Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Unit - Группа"

Примеры: Unit - Группа
The same Work Inspection for Protection at Work unit of the Ministry of Labour oversaw, by extension, protection at work of prisoners working in an economic unit of a penal-correctional institution or at other places of work. Та же группа трудовой инспекции министерства труда наблюдала соответственно за защитой на рабочих местах заключенных, работающих в том или ином хозяйственном подразделении пенитенциарно-исправительных учреждений или на других рабочих местах.
A similar IP-related unit, the External Party Engagement Unit, is being established at UNODC to manage relationships with external parties which are not part of regular procurement actions. Аналогичное подразделение, занимающееся вопросами ПИ, - Группа по взаимодействию с внешними сторонами - создается в рамках ЮНОДК с целью управления взаимодействием с внешними сторонами, не вовлеченными в регулярные операции по закупкам.
The Logistics Support Unit, a unit of Joint Logistics Operations Section in Integrated Support Services, reports to the Head of the Santo Domingo Support Office. Группа материально-технического обеспечения (группа Объединенной секции материально-технического обеспечения Объединенных вспомогательных служб) отчитывается перед руководителем Отделения поддержки в Санто-Доминго.
To this end, a new unit, the Millennium Development Goals and Human Rights-Based Approach Unit, was established within the OHCHR Research and Right to Development Branch in November 2005. В этих целях в ноябре 2005 года в рамках Сектора исследований и права на развитие УВКПЧ была создана Группа по обеспечению основанного на правах подхода к достижению целей в области развития.
In line with the subprogramme objectives, the four sub-units of the Victims Participation and Reparations Unit will need secretarial support; it is the only unit in the entire Court which does not have secretarial support). В соответствии с целями подпрограммы четыре подгруппы Группы по вопросам участия потерпевших и возмещения им ущерба будут нуждаться в услугах секретарей; это единственная группа во всем Суде, у которой нет своих секретарей.
As planned in the budget, phase 4 of the mission support plan was fully implemented, resulting in the closing of the compound that accommodated the asset disposal unit and the transport sections and the relocation of those operations to the Mission headquarters compound in Pristina. Как было запланировано в бюджете, четвертый этап плана поддержки Миссии был полностью осуществлен, результатом чего стало закрытие комплекса, в котором размещались группа по ликвидации активов и транспортная секция, и передислокация этих операций в комплекс штаб-квартиры Миссии в Приштине.
In this connection, the Advisory Committee points out that the Kuwait Office has a training unit that conducts courses in Kuwait and also dispatches trainers to provide courses on-site. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в составе Отделения в Кувейте действует Группа учебной подготовки, которая проводит учебные курсы в Кувейте, а также направляет инструкторов для обеспечения подготовки на местах.
It would also be useful to know whether a back-up system would be accessible in case of technical difficulties at conference centres and whether a central unit would be established for the coordination of paper-smart issues. Было бы также полезно знать, будет ли обеспечен доступ к резервной системе в случае технических трудностей в конференционных центрах и будет ли создана центральная группа для координации вопросов разумного бумагопользования.
In addition, organizations that do not have investigative units would need to agree that a single consolidated United Nations system investigation unit would have jurisdiction over them. Кроме того, организациям, в которых не существует подразделений по проведению расследований, придется согласиться с тем, что единая группа по проведению расследований системы Организации Объединенных Наций будет обладать юрисдикцией в отношении них.
The Assembly of States Parties has no resources to assist in this regard, in contrast, for example, to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, which has an entire unit to promote ratification. Ассамблея государств-участников не располагает ресурсами для оказания помощи в этом отношении, в отличие, например, от Организации по запрещению химического оружия, в секретариате которой есть целая группа по оказанию содействия ратификации.
The larger unit of armed men was in the Nasiriya area and the Sadd area opposite the second checkpoint, known as the station, which had been burned. Более многочисленная группа вооруженных мужчин была в районе Насирии и в районе Садда, напротив второго контрольно-пропускного пункта, известного как «участок», здание которого сгорело.
On its way to Runyoni via Kinigi the unit was joined by an estimated 150 more RDF soldiers; В период, когда эта группа следовала в Руньони через Киниги, к ней присоединились порядка 150 солдат РСО;
The joint planning unit will facilitate the development and monitor the implementation of the United Nations integrated strategic framework, which will guide United Nations activities in support of the New Deal compact of the Federal Government of Somalia. Объединенная группа планирования будет содействовать разработке и следить за осуществлением комплексных стратегических рамок Организации Объединенных Наций, которыми Организация Объединенных Наций будет руководствоваться в своей деятельности, направленной на поддержку реализации договоренности по «Новому курсу», достигнутой федеральным правительством Сомали.
During the reporting period, the Witness Support and Protection unit has handled protection issues not only in Rwanda but also in the Great Lakes region, from urban centres to refugee camps. В течение отчетного периода Группа поддержки и защиты свидетелей занималась решением связанных с защитой вопросов не только в Руанде, но и в районе Великих озер, начиная с городских центров и заканчивая беженскими лагерями.
For accountability and management purposes, each unit (Accounts, Payments, Payroll and Cashier) is headed at the appropriate level by a Finance Officer (4 P-4). Для целей обеспечения отчетности и надлежащего управления каждую группу (Группа счетов, Группа выплат, Группа платежных ведомостей и Касса) возглавляет на соответствующем уровне сотрудник по финансовым вопросам (4 С4).
The Section's protection unit coordinated professional responses to an increased number of threats to witnesses before, during and after their appearances to give evidence in Tribunal proceedings, and worked on the relocation of protected witnesses. Группа защиты Секции координировала принятие специальных мер реагирования на возросшее число угроз в адрес свидетелей до, во время и после их явки для дачи показаний в ходе разбирательств в Трибунале, а также обеспечивала переселение находящихся под защитой свидетелей.
The formed police unit food stores continue to be regularly inspected and the Rations Unit meets with Contingent Food Officers on a monthly basis to discuss hygiene and other rations issues. Продолжают регулярно проводиться инспекции на продовольственных складах сформированных полицейских подразделений, и Группа пайкового снабжения проводит с офицерами контингента по продовольственному снабжению ежемесячные совещания, на которых обсуждаются вопросы гигиены и другие вопросы продовольственного снабжения.
Since that time there has been a centralized independent unit called the Financial Intelligence Unit and a decision was issued naming its head and approving its administrative structure and independent budget. С тех пор и существует централизованное независимое подразделение под названием «Группа финансовой разведки»; и тогда же было принято решение о назначении его руководителя, его административной структуре и независимом бюджете.
The Special Investigations Unit of the Department of Safety and Security is a fact-finding unit, the role of which is to gather case facts by retrieving information and data from evidence presented. Специальная группа по расследованиям Департамента по вопросам охраны и безопасности занимается установлением фактов; задача Группы состоит в сборе доказательств по делам путем получения информации и данных из свидетельских показаний.
As with the Special Investigations Units, the Internal Affairs Unit is a fact-finding unit, the role of which is to gather case facts by retrieving information and data from evidence presented. Подобно специальным группам по расследованиям, Группа по внутренним делам является подразделением по установлению фактов, роль которого заключается в сборе фактических материалов на основе информации и данных, получаемых в составе получаемых показаний.
The National Institutions Unit is a specialized unit within the OHCHR Field Operations and Technical Cooperation Division at headquarters dedicated to supporting OHCHR action with respect to national human rights institutions. В Отделе полевых операций и технического сотрудничества в штаб-квартире УВКПЧ имеется специализированное подразделение - Группа по вопросам, касающимся национальных учреждений, которой поручено оказывать поддержку деятельности УВКПЧ, связанной с национальными правозащитными учреждениями.
For the Unit to continue to carry out the higher level of tasks undertaken by the P-2, it is proposed that the functions of one of the General Service (Other level) posts in the unit be reclassified to the Principal level. Для того чтобы Группа и впредь выполняла свои задачи на более высоком уровне, которыми сейчас занимается сотрудник С2, предлагается реклассифицировать одну должность ОО (прочие разряды) в Группе до уровня «высший разряд».
They include daily meetings with the division and unit directors, "brown bag" events, and the establishment of focal points in all divisions and units for the different issues for which the Unit is responsible. Они включают ежедневные встречи с руководителями отделов и подразделений, неофициальные мероприятия и назначение во всех отделах и подразделениях координаторов по различным вопросам, за которые отвечает Группа.
To avert future attacks, it had established an anti-terrorism police unit, a National Counter-Terrorism Centre and a Counter-Terrorism Prosecution Unit, and had stepped up border and airport security. Во избежание будущих нападений Национальный контртеррористический центр и Группа по осуществлению контртеррористических мероприятий предприняли шаги для ужесточения пограничного контроля и повышения уровня безопасности в аэропортах.
In addition, the Unit will be responsible for the planning and relocation within theatre of civilian and military unit elements and the organization of the support to the disarmament, demobilization and reintegration process and electoral tasks. Кроме того, Группа будет отвечать за планирование и обеспечение передислокации в рамках района ответственности миссии гражданского и военного персонала, а также за организацию поддержки усилий по разоружению, демобилизации и реинтеграции, и усилий по проведению выборов.