| The Unit also focuses on programme development in priority countries (in particular in those where UNODC has not had a presence). | Группа занимается также разработкой программ в приоритетных странах (особенно там, где отсутствуют отделения ЮНОДК). |
| In line with the reform, the Population Unit has been integrated into this subprogramme and the secretariat Division servicing it. | В соответствии с Планом работы по реформе Группа по народонаселению была интегрирована в данную Подпрограмму. |
| Ms. Sveaass asked whether the Human Rights Unit worked in coordination with the Mediator. | Г-жа Свеосс интересуется тем, координирует ли группа по правам человека свои действия с Уполномоченным. |
| Special Investigation Unit (SIU): Established by law as an independent statutory body that fights corruption through investigations and litigation. | Специальная группа по расследованиям (СГР): создана согласно закону в качестве независимого статутного органа, который ведет борьбу с коррупцией посредством проведения расследований и судебных процессов. |
| It welcomed the ongoing internal reforms and urged the Unit to intensify those efforts. | Группа приветствует продолжающийся в ОИГ процесс внутреннего реформирования и призывает ее ускорить данный процесс. |
| This Unit conducts investigations pursuant to Presidential proclamation, and may refer cases - including corruption cases - to law enforcement agencies. | Данная Группа проводит расследования на основании прокламации Президента и может передавать дела, включая коррупционные дела, в правоохранительные органы. |
| The Unit actively participated in system-wide initiatives. | Группа активно участвует в общесистемных инициативах. |
| The Unit for Combating Violence against Women of the National Police too reports a significant drop in complaints. | Группа ГНП по борьбе с насилием в отношении женщин (ГБНЖ) подтверждает значительное сокращение числа жалоб. |
| The secretariat contributed and the Works of Art Unit of INTERPOL participated actively in the endeavour. | В подготовке этого справочника участвовал секретариат и активно участвовала группа Интерпола по произведениям искусства. |
| On 4 August 2006, the Joint Inspection Unit sent the draft report to the Secretariat for factual corrections and official comments. | 4 августа 2006 года Объединенная инспекционная группа направила проект доклада в Секретариат на предмет внесения в него исправлений по изложенным фактам и получения официальных замечаний. |
| Field Finance Procedures Management Unit (no change in staffing) | Группа по финансовым процедурам в полевых операциях (изменение штатов не предусматривается) |
| Audit Response Unit (1 P-3) | Группа по выполнению рекомендаций ревизоров (1 С3) |
| Pass and ID Unit will revert to normal operation at the Main Pass Office. | Группа выдачи пропусков и удостоверений личности вернется к работе в обычном режиме в главном Бюро пропусков. |
| The Unit will submit a concise annual written report to all States Parties on its activities to implement this mandate. | Группа будет представлять сжатый ежегодный письменный доклад всем государствам-участникам о своей деятельности по осуществлению этого мандата. |
| The discussions led to the identification of a number of possible steps which the Unit could take to enhance efforts to facilitate implementation. | Дискуссии привели к идентификации ряда возможных шагов, которые могла бы предпринять Группа, чтобы упрочить усилия по облегчению осуществления. |
| The Implementation Support Unit should collate information of expertise available with States Parties. | Группа имплементационной поддержки должна сопоставлять информацию экспертного характера, имеющуюся в наличии у государств-участников. |
| Money-laundering is investigated by the Unit for Special Investigation of Organized Crime established under the Office of the General Prosecutor. | Расследованием дел об отмывании денег занимается специальная следственная группа по борьбе с организованной преступностью при Генеральной прокуратуре. |
| The Unit did not observe the electoral process, but facilitated accreditation of 78 delegations consisting of 1,065 observers from 38 countries. | Группа не проводила наблюдение за процессом выборов, однако содействовала аккредитации 78 делегаций в составе 1065 наблюдателей из 38 стран. |
| The Joint Inspection Unit is finalizing a study on management and administrative services of the United Nations Office at Geneva. | Объединенная инспекционная группа завершает анализ системы управленческого и административного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| The Division also relies on the evaluation capacity of the Independent Evaluation Unit of UNODC. | Отдел использует также возможности проведения оценок, которыми располагает Группа независимой оценки ЮНОДК. |
| The Unit makes increasing use of videoconferencing, both for interviews during the reviews and for the presentation of reports. | Группа все более широко практикует видеоконференции как для целей проведения собеседований в ходе проверок, так и для представления докладов. |
| The Unit strives to sustain operations while enhancing coordination with the United Nations counselling system. | Группа стремится к переводу своей деятельности на устойчивую основу, развивая при этом координацию с консультационной системой Организации Объединенных Наций. |
| The ONUB Radio and Television Unit has strengthened cooperation with MONUC Radio Okapi to improve reporting on the region. | Группа ОНЮБ по вопросам радио- и телевещания укрепила сотрудничество с «Радио Окапи» МООНДРК, с тем чтобы улучшить репортажи об этом регионе. |
| Austria hopes that the Group and the Unit will soon become fully operational. | Австрия надеется на то, что Группа и подразделение вскоре станут в полной мере функционировать. |
| It is expected that the Medical Services Unit would be fully operational by mid-2007. | Ожидается, что Группа медицинского обслуживания начнет полномасштабное функционирование к середине 2007 года. |