policy unit to integrate economic and social strategy, collect data and support and monitor development activities. Это особенно непросто для малых государств, и оратор обращает внимание на то, что в Организации восточнокарибских государств существует группа по социальной политике, которая занимается вопросами интеграции экономической и социальной стратегии, собирает данные, поддерживает мероприятия, посвященные вопросам развития, и осуществляет их мониторинг.
The architecture and standards unit will coordinate Secretariat-wide technology planning and assessment activities, and be responsible for developing and maintaining overall ICT architecture, goals, principles and standards. Группа архитектуры и стандартов будет координировать деятельность по технологическому планированию и оценке в масштабах всего Секретариата и отвечать за разработку и поддержку всей совокупности информационно-технической архитектуры, задач, принципов и стандартов.
The unit monitors the provision of services to witnesses and potential witnesses by the contracted NGOs; Группа контролирует предоставление услуг свидетелям и потенциальным свидетелям со стороны назначенных неправительственных организаций;
(c) The unit has participated in ICC meetings, working closely with women's organizations to ensure gender sensitivity within the ICC Rules of Procedure and Evidence; с) Группа участвовала в заседаниях в связи с Международным уголовным судом, на которых она тесно сотрудничала с женскими организациями в целях обеспечения учета гендерного фактора в правилах процедуры и доказывания Международного уголовного суда;
The unit is responsible for payment of staff salaries and related allowances, reconciliation and payment of insurance premiums and Pension Fund, and separation payments for local staff. Группа отвечает за выплату окладов и соответствующих надбавок и пособий сотрудникам, выверку и выплату страховых взносов и отчислений в пенсионный фонд и выплаты местным сотрудникам при прекращении службы.
The unit is divided into sub-units comprising Travel, Shipping and Air Operations; Central Registry; Property Control and Inventory; Stores and Supplies; and Receiving and Inspection. Группа состоит из следующих подгрупп: поездок, экспедиторского обслуживания и воздушного транспорта; централизованного учета документов; контроля и учета имущества; складских помещений и товарно-материальных запасов; приемки и инспектирования.
The UNIFEM evaluation unit has one part-time professional post, and UNCDF has one full-time professional post - reduced in 2005 from four posts. Группа по оценке ЮНИФЕМ располагает одной должностью категории специалистов, сотрудник на которой работает неполный рабочий день, а ФКРООН - одной полной ставкой сотрудника категории специалистов, оставшейся из существовавших до 2005 года четырех должностей.
The unit would serve as the secretariat for an oversight committee, which would be established to ensure that essential systems and controls are in place to address accountability and quality assurance for UNOPS and serve as focal point for relations with all internal and external oversight bodies. Эта группа выполняла бы функции секретариата комитета по надзору, который планируется учредить в целях обеспечения надлежащего функционирования системы учета и отчетности и контроля качества в рамках ЮНОПС, а также в качестве механизма для координации отношений со всеми внутренними и внешними надзорными органами.
In accordance with Security Council resolution 1325 on women, peace and security, the Mission's gender unit continued to mainstream a gender perspective in the implementation of the mandate of UNOCI. В соответствии с резолюцией 1325 Совета Безопасности о женщинах и мире и безопасности Группа ОООНКИ по гендерным вопросам продолжала содействовать всестороннему учету гендерных факторов в деятельности Миссии по осуществлению ее мандата.
The group made a tour of the facilities of the site during which they asked questions about the nature of the work of the production units and the design capacity of each unit. Группа совершила обход всех установок на объекте, в ходе которого она задала ряд вопросов относительно методов работы производственных подразделений и номинального потенциала каждого подразделения.