| The Asset Forfeiture Unit has established national regional offices in all major centres. | Группа конфискации активов создала национальные региональные отделения во всех крупных центрах. |
| The Appeals Unit within the Office of the Prosecutor has experienced an increase in its workload over the reporting period. | Апелляционная группа в Канцелярии Обвинителя в течение отчетного периода столкнулась с увеличением своей рабочей нагрузки. |
| The Unit has striven to provide more information in its annual report on the acceptance and implementation of its recommendations. | Группа попыталась в своем годовом докладе представить больше информации о принятии и выполнении ее рекомендаций. |
| The Joint Implementation Unit was dissolved by the end of 2007. | В конце 2007 года объединенная группа была распущена. |
| The Joint Inspection Unit (JIU) too has taken an interest in these matters. | Объединенная инспекционная группа (ОИГ) также проявляет интерес к этим вопросам. |
| The Unit will also continue to benefit from its interaction with the Division for Sustainable Development. | Группа будет также продолжать плодотворно взаимодействовать с Отделом по устойчивому развитию. |
| The Independent Evaluation Unit reports to the Executive Director as a way of ensuring independence. | Группа независимой оценки подотчетна непосредственно Директору-исполнителю, что позволяет обеспечить ее независимость. |
| Once again, the Unit has honoured its commitment to reform. | Группа вновь продемонстрировала свою приверженность процессу реформы. |
| To this end, the Unit is conducting a self-evaluation of its functioning. | С этой целью Группа проводит самооценку ее функционирования. |
| In previous years, the Unit used to report on the aggregate acceptance/approval rate of recommendations for the previous biennium. | В предыдущие годы Группа обычно сообщала о совокупном показателе принятия/одобрения рекомендаций за предыдущий двухгодичный период. |
| In the past few years, the Unit has completed several such reviews. | В течение нескольких последних лет Группа завершила ряд таких обзоров. |
| The Unit will determine the final programme of work for each year at its winter sessions. | Группа будет подготавливать окончательную программу работы на каждый год на своих зимних сессиях. |
| The Unit plans to collect relevant data on an annual basis. | Группа планирует собирать такие данные на ежегодной основе. |
| The Mission's Engineering Unit supervised the maintenance of the airfield as from 15 March 2009. | Инженерно-техническая группа Миссии осуществляет надзор за обслуживанием аэродромов с 15 марта 2009 года. |
| Over the past two bienniums, the Sales Unit in Geneva has run at net loss. | За два прошлых двухгодичных периода Группа продаж в Женеве понесла чистые потери. |
| The Unit will support the development of multi-year funding agreements. | Группа будет поддерживать разработку многолетних соглашений о финансировании. |
| The Unit questioned the fairness of applying that new procedure without consultation and after the submission had been made. | Группа сомневается в справедливости применения этой новой процедуры без проведения консультаций и уже после того, как Группа представила кандидата. |
| In accordance with the established procedure, the Unit had submitted its recommendation for the post to the Senior Review Group. | В соответствии с установленной процедурой Группа представила свою рекомендацию по кандидату Группе по обзору старших должностей. |
| The Unit had rightly prioritized management and efficiency issues, and its long-term strategic perspectives were valuable. | Группа справедливо отдала приоритет вопросам управления и эффективности и ее долгосрочные стратегические перспективы обоснованны. |
| The Unit will also manage the distribution of assets and the recovery of costs for services rendered. | Группа будет также заниматься распределением товарно-материальных запасов и взыскивать расходы за оказанные услуги. |
| The Unit provides assistance to a large number of mediation efforts undertaken by the United Nations and its Member States. | Эта Группа оказывает содействие многочисленным посредническим усилиям, прилагаемым Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами. |
| The Unit is responsible for transitioning the Organization to the requirements under the Standards. | Эта группа отвечает за переход Организации на указанные стандарты. |
| The Unit does not have the staffing resources to enable it to establish a formal risk assessment and planning process. | Группа не имеет штатных ресурсов для проведения официальной оценки рисков и планирования. |
| The Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs continues to provide support to peace processes. | Группа поддержки посредничества Департамента по политическим вопросам по-прежнему содействует мирным процессам. |
| The requests are processed by the Meetings Servicing Unit of the Department, as are electronic room bookings and confirmations. | Эти запросы, как и электронное бронирование и подтверждение помещений, обрабатывает Группа обслуживания заседаний Департамента. |