| Please confirm whether the Police Legal and Professional Standards Unit established in 2003 is empowered to investigate allegations of torture. | Просьба подтвердить, имеет ли созданная в 2003 году Группа по правовым и профессиональным стандартам работы полиции право расследовать заявления о применении пыток. |
| The Unit for Human Rights Courts and Conventions maintains the contents of the site. | Ведет этот сайт группа по судам и конвенциям в области прав человека. |
| The National Security Unit will, without doubt, be a very useful tool in the fight against human trafficking. | Вне всяких сомнений, группа национальной безопасности будет полезным инструментом в борьбе против торговли людьми. |
| The Unit is in discussions with relevant providers in order to secure assistance for these States Parties. | Группа ведет дискуссии с соответствующими поставщиками, с тем чтобы обеспечить содействие этим государствам-участникам. |
| Since its establishment, the Unit has seen an increasing number of cases. | После ее создания группа стала свидетельницей роста числа случаев, относящихся к ее компетенции. |
| Mr. SCHMIDT (Petitions Unit) said that the document would be an excellent basis for discussion. | Г-н ШМИДТ (Группа по жалобам) говорит, что документ представляет собой прекрасную основу для обсуждения. |
| In June of 2006 the Witness Protection and Assistance Unit of the War Crimes Chamber for the Belgrade District Court was instituted. | В июне 2006 года при Палате по военным преступлениям Окружного суда Белграда была образована Группа по защите свидетелей и оказанию им помощи. |
| 14.2.2 The Women in Agriculture Development Unit | 14.2.2 Группа по вопросам участия женщин в развитии сельского хозяйства |
| Physical inspection has been conducted by the Property Control and Inventory Unit every six months. | Группа контроля за имуществом и инвентарного учета каждый шесть месяцев проводила физическую проверку. |
| The Humanitarian Liaison Unit serves as a channel for civil-military coordination activities between the Mission and the humanitarian community in eastern Chad. | Группа связи по гуманитарной помощи обеспечивает координацию деятельности гражданских и военных компонентов Миссии и гуманитарного сообщества в восточной части Чада. |
| To date, the Anti-Discrimination Unit has relied predominantly on information provided by States. | До сих пор Антидискриминационная группа главным образом полагалась на информацию, представляемую государствами. |
| A small Unit of only three full-time staff, it has performed with great efficiency. | Эта небольшая группа - в ее состав входит всего три штатных сотрудника - работает весьма эффективно. |
| I also believe that the Unit could serve as a useful model for support to our other disarmament and non-proliferation regimes. | Я также считаю, что группа могла бы служить полезной моделью для обеспечения поддержки других режимов разоружения и нераспространения. |
| The Assembly decided that the Unit should perform its functions and responsibilities strictly in accordance with the provisions of its statute. | Ассамблея постановила, что Группа должна выполнять свои функции и обязанности в строгом соответствии с положениями своего Статута. |
| Lastly, a Mission Unit for the penal reform was established in July 2005. | И наконец, в июле 2005 года была создана Целевая группа по проведению реформы уголовного законодательства. |
| In 2005, the Unit had also adopted revised internal working procedures, which were regularly updated. | В 2005 году Группа также приняла пересмотренные внутренние рабочие процедуры, которые обновляются на регулярной основе. |
| The Unit expected to complete management assessments for all participating organizations by the end of 2007. | Группа предполагает завершить проведение оценок по вопросам управления по всем участвующим организациям к концу 2007 года. |
| Mr. S. Eggleston (IPCC, Technical Support Unit) reported on its greenhouse gas inventory programme. | Г-н С. Эглстон (Группа технической поддержки МГЭИК) сообщил о программе работы Группы по составлению кадастра парниковых газов. |
| We hope that this Unit can help fill the serious gaps in the humanitarian response to the needs of the internally displaced. | Мы надеемся, что эта Группа может помочь в устранении серьезных недостатков, которые имеются в деле гуманитарного реагирования на потребности вынужденных переселенцев. |
| The Unit is required to understand fully the strategy, intentions and tactics of security forces operating in the country. | Группа должна в полной мере понимать стратегию, намерения и тактику сил безопасности, действующих в стране. |
| The Unit supports the Deputy Special Representative in his/her functions as Humanitarian Coordinator. | Группа оказывает заместителю Специального представителя поддержку в выполнении его функций координатора по гуманитарным вопросам. |
| The Unit would also perform the role of gender focal point in and for the Department. | Кроме того, Группа будет выполнять функции координатора по гендерным вопросам в самом Департаменте и от его имени. |
| More generally, the Press Unit was responsible for media relations, media logistics and media monitoring. | В более общем плане Группа по связям с прессой отвечала за отношения со средствами массовой информации, материально-технические аспекты связи с ними и мониторинг их деятельности. |
| DPKO stated that its Lessons Learned Unit had an officer dedicated to reviewing issues pertaining to field administration and logistics. | ДОПМ заявил, что его Группа по изучению накопленного опыта имеет в своем составе сотрудника, на которого возложены обязанности по рассмотрению вопросов, касающихся административного управления полевыми операциями и материально-технического снабжения. |
| The Compensation and Classification Policy Unit generally does not have the guidelines or authority to question new layers of management. | Группа по вопросам политики в области вознаграждения и классификации в целом не имеет руководящих принципов и не обладает полномочиями для того, чтобы ставить под сомнение создание новых уровней управления. |