| The Joint Inspection Unit believes that this has to be rectified. | Объединенная инспекционная группа убеждена в том, что сложившееся положение необходимо исправить. |
| During the 1992-1996 cycle, the Unit allocated $11.4 million for the funding of various projects. | В течение цикла 1992- 1996 годов Группа выделила 11,4 млн. долл. США на финансирование различных проектов. |
| It was agreed that the Special Unit should continue to monitor the mainstreaming of TCDC in all programmes of the system. | Участники дискуссии согласились в том, что Специальная группа должна и впредь следить за включением ТСРС в основную деятельность всех программ системы. |
| The Unit's past practice was to submit comments on all reports of the Office of Internal Oversight Services together once a year. | З. В прошлом Группа практиковала представление замечаний сразу по всем докладам Управления служб внутреннего надзора раз в год. |
| Having completed its electoral mandate, the Electoral Unit of UNTAES was closed on 30 June 1997. | После завершения возложенной на нее задачи по оказанию помощи в проведении выборов 30 июня 1997 года группа ВАООНВС по выборам была распущена. |
| The Legal Unit seeks to enhance conformity of the legal system of Rwanda with international human rights standards through the promotion of legal reform. | Правовая группа стремится добиться того, чтобы правовая система Руанды в большей степени соответствовала международным нормам в области прав человека посредством содействия осуществлению реформы правовой системы. |
| The Unit also facilitated inter-agency operations and was responsible for monitoring the situation of displaced persons throughout the Sudan. | Группа также оказывала содействие проведению межучрежденческих операций и осуществляла наблюдение за положением перемещенных лиц на всей территории Судана. |
| The Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance has developed special programmes to facilitate and support the demobilization and reintegration of war-disabled and under-age soldiers. | Группа по координации гуманитарной помощи разработала специальные программы по содействию процессам демобилизации и реинтеграции военнослужащих-инвалидов и несовершеннолетних военнослужащих и их поддержки. |
| A Joint Reintegration Programming Unit has been established by UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP). | УВКБ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была создана совместная группа по программированию реинтеграции. |
| The Joint Inspection Unit reviewed the report and also concurs with its findings. | З. Объединенная инспекционная группа рассмотрела доклад и также согласилась с содержащимися в нем выводами. |
| A Strategic Planning Unit is being established to assist the Secretary-General in identifying and analysing emerging global issues and trends. | Группа стратегического планирования создается в целях оказания помощи Генеральному секретарю в выявлении и анализе возникающих глобальных вопросов и тенденций. |
| The Ministry of Justice's eight-member Inspectorate Unit was due to complete its first study by the end of October. | Состоящая из восьми человек группа инспекторов министерства юстиции должна была завершить свое первое исследование к концу октября. |
| The Information Services Unit provides information on the Commission's work. | Группа информационного обслуживания предоставляет информацию о работе Комиссии. |
| The Special Unit was working with the private sector, particularly in small and medium sized enterprises in Latin America. | Специальная группа осуществляла сотрудничество с частным сектором, прежде всего с малыми и средними предприятиями в Латинской Америке. |
| The UNMIH Civil Affairs Unit is developing a plan for the completion of most of these projects prior to 15 February 1996. | Группа МООНГ по гражданским вопросам разрабатывает план завершения большинства из этих проектов до 15 февраля 1996 года. |
| The Unit is also responsible for assisting and coordinating programmes to facilitate the return of ex-combatants to productive life in civilian society. | Эта группа отвечает также за поддержку и координацию программ, способствующих возвращению бывших комбатантов к созидательной жизни в условиях гражданского общества. |
| The Unit reports directly to the Deputy Executive Director, who supervises programme delivery. | Данная группа представляет доклады непосредственно заместителю Директора-исполнителя, который руководит деятельностью по выполнению программы. |
| The Evaluation and Oversight Unit submits each year a UNEP evaluation report to members of the Governing Council. | Группа оценки и надзора каждый год представляет членам Совета Управляющих доклад ЮНЕП по результатам оценки. |
| The Finance and Administrative Unit in Geneva assists the Director in the administration of the Geneva Office. | Административно-финансовая группа в Женеве оказывает Директору помощь в управлении Женевским отделением. |
| 28.22 During the biennium, the Central Evaluation Unit will conduct four in-depth evaluations and prepare four triennial reviews. | 28.22 В течение двухгодичного периода Группа централизованной оценки проведет четыре углубленные оценки и подготовит четыре трехгодичных обзора. |
| The Unit resumed its activities in September when it started interviewing all detainees held without trial since 1995 in the National Penitentiary. | Группа возобновила свою деятельность в сентябре, приступив к опросу всех заключенных, содержащихся под стражей в Центральной тюрьме без суда с 1995 года. |
| The Information Support Unit handles the integration of computerized information as well as video analysis and cartographic work. | Группа информационной поддержки занимается интеграцией компьютеризованной информации, а также анализом видеоинформации и картографической работой. |
| Registry also includes a Security and Safety Section and a Public Information Unit. | В состав секретариата входят также Секция охраны и безопасности и Группа общественной информации. |
| Upon request, the Advisory Committee was informed that this Unit had already been established. | По просьбе Консультативного комитета ему было сообщено о том, что эта группа уже учреждена. |
| In the Committee's opinion, it is doubtful what the Unit will be able to accomplish in the long term. | По мнению Комитета, весьма сомнительно, что Группа сможет выполнять свои задачи в долгосрочной перспективе. |