| In addition, the Unit has recourse to specialized contributions from relevant departments. | Кроме того, Группа может привлекать специалистов из соответствующих департаментов. |
| The Unit shall be responsible for preparing its annual programme of work. | Группа несет ответственность за подготовку своей ежегодной программы работы. |
| The Unit will endeavour to have similar procedures established with the remaining organizations as soon as possible. | Группа будет стремиться добиваться принятия аналогичных процедур остальными организациями в ближайшее по возможности время. |
| The Analysis Unit will intensify its activities in the next two years. | В течение следующих двух лет Группа анализа активизирует свою деятельность. |
| The Press and Public Affairs Unit is responsible for the preparation and dissemination of the Tribunal's standard public information products. | Группа по связям с прессой и общественностью отвечает за подготовку и распространение стандартных общественно-информационных материалов Трибунала. |
| The Unit intends to take up this matter in due course in a comprehensive manner. | Группа намерена в надлежащее время рассмотреть этот вопрос всесторонним образом. |
| The Unit operates in close collaboration with the Ministry of Finance. | Группа тесно взаимодействует с министерством финансов. |
| This is Unit 274, near the corner of Marks and Milwaukee. | Это группа 274, на перекрёстке Маркс и Милуоки. |
| For ONUSAL, the Unit conducted a three-day briefing session to discuss operational plans for verifying the election. | Для МНООНС Группа провела трехдневный брифинг, посвященный обсуждению оперативных планов контроля за проведением выборов. |
| As requested by the General Assembly in resolution 46/137, the Unit has established a roster of international experts. | Во исполнение резолюции 46/137 Генеральной Ассамблеи Группа составила реестр международных экспертов. |
| Later, the Unit will arrange coordination with other international observers for the last phase of the electoral process. | Позднее Группа наладит координацию с другими международными наблюдателями в отношении заключительного этапа избирательного процесса. |
| An Analysis and Assessment Unit has been established in the Office of the Special Representative in order to perform the required tasks more efficiently. | Для более эффективного выполнения этих задач в Канцелярии Специального представителя создана Группа анализа и оценки. |
| The PX Unit provides PX services to international members of the Mission. | Военно-торговая группа занимается военно-торговым обслуживанием международных участников миссии. |
| The Joint Operations Unit will concentrate on preparing the deployment of the large number of additional observers who will arrive for election day. | Группа совместных операций займется подготовкой к размещению большого числа дополнительных наблюдателей, которые прибудут ко дню выборов. |
| The Unit has led UNICEF and the Division's work with intergovernmental organizations and forums. | Эта группа направляет работу ЮНИСЕФ и Отдела с межправительственными организациями и форумами. |
| The Unit performs liaison work between UNICEF and these bodies. | Группа обеспечит связь между ЮНИСЕФ и этими органами. |
| More detailed compliance reports could still be undertaken by the Central Evaluation Unit, at the request of CPC. | По просьбе КПК Группа централизованной оценки может по-прежнему готовить более подробные доклады о выполнении решений. |
| The Dissemination Unit has been incorporated into the Information Centres Service. | Группа распространения была включена в Службу информационных центров. |
| The Unit welcomes the opportunity to report to the General Assembly on a number of specific points contained in resolution 48/221. | Группа приветствует возможность представить Генеральной Ассамблее информацию по ряду конкретных пунктов, содержащихся в резолюции 48/221. |
| During the past year, the Resettlement Unit coordinated the repatriation of 45,888 persons. | В прошлом году Группа по расселению координировала процесс репатриации 45888 человек. |
| The need to improve its performance has, over recent years, been a major concern for the Unit. | В последние годы Группа уделяла немало внимания необходимости повышения качества работы. |
| In reviewing the needs of the Registry, it was determined that general administrative support services were not required within the Legal Support Unit. | При рассмотрении потребностей Секретариата было определено, что Группа юридической поддержки не нуждается в общих административных вспомогательных услугах. |
| In drawing up its programme of work, the Unit sought to improve the quality and relevance of its outputs. | При составлении программы работы Группа стремилась повысить качество и конкретность ее мероприятий. |
| The Unit is determined to coordinate the implementation of its work programme with other internal and external oversight bodies. | Группа исполнена решимости координировать осуществление ее программы работы с другими органами внутреннего и внешнего надзора. |
| The Unit has analysed in detail the provisions of that resolution and has drawn the necessary conclusions for their implementation. | Группа подробно проанализировала положения указанной резолюции и сделала необходимые выводы в плане их осуществления. |