| Active supportive roles were played by the Regional Coordination Unit of the Cartagena Convention and the Coordination Office of the Global Programme of Action. | Активную вспомогательную роль в проведении совещания сыграли Региональная координационная группа Картахенской конвенции и Координационное бюро Глобальной программы действий. |
| Furthermore, there is technical support from the Information Support Unit for the electronic dissemination of public information material. | Кроме того, техническую поддержку в распространении информационных материалов для общественности в электронной форме оказывает Группа информационной поддержки. |
| The Mine Action Unit also participates in the steering committee. | Группа по разминированию МООНН также участвует в работе руководящего комитета. |
| The Victims and Witnesses Unit shall exercise its functions in accordance with article 43, paragraph 6. | Группа по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям выполняет свои функции в соответствии с пунктом 6 статьи 43. |
| The Unit has also established a network consisting of core officials from the mainstreaming projects in the individual ministries. | Департаментская группа также создала сеть в составе основных должностных лиц проектов, направленных на учет гендерной проблематики, в отдельных министерствах. |
| The mandate of the Special Unit is extensive, not only relative to UNDP but in absolute terms. | Специальная группа наделена широким мандатом не только в отношении ПРООН, но и в целом. |
| Addition of an Administrative Assistant position, Legal Affairs Unit. | Введение должности помощника по административным вопросам, Группа по правовым вопросам. |
| The Unit deals with cross-cutting issues and emerging questions relevant to various subprogrammes in the Department. | Эта группа занимается межсекторальными и новыми вопросами, относящимися к различным подпрограммам в Департаменте. |
| The Special Unit provides guidelines for promoting South-South cooperation in UNDP. | Специальная группа обеспечивает руководящие принципы для содействия сотрудничеству Юг-Юг в рамках ПРООН. |
| Conclusion 4: UNDP and the Special Unit have not fully leveraged their collective strengths and capacities. | Заключение 4: ПРООН и Специальная группа не используют в полной мере их общие преимущества и потенциалы. |
| The Unit will ensure the integration of child protection mechanisms into all relevant ECOWAS institutions. | Эта группа будет обеспечивать, чтобы механизмы защиты детей встраивались в структуру всех соответствующих институтов ЭКОВАС. |
| The Unit has proposed to partially redress the current situation by the creation of two additional secretarial positions (General Service (Other level)). | Группа выступила с предложением, реализация которого позволит частично исправить сложившуюся ситуацию за счет учреждения двух новых секретарских должностей (категории общего обслуживания (прочие разряды)). |
| As for its programme of work for 2001, the Unit has included 13 new reports and 1 note. | В свою программу работы на 2001 год Группа включила подготовку 13 новых докладов и одной записки. |
| Another body known as the Unit for Combating Violence against Women and Children was established under the Ministry of Justice. | При министерстве юстиции был учрежден еще один орган - Группа по борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |
| The Administrative Control Unit serves as a focal point of contact between the sector headquarters and regional offices. | Группа по административному контролю обеспечивает координацию в вопросах взаимодействия между секторальными штабами и региональными отделениями. |
| The Unit conducts physical inventory and establishes effective controls over physical assets of the Mission. | Группа проводит инвентаризацию наличных материальных ценностей и обеспечивает эффективный контроль за материальными активами Миссии. |
| The Contracts Management Unit is the only new section under Administrative Services. | Единственной новой секцией в составе административных служб является Группа по контрактам. |
| The Unit manages commercial contracts for the Mission. | Группа обеспечивает надзор за коммерческими контрактами Миссии. |
| With a view to ameliorating the situation, the Unit has been taking initiatives to enhance dialogue with a number of participating organizations. | Чтобы улучшить сложившуюся ситуацию, Группа выступила с инициативами, направленными на активизацию диалога с рядом участвующих организаций. |
| The Unit is also responsible for strengthening evaluation activities in the departments and offices of the United Nations worldwide. | Группа отвечает также за укрепление функции оценки в департаментах и управлениях в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. |
| The Policy and Planning Unit will assist in the planning and preparation for the successor mission to UNTAET. | Группа по политике и планированию будет оказывать помощь в составлении планов и подготовке миссии-преемницы ВАООНВТ. |
| As part of the United Nations system, the Special Unit for South-South Cooperation could disseminate best practices regarding partnerships. | Как одно из подразделений системы Организации Объединенных Наций, Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг могла бы распространять передовой опыт партнерского взаимодействия. |
| 11 Economist Intelligence Unit, Country Report, 7 March 2001. | 11 Группа экономического анализа, страновой доклад, 7 марта 2001 года. |
| In 1996 the Unit received funding for a further three years to work directly with Area Criminal Justice Agencies. | В 1996 году Группа получила финансирование еще на три года для непосредственной работы с районными учреждениями системы уголовного правосудия. |
| The Unit also works closely with the Commissioner for Public Appointments who has a keen interest in equal opportunities issues. | Группа также тесно сотрудничает с Уполномоченным по назначениям на государственную службу, который проявляет большой интерес к проблематике равных возможностей. |