Please confirm whether the Police Legal and Professional Standards Unit established in 2003 is empowered to investigate allegations of torture. |
Просьба подтвердить, имеет ли созданная в 2003 году Группа по правовым и профессиональным стандартам работы полиции право расследовать заявления о применении пыток. |
The Unit for Human Rights Courts and Conventions maintains the contents of the site. |
Ведет этот сайт группа по судам и конвенциям в области прав человека. |
The National Security Unit will, without doubt, be a very useful tool in the fight against human trafficking. |
Вне всяких сомнений, группа национальной безопасности будет полезным инструментом в борьбе против торговли людьми. |
The Unit is in discussions with relevant providers in order to secure assistance for these States Parties. |
Группа ведет дискуссии с соответствующими поставщиками, с тем чтобы обеспечить содействие этим государствам-участникам. |
Since its establishment, the Unit has seen an increasing number of cases. |
После ее создания группа стала свидетельницей роста числа случаев, относящихся к ее компетенции. |
Mr. SCHMIDT (Petitions Unit) said that the document would be an excellent basis for discussion. |
Г-н ШМИДТ (Группа по жалобам) говорит, что документ представляет собой прекрасную основу для обсуждения. |
In June of 2006 the Witness Protection and Assistance Unit of the War Crimes Chamber for the Belgrade District Court was instituted. |
В июне 2006 года при Палате по военным преступлениям Окружного суда Белграда была образована Группа по защите свидетелей и оказанию им помощи. |
14.2.2 The Women in Agriculture Development Unit |
14.2.2 Группа по вопросам участия женщин в развитии сельского хозяйства |
Physical inspection has been conducted by the Property Control and Inventory Unit every six months. |
Группа контроля за имуществом и инвентарного учета каждый шесть месяцев проводила физическую проверку. |
The Humanitarian Liaison Unit serves as a channel for civil-military coordination activities between the Mission and the humanitarian community in eastern Chad. |
Группа связи по гуманитарной помощи обеспечивает координацию деятельности гражданских и военных компонентов Миссии и гуманитарного сообщества в восточной части Чада. |
To date, the Anti-Discrimination Unit has relied predominantly on information provided by States. |
До сих пор Антидискриминационная группа главным образом полагалась на информацию, представляемую государствами. |
A small Unit of only three full-time staff, it has performed with great efficiency. |
Эта небольшая группа - в ее состав входит всего три штатных сотрудника - работает весьма эффективно. |
I also believe that the Unit could serve as a useful model for support to our other disarmament and non-proliferation regimes. |
Я также считаю, что группа могла бы служить полезной моделью для обеспечения поддержки других режимов разоружения и нераспространения. |
The Assembly decided that the Unit should perform its functions and responsibilities strictly in accordance with the provisions of its statute. |
Ассамблея постановила, что Группа должна выполнять свои функции и обязанности в строгом соответствии с положениями своего Статута. |
Lastly, a Mission Unit for the penal reform was established in July 2005. |
И наконец, в июле 2005 года была создана Целевая группа по проведению реформы уголовного законодательства. |
In 2005, the Unit had also adopted revised internal working procedures, which were regularly updated. |
В 2005 году Группа также приняла пересмотренные внутренние рабочие процедуры, которые обновляются на регулярной основе. |
The Unit expected to complete management assessments for all participating organizations by the end of 2007. |
Группа предполагает завершить проведение оценок по вопросам управления по всем участвующим организациям к концу 2007 года. |
Mr. S. Eggleston (IPCC, Technical Support Unit) reported on its greenhouse gas inventory programme. |
Г-н С. Эглстон (Группа технической поддержки МГЭИК) сообщил о программе работы Группы по составлению кадастра парниковых газов. |
We hope that this Unit can help fill the serious gaps in the humanitarian response to the needs of the internally displaced. |
Мы надеемся, что эта Группа может помочь в устранении серьезных недостатков, которые имеются в деле гуманитарного реагирования на потребности вынужденных переселенцев. |
The Unit is required to understand fully the strategy, intentions and tactics of security forces operating in the country. |
Группа должна в полной мере понимать стратегию, намерения и тактику сил безопасности, действующих в стране. |
The Unit supports the Deputy Special Representative in his/her functions as Humanitarian Coordinator. |
Группа оказывает заместителю Специального представителя поддержку в выполнении его функций координатора по гуманитарным вопросам. |
The Unit would also perform the role of gender focal point in and for the Department. |
Кроме того, Группа будет выполнять функции координатора по гендерным вопросам в самом Департаменте и от его имени. |
More generally, the Press Unit was responsible for media relations, media logistics and media monitoring. |
В более общем плане Группа по связям с прессой отвечала за отношения со средствами массовой информации, материально-технические аспекты связи с ними и мониторинг их деятельности. |
DPKO stated that its Lessons Learned Unit had an officer dedicated to reviewing issues pertaining to field administration and logistics. |
ДОПМ заявил, что его Группа по изучению накопленного опыта имеет в своем составе сотрудника, на которого возложены обязанности по рассмотрению вопросов, касающихся административного управления полевыми операциями и материально-технического снабжения. |
The Compensation and Classification Policy Unit generally does not have the guidelines or authority to question new layers of management. |
Группа по вопросам политики в области вознаграждения и классификации в целом не имеет руководящих принципов и не обладает полномочиями для того, чтобы ставить под сомнение создание новых уровней управления. |