In October 2012, the Gender Coordination and Support Unit conducted a gender audit of the organization, including its regional offices. |
В октябре 2012 года группа по вопросам гендерной координации и поддержки провела гендерную аудиторскую проверку Организации, включая ее региональные отделения. |
Over the two-year reporting period, the Special Unit has continued to respond to the increasing volume of demand for South-South cooperation research and services. |
В течение двухгодичного отчетного периода Специальная группа продолжала принимать меры в ответ на возрастающий спрос на исследования и услуги в области сотрудничества Юг-Юг. |
Mr. Stephen Banable, Senior Expert, Unit of Regulatory Policy and Impact Assessment, Secretariat-General of the European Commission |
Г-н Стивен Банэбл, старший эксперт, группа по вопросам регулятивной политики и оценки воздействия, Генеральный секретариат Европейской комиссии |
Meetings and events attended by the Implementation Support Unit |
Встречи и мероприятия, на которых присутствовала Группа имплементационной поддержки |
It was agreed that providing guidance on the terms of the project agreement was a key area for capacity-building that a PPP Unit should undertake. |
Было решено, что вынесение рекомендаций в отношении условий проектного соглашения является ключевой областью наращивания потенциала, которое должна обеспечить Группа по ПЧП. |
Tonga welcomed the Secretary-General's proposal for an independent assessment of the system of administration of justice, to be conducted by the Joint Inspection Unit with existing budgetary resources. |
Тонга приветствует предложение Генерального секретаря о проведении независимой оценки системы отправления правосудия, которую должна осуществить Объединенная инспекционная группа в пределах имеющихся бюджетных ресурсов. |
The Unit and OIOS are also undertaking risk analysis and investigation of contracts valued at more than $28 million. |
Группа и УСВН занимаются также анализом рисков и проведением расследований в отношении контрактов на общую сумму более 28 млн. долл. США. |
In December 2012, the AMISOM Gender Unit also convened a needs assessment workshop for female members of the Federal Parliament in Kampala, Uganda. |
Кроме того, в декабре 2012 года гендерная группа АМИСОМ провела для женщин-членов федерального парламента практикум по оценке потребностей в Кампале, Уганда. |
The CCW Implementation Support Unit undertook to identify those States and organisations able to provide cooperation and assistance in the area of managing munitions sites and stockpile destruction. |
Группа имплементационной поддержки КНО вызвалась выявить те государства и организации, которые способны оказать содействие и помощь в деле управления объектами по складированию боеприпасов и уничтожения запасов. |
The CCW Implementation Support Unit has sent messages to and directly contacted the Permanent Missions of those High Contracting Parties that have not yet submitted a report. |
Группа имплементационной поддержки КНО направила сообщения в адрес и непосредственно связалась с постоянными представительствами тех Высоких Договаривающихся Сторон, которые еще не представили докладов. |
The CCW Implementation Support Unit assessed the reporting by High Contracting Parties under form A, which covers Article 3 - clearance, removal or destruction of ERW. |
Группа имплементационной поддержки КНО провела оценку отчетности, представляемой Высокими Договаривающимися Сторонами по форме А, охватывающей статью 3: разминирование, удаление или уничтожение ВПВ. |
The Implementation Support Unit had sent reminders to those High Contracting Parties that had yet to submit reports encouraging them to do so without delay. |
Группа имплементационной поддержки направила напоминания тем Высоким Договаривающимся Сторонам, которые еще не представили докладов, и призвала их сделать это в незамедлительном порядке. |
At all events, in relation to actual search operations, the Unit remains active in the case for as long as the circumstances require. |
Однако, что касается операций, непосредственно связанных с розыском, то Группа продолжает активную работу с досье, пока этого требует ситуация. |
The Unit's role is solely one of support, and it has no power of decision over such matters. |
Группа только оказывает поддержку и не имеет полномочий принимать решения по данному вопросу. |
In addition to its coordinating role, the Unit must evaluate critically the results of measures adopted against smuggling and trafficking in human beings. |
Помимо обеспечения координации, Группа должна осуществлять критическую оценку результатов мер, принятых в области борьбы с торговлей людьми и контрабандными перевозками людей. |
In addition, the Biological Weapons Convention Implementation Support Unit, the World Organization for Animal Health and WHO designated points of contact for the first time. |
Кроме того, Группа имплементационной поддержки Конвенции о биологическом оружии, Международная организация здоровья животных и ВОЗ впервые создали контактные центры. |
States parties to and Implementation Support Unit of the Biological Weapons Convention |
Государства-участники и Группа имплементационной поддержки Конвенции по биологическому оружию |
The Unit assembles, analyses and disseminates information from all sources, including intelligence, on the bona fides of transaction parties in license applications. |
Группа собирает, анализирует и распространяет информацию из всех источников, включая разведданные, касательно добросовестности сторон, подающих заявки на лицензирование. |
By the end of 2014, the Independent Evaluation Unit had published 7 in-depth evaluations of regional, country or global programmes and backstopped 22 project evaluations. |
К концу 2014 года Группа независимой оценки опубликовала семь углубленных оценок региональных, страновых или глобальных программ и оказала помощь в проведении оценки 22 проектов. |
The team concluded that the partner agencies of the Transnational Organized Crime Unit were satisfied with the West Africa Coast Initiative and its implementation in Sierra Leone. |
Группа по оценке констатировала, что учреждения-партнеры подразделения по борьбе с транснациональной организованной преступностью удовлетворительно оценивают концепцию и осуществление Инициативы для стран западноафриканского побережья в Сьерра-Леоне. |
The Unit prepared a meta-analysis, which comprises 100 evaluations, analysing, for the first time, evaluation recommendations covering the period 2011-2014. |
Группа подготовила мета-анализ, объединяющий 100 оценок, в рамках которого впервые анализируются связанные с оценкой рекомендации за период 2011-2014 годов. |
The Unit for Cyber Crime monitored announcements of meetings and other forms of dissemination of hate speech and maintained contact with the administrators of web portals. |
Группа по киберпреступности отслеживает сообщения о митингах и других выступлениях на почве ненависти и поддерживает связь с администраторами веб-порталов. |
Furthermore, that Unit had organized jointly with universities academic activities to raise awareness about weaknesses and strengths of the national legal system with regard to related issues. |
В то же время эта Группа проводила совместно с университетами учебные мероприятия по повышению осведомленности о недостатках и преимуществах национальной правовой системы в соответствующих областях. |
The Implementation Support Unit and the Co-Chairs of the Standing Committee on Mine Clearance sought additional information from requesting States Parties to assist the analysis process. |
Группа имплементационной поддержки и сопредседатели Постоянного комитета по разминированию обращались к запрашивающим государствам-участникам за дополнительной информацией, которая могла бы помочь в процессе анализа. |
Also, the Coordinator and CCW Implementation Support Unit followed-up with individual sponsored delegates to speak to them about the prospects of their country joining the CCW. |
Кроме того, Координатор и Группа имплементационной поддержки КНО поддерживали последующие контакты со спонсируемыми делегатами в индивидуальном порядке в целях обсуждения с ними перспектив присоединения их стран к КНО. |