| During the reporting period the Unit produced nine reports, most of which are of system-wide scope. | В течение отчетного периода Группа подготовила девять докладов, большинство из которых имели общесистемный охват. |
| The Unit will organize the 1999 tripartite meeting. | В 1999 году Группа намерена провести третье такое совещание. |
| The TSC Central Support Unit has played an important role in promoting coordination among the CDUs and the GEF project coordinators. | Группа централизованной поддержки ТСК играет важную роль в поощрении координации между методическими группами и координаторами проектов ГЭФ. |
| In 1998, the Information Support Unit became a part of the Policy Development and Analysis Branch. | В 1998 году Группа информационной поддержки стала группой в составе Сектора разработки политики и анализа. |
| The Civil Affairs Training Unit has also organized seminars, workshops and presentations on these themes for all UNMIBH personnel. | Группа по повышению квалификации Управления по гражданским вопросам также организовывала семинары, практикумы и лекции на эти темы для всех сотрудников МООНБГ. |
| The Unit already convenes a working group on justice and it is recommended that this include representatives from the Interior Ministry. | Эта Группа уже приступила к подготовке заседания рабочей группы по вопросам правосудия и рассчитывает, что в них примут участие представители министерства внутренних дел. |
| Chris Vanden Bilcke Adviser, Foreign Affairs and Environmental Affairs Unit | Крис Ванден Бильке Советник, Группа по иностранным делам и вопросам охраны природы |
| Louise Gale EU Adviser Greenpeace European Unit | Луиз Гейл Советник ЕС, Европейская группа "Грин пис" |
| As stated in its 1995 annual report, the Unit has compiled specific information on delays in submitting comments on individual reports. | Как указано в ее годовом докладе за 1995 год, Группа осуществляет сбор конкретной информации о задержках в представлении замечаний по отдельным докладам. |
| An exception is the Ombudsman Unit. | В число исключений входит группа Омбудсмена. |
| For instance, the Environmental Education and Training Unit was abolished because of dwindling resources, and its work was subsumed under the various subprogrammes. | Например, Группа по вопросам образования и профессиональной подготовки в области экологии была упразднена в связи с сокращением ресурсов, а ее функции распределены между различными подпрограммами. |
| A Strategic Planning Unit will be established within my office to identify and analyse emerging global issues and trends. | При моем аппарате будет создана Группа стратегического планирования, в задачу которой будет входить выявление и анализ новых глобальных проблем и тенденций. |
| When the latter Office closed in April 1996, the Trust Fund Unit became part of UNMIBH. | Когда в апреле 1996 года эта канцелярия была закрыта, Группа целевого фонда вошла в состав МООНБГ. |
| The Building Maintenance Unit has only one mason and no tilers. | Группа эксплуатации зданий имеет лишь одного каменщика и не имеет облицовщиков. |
| Currently, one sewage system operator is assigned to the Building Maintenance Unit. | В настоящее время Группа эксплуатации зданий располагает одним оператором по обслуживанию канализационных систем. |
| The Public Information Unit of UNOMIL is helping to provide civic information on registration and voting to the Liberian electorate. | Группа общественной информации МНООНЛ оказывает содействие в предоставлении либерийским избирателям информации о регистрации и голосовании. |
| In some cases, the Unit also consults organizations outside the United Nations system for the sake of learning about best practices. | В некоторых случаях Группа также консультируется с организациями, не входящими в систему Организации Объединенных Наций, в интересах ознакомления с наилучшей практикой. |
| The Unit is fully aware of this requirement and is making efforts in this regard. | Группа хорошо осведомлена об этой просьбе и предпринимает усилия в этой области. |
| The Unit believes more vigorous implementation of this suggested practice would help significantly in assuring meaningful consideration of JIU reports. | Группа считает, что более активное внедрение таких предлагаемых методов будет в значительной степени содействовать обеспечению предметного рассмотрения докладов ОИГ. |
| During the year under review, the Court Management Unit has been occupied with hearings in several different cases. | В текущем году Группа организации работы суда занималась организацией слушаний по нескольким различным делам. |
| Taking into account codes of professional behaviour from various countries, the Defence Counsel Unit sought to strike a balance between adversarial and inquisitorial legal systems. | Принимая во внимание кодексы профессионального поведения различных стран, Группа адвокатов защиты стремилась обеспечить баланс между состязательной и обвинительной системами. |
| ITC informed the Board that the Electronic Data Processing Unit was the focal point and was directly responsible for managing the year 2000 issue. | ЦМТ информировал Комиссию о том, что подразделением, координирующим и непосредственно отвечающим за деятельность по решению проблемы 2000 года, является Группа электронной обработки данных. |
| During the same period, the Department's Group Programme Unit organized eight briefings for a total audience of 251. | За тот же период Группа коллективных программ Департамента организовала восемь брифингов, на которых в общей сложности присутствовал 251 человек. |
| The Trust Fund was administered by the Trust Fund Unit within the Office of the Special Coordinator for Sarajevo. | Управление этим целевым фондом осуществляла Группа целевого фонда, входившая в состав Канцелярии Специального координатора по Сараево. |
| The Unit had endeavoured to determine which institutions were most suitable for carrying out those activities. | Объединенная инспекционная группа пыталась установить, какие учреждения являются наиболее адекватными для осуществления той или иной деятельности. |