Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
Views were presented expressing appreciation of the assurances given by Inspector Fontaine Ortiz that the Unit was actively considering the best ways and means to implement the directives given to the Unit for improving its effectiveness by the General Assembly in its resolution 59/267 of 23 December 2004. С удовлетворением были восприняты заверения инспектора Фонтейна Ортиса в том, что Группа активно рассматривает передовые методы и способы осуществления указаний, которые Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/267 от 23 декабря 2004 года дала Группе в целях повышения ее эффективности.
The Evaluation and Oversight Unit evaluates the implementation of the programme and coordinates UNEP activities related to the Office of Internal Oversight Services, Board of External Auditors and Joint Inspection Unit. Группа оценки и надзора осуществляет оценку хода выполнения программы и согласовывает деятельность ЮНЕП в этой области с Управлением служб внутреннего надзора, Комиссией внешних ревизоров и Объединенной инспекционной группой.
With respect to appeals filed after 1 January 2006, the Joint Appeals Board in New York has granted the Administrative Law Unit only one extension of no more than a month when the Unit is not able to file the respondent's replies within the statutory two months. Что касается апелляций, поданных после 1 января 2006 года, то Объединенный апелляционный совет в Нью-Йорке предоставил Группе административного права только одно продление максимальной продолжительностью в один месяц, когда Группа была не в состоянии подать ответы от имени ответчика в течение установленных двух месяцев.
In addition, it is intended that the mandate of the Peacekeeping Best Practices Unit will be broadened and that the Unit will serve as an interface or "entry point" for other parts of the United Nations system as well as regional and subregional and arrangements. Кроме того, предполагается, что мандат Группы по передовой практике поддержания мира будет расширен и что Группа будет выполнять роль контактного звена или связующего элемента с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, а также региональными и субрегиональными механизмами.
31.22 The Joint Inspection Unit, created on an experimental basis in 1968, was established, with effect from 1 January 1978, by the General Assembly in its resolution 31/192 of 22 December 1976, in which it also approved the Unit's statute. 31.22 Объединенная инспекционная группа, созданная в 1968 году на экспериментальной основе, была учреждена с 1 января 1978 года Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 31/192 от 22 декабря 1976 года, в которой был также утвержден статут Группы.
On the subject of the Travel and Vendor Claims Unit, the Secretariat had provided vague explanations the previous May as to why, despite the Assembly's approval, the Unit had not been strengthened. Что касается Группы по оформлению поездок и оплате счетов поставщиков, то в мае этого года Секретариат дал весьма расплывчатые объяснения по поводу того, почему эта группа так и не была укреплена, несмотря на санкцию Ассамблеи.
The Advisory Committee sought clarification on the role of the Peacekeeping Best Practices Unit of the Department of Peacekeeping Operations and was informed that the Unit is developing mechanisms to make lessons learned part of the mission planning process. Консультативный комитет просил разъяснить функции Группы по передовой практике в Департаменте операций по поддержанию мира, и был информирован о том, что Группа разрабатывает механизмы для обобщения накопленного опыта в рамках процесса планирования деятельности миссий.
The Property Survey and Claims Unit will be integrated into the existing Compliance and Monitoring Unit, which will be under the Office of the Director of Mission Support. Группа по инвентарному учету и претензиям будет включена в действующую группу по соблюдению установленных требований и контролю, которая будет подчиняться Канцелярии Директора отдела поддержки миссии.
The work programme is divided into two sections: the first lists the Unit's work programme for 1994, and the second indicates those reports which the Unit contemplates undertaking after the current year. Программа работы состоит из двух разделов: в первом изложена программа работы Группы на 1994 год, а во втором указываются доклады, которые Группа планирует подготовить по окончании текущего года.
Mr. SPAANS (Netherlands) suggested that the debate on agenda item 125 (Joint Inspection Unit) should be concluded the following week and the Chairman of the Joint Inspection Unit given an opportunity to make her concluding remarks at that time. Г-н СПАНС (Нидерланды) предлагает завершить на следующей неделе прения по пункту 125 повестки дня (Объединенная инспекционная группа), а Председателю Объединенной инспекционной группы предоставить возможность сделать в это время ее заключительные замечания.
The Unit, inter alia, was requested to study and to report to the Assembly at its forty-ninth session on means by which the Unit could enhance its inspection and evaluation of specific fields of activities (para. 13). Она, в частности, просила Группу изучить пути, посредством которых Группа могла бы повысить эффективность своих инспекций и оценки в конкретных областях деятельности, и представить доклад об этом Ассамблее на ее сорок девятой сессии (пункт 13).
In 1992-1993, the UNEP/WMO Information Unit on Climate Change produced a number of fact-sheets covering issues of climate change to make authoritative information accessible to decision makers in Government and business; all comments noted by the Central Evaluation Unit were favourable to this initiative. В 1992-1993 годах Информационная группа ЮНЕП по климатическим изменениям подготовила ряд фактологических бюллетеней, охватывающих проблемы изменения климата, с тем чтобы обеспечить надежной информацией лиц, принимающих решения в правительстве и в сфере бизнеса; во всех замечаниях Группы централизованной оценки эта инициатива характеризовалась положительно.
The Unit is empowered to make on-the-spot inquiries and investigations, some of which may be without prior notification, as and when the Inspectors themselves decide, in any of the services of the organizations (see article 6 of the statute of the Unit). Группа имеет полномочия проводить дознания и расследования на месте, причем в некоторых случаях без предварительного уведомления, по усмотрению самих инспекторов в любой из служб организаций (см. статью 6 статута Группы).
Whenever the "good offices committee" reports to the Unit that divergent points of view regarding the recommendation(s) have not been reconciled and the Unit itself fails also to reconcile these differences, a dissenting view might be expressed. Во всех случаях, когда "комитет добрых услуг" докладывает Группе о том, что расхождение во мнениях в отношении рекомендации(й) устранить не удалось, и сама Группа также не может устранить эти различия, может быть выражено особое мнение.
The review of the activities undertaken by the Programme Coordination and Evaluation Unit suggest that the Unit has not been, and is not capable of, discharging the responsibilities entrusted to it. Обзор деятельности, осуществляемой Группой координации и оценки программ, показывает, что эта группа не могла и не может выполнять возложенные на нее функции.
The Unit also prepared annually management letters to heads of participating organizations on the activities of the organizations in areas of competence of the Unit. Кроме того, Группа ежегодно готовит письма по вопросам управления, направляемые руководителям участвующих организаций, касающиеся деятельности организаций в областях, которые входят в круг ведения Группы.
In accordance with the procedures set out in the statute of the Joint Inspection Unit, as approved by the General Assembly in resolution 31/192, the Joint Inspection Unit reports annually to the Council on activities under the general responsibility of the Council. В соответствии с процедурами, изложенными в статуте Объединенной инспекционной группы, утвержденном Генеральной Ассамблеей в резолюции 31/192, Объединенная инспекционная группа ежегодно представляет Совету доклады о деятельности, входящей в сферу компетенции Совета.
The UNDP Special Unit for TCDC had played a major role in the achievements of TCDC so far, and OAU urged the United Nations to consolidate the capacity of the Special Unit for greater effectiveness in Africa in the years ahead. Входящая в состав ПРООН Специальная группа по ТСРС сыграла важную роль в обеспечении достигнутых к настоящему времени успехов в области ТСРС, и ОАЕ настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций укрепить потенциал Специальной группы в целях повышения эффективности ее работы в Африке в предстоящие годы.
The Unit looks forward to working together with Member States and the secretariats of the participating organizations on this urgent matter and other measures to increase further the impact of the Unit and other oversight mechanisms on the cost-effectiveness of United Nations system activities. Группа рассчитывает на сотрудничество со стороны государств-членов и секретариатов участвующих организаций при решении этого неотложного вопроса, а также при реализации других мер по дальнейшему усилению воздействия Группы и других механизмов надзора на эффективность использования средств при осуществлении деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Joint Inspection Unit agrees that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has a need for access to the Security Council, a need that was envisaged in the above-mentioned report of the Unit. Объединенная инспекционная группа разделяет мнение о том, что Управление по координации гуманитарной деятельности должно иметь выход на Совет Безопасности, о необходимости которого говорилось в упомянутом докладе Группы.
The Building Maintenance Unit of the Engineer Support Services has a staff of 2 internationals, one of whom is the Unit Supervisor, and 23 locally employed tradesmen and semi-skilled workers and is further supported by 7 contractors. Группа эксплуатации зданий Службы инженерного обеспечения включает 2 международных сотрудников, один из которых является Начальником Группы, и 23 набранных на местах квалифицированных и полуквалифицированных рабочих, а также 7 сотрудников, работающих по контрактам.
In the past, when a legislative organ, a Main Committee of the General Assembly or the plenary Assembly had wished the Unit to prepare a report, the request had been made directly to the Unit. Ранее, когда один из законодательных органов, например Главный комитет Генеральной Ассамблеи или пленарная Ассамблея, хотели, чтобы Группа подготовила доклад, просьба об этом представлялась непосредственно Группе.
Since the Joint Inspection Unit was directly responsible to Member States, the request should be made directly in order to ensure that it was accorded top priority and that the Unit's programme of work for 1996-1997 was adjusted accordingly. Поскольку Объединенная инспекционная группа несет непосредственную ответственность перед государствами-членами, просьба должна направляться непосредственно в целях обеспечения того, чтобы ей уделялось первоочередное внимание и чтобы соответствующим образом корректировалась программа работы Группы на 1996-1997 годы.
The Human Rights Unit is currently liaising with the Judicial Affairs Unit to ensure that the judiciary, including public defenders and prosecutors, receive appropriate human rights training. В настоящее время Группа по правам человека в сотрудничестве с Группой по судебным вопросам принимает меры к тому, чтобы работники судебных органов, включая государственных защитников и прокуроров, получали надлежащую подготовку по вопросам прав человека.
The Human Rights Unit has also monitored the provision of legal counsel to detainees and consulted with the Judicial Affairs Unit to ensure that, in each case, detainees are provided promptly with legal advice. Кроме того, Группа по правам человека контролирует процесс оказания правовой помощи задержанным лицам и проводит с Группой по судебным вопросам консультации, с тем чтобы во всех случаях задержанные лица незамедлительно получали помощь адвоката.