Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
FAO's former TFAP Coordination Unit (now the National Forestry Action Programme Support Unit) has played a key role in compiling basic information on country-level exercises. Бывшей Координационной Группе ФАО по ПДТЛ (ныне Группа поддержки национальных программ действий в области лесоводства) принадлежит большая заслуга в сборе исходной информации по деятельности на уровне стран.
The Serious Crimes Unit and the Special Panels are in the process of preparing a database that will allow electronic searches of all of the Unit's cases. Группа по тяжким преступлениям и специальные коллегии в настоящее время занимаются подготовкой базы данных, которая позволит осуществлять электронный поиск по всем делам, рассматриваемым этой Группой.
The Defence Counsel Unit continued to be in charge of matters relating to Defence Counsel and to the legal aspects of the Detention Unit. Группа адвокатов защиты продолжала заниматься вопросами, связанными с адвокатами защиты и с правовыми аспектами функционирования Отделения содержания под стражей.
Unfortunately and significantly, the participating organizations themselves had regularly refused to assume their own obligations under the Unit's statute even though the Unit had improved the preparation of its programme of work and reports. К сожалению, а возможно и к счастью, следует отметить, что участвующие организации нередко сами пытаются уклониться от взятых на себя обязательств в соответствии со статутом Группы, даже несмотря на то что Группа намного повысила качество своей программы работы и докладов.
As part of its overall approach to the implementation of programme activities, the Special Unit for TCDC prepared a concept paper outlining measures that would orient the Special Unit. В рамках своего общего подхода к осуществлению программной деятельности Специальная группа по ТСРС подготовила концептуальный документ с изложением мер, которые должны служить ориентиром в деятельности Специальной группы.
Since the Unit will attempt to address human rights problems and prevent future abuses through persuasion rather than denunciation, the Unit's officers must be conscious of local traditions and customs in their dealings with Afghans. Поскольку Группа попытается урегулировать проблемы, связанные с правами человека, и не допустить будущих нарушений на основе убеждения, а не осуждения, сотрудники Группы должны знать местные традиции и обычаи при общении с афганцами.
Quick Impact Unit: The Committee pointed out that the Mission had a tendency to establish small units, with the potential of costly bureaucracy, and was not convinced on the need for the Unit (para. 41). Группа по проектам с быстрой отдачей: Комитет отметил, что в Миссии наблюдается тенденция к созданию небольших подразделений, которая чревата усилением бюрократизма, сопряженного с большими затратами, и что он не убежден в необходимости создания этой группы (пункт 41).
The Advisory Committee notes that the staffing of the Human Rights Unit is to be reduced from 58 to 30 posts, and that the Unit is to have field presence. Консультативный комитет отмечает, что штат Группы по правам человека планируется сократить с 58 до 30 должностей и эта Группа должна располагать персоналом на местах.
As indicated in the Unit's preliminary review, the Unit has worked in recent months on the development of internal working procedures to complement the standards and guidelines that it adopted in 1996. Как указывалось в предварительном обзоре Группы, в последние месяцы Группа работала над разработкой внутренних рабочих процедур, которые дополняли бы стандарты и руководящие принципы, принятые ею в 1996 году.
The Unit works with the Asset Managers and Receiving and Inspection Unit in particular to standardize data entry (especially in the look-up tables). Группа сотрудничает с управляющими имуществом и Группой по приемке и проверке, в частности в деле стандартизации ввода данных (особенно в том, что касается таблиц).
A view was expressed that, in accordance with its Statute, the Joint Inspection Unit should continue to make efforts to utilize other operational approaches and tools that would enable it to provide a faster response to the issues and problems that fell within the Unit's competence. Было выражено мнение о том, что в соответствии со своим Статутом Объединенная инспекционная группа должна продолжать предпринимать усилия по использованию других оперативных подходов и средств, благодаря которым она сможет более оперативно реагировать на вопросы и проблемы, входящие в сферу компетенции Группы.
The Situation Centres had been placed within the responsibility of the Office of Operations, while the Lessons Learned Unit and the Policy and Analysis Unit were being integrated. В частности Оперативный центр был передан в ведение Управления операций, а Группа по обобщению накопленного опыта объединяется с Группой по вопросам политики и анализу.
The structure of the Division is satisfactory with two exceptions: the Forensic Unit is no longer operational and the Tracking Unit is understaffed, given the planned increase in its activities. Структура Отдела является вполне удовлетворительной за исключением двух моментов: Группа судебной экспертизы более не работает, а Группе по выявлению конфиденциальных источников информации не хватает сотрудников с учетом предполагаемого увеличения объема ее работы.
Were the Unit to engage in a constructive exchange of views with participating organizations throughout the preparation process of its reports, formal and coordinated CEB comments could be considered not to be absolutely necessary, based on article 11.4 (e) of the statute of the Unit. Если бы Группа проводила конструктивный обмен мнениями с участвующими организациями в течение всего периода подготовки ее докладов, то с учетом статьи 11.4(e) статута Группы в получении от Координационного совета официальных и согласованных замечаний абсолютной необходимости не было бы.
OIOS observed that the Director did not supervise the work of the Peacekeeping Best Practices Unit, but the Unit and Director worked together on certain issues. УСВН заметило, что Директор не руководит работой Группы по передовой практике поддержания мира, однако по некоторым вопросам Группа и Директор работают во взаимодействии друг с другом.
The Emergency Relief Coordinator is committed to strengthening the Unit, increasing the level of inter-agency engagement and ensuring more focused support to United Nations country teams from the Internal Displacement Unit. Координатор чрезвычайной помощи предпринимает усилия по укреплению Группы посредством задействования межучрежденческих механизмов и придания более целенаправленного характера поддержке, которую Группа по перемещенным внутри страны лицам оказывает страновым группам.
The Inspection Unit also coordinates the relationship between UNHCR and other oversight institutions, whether external or within the United Nations, such as the Joint Inspection Unit. Инспекционная секция также координирует взаимоотношения между УВКБ и другими учреждениями по надзору как внутри, так и вне системы Организации Объединенных Наций, такими, например, как Объединенная инспекционная группа.
The Special Unit will seek to build on initial exchanges with interested governments and multilateral development partners who have called upon the Special Unit to help achieve better utilization of the resources of the global south as part of an extended form of South-South cooperation. Специальная группа будет опираться в своей работе на проведение первоначальных обменов мнениями с заинтересованными правительствами и партнерами по многостороннему развитию, которые обратились к Специальной группе за помощью в достижении более рационального использования ресурсов "глобального Юга" как части расширенной формы сотрудничества Юг - Юг.
The Business Unit was established on 1 April 2009 as separate from that of the UNDP Business Unit. Эта группа была создана 1 апреля 2009 года в качестве отдельного подразделения, не связанного с Группой учета операций ПРООН.
With assistance from the Headquarters HIV Policy Adviser, the HIV/AIDS Unit trained 20 volunteer counsellors to date, who were drawn from within the Unit, the Medical Section and the Mission's military and police components. При содействии сотрудника Центральных учреждений - советника по вопросам политики в отношении ВИЧ - на сегодняшний день Группа по борьбе с ВИЧ/СПИДом подготовила 20 консультантов-добровольцев, отобранных из числа сотрудников Группы, Медицинской секции и военных и полицейских компонентов Миссии.
The upward trend might continue as the Ethics Office considers the recommendations made by the Joint Inspection Unit in its management note on corporate sponsorship, in which the Unit called for the inclusion of officials from the Organization involved in private-sector partnerships. Тенденция роста может продолжиться, пока Бюро по вопросам этики рассматривает рекомендации Объединенной инспекционной группы, представленные в записке ее руководства о корпоративных спонсорах, в которой Группа призвала включить в число участников программы сотрудников Организации, налаживающих партнерские отношения с частным сектором.
The Unit immediately took up its mandated activities as soon as the Head of the Unit was appointed, and became fully operational on 9 May 2011. З. Группа приступила к своей уставной деятельности сразу же после назначения руководителя Группы, и 9 мая 2011 года она уже стала функционировать в полной мере.
The Unit also had regular contacts with other internal oversight services, in particular those that have been designated as their organization's focal point for dealing with Joint Inspection Unit issues. Группа также на регулярной основе поддерживала контакты с другими внутренними надзорными службами, в особенности с теми, которым в их организациях отведена роль координатора, занимающегося вопросами Объединенной инспекционной группы.
The Unit also coordinates with the Recruitment Unit on monitoring vacant posts, the recruitment and placement of staff and the induction of newly recruited staff. В координации с Группой по набору персонала эта Группа занимается отслеживанием вакантных должностей, набором и расстановкой кадров и проводит вводно-ознакомительные инструктажи для вновь набранных сотрудников.
The Mine Action Unit is also liaising with the Nepal Army to render support, within the Unit's capabilities, in the clearing of its mine fields. Группа по разминированию поддерживает также связь с армией Непала в целях оказания, в пределах своих возможностей, содействия в очистке ее минных полей.