| All types of special political missions were operating in increasingly volatile security environments, and in 2014 evacuations had been carried out in two field missions. | Все виды специальных политических миссий все чаще работают в условиях изменчивой, небезопасной обстановки, когда в 2014 году пришлось провести эвакуацию персонала в двух полевых миссиях. |
| Rehabilitation is tailored to the individual and lasts from two to six months. | Курс реабилитации индивидуален и занимает от двух до шести месяцев. |
| The acts do not, however, need to be classified in the same way in the legislation of the two jurisdictions concerned. | С другой стороны, не требуется, чтобы деяния квалифицировались одинаковым образом в двух соответствующих законодательствах. |
| In 2012 and 2013, two such reports focused on the issue of gender. | В двух докладах «Монитёр» в 2012 и 2013 годах особое внимание было уделено гендерным вопросам. |
| The first two rounds of the campaign were evaluated in December 2013 and March 2014. | Оценки двух первых этапов кампании проводились в декабре 2013 и в марте 2014 года. |
| Increased publicity and visibility have been given to selected cases of the "two illegal practices" for demonstration purposes. | В целях наглядности отдельные случаи применения «двух незаконных практик» получают расширенную огласку и детализацию. |
| China has begun to form an initial and relatively complete legal system for banning the "two illegal practices". | Китай приступил к формированию исходной и достаточно полной правовой системы для запрета «двух незаконных практик». |
| In two other cases, members of the community apprehended and handed over the alleged perpetrators to the police. | В двух других случаях представители общины задержали предполагаемых нарушителей и передали их полиции. |
| The Director-General has engaged two former staff members on the basis of special-service agreements. | Генеральный директор набрал двух бывших сотрудников на основе соглашений о специальных услугах. |
| The Lebanese Armed Forces subsequently arrested two individuals suspected of involvement. | Позднее Ливанские вооруженные силы арестовали двух человек по подозрению в причастности. |
| The fragile security situation in Jonglei has restricted full development of two critical county support bases in Akobo and Pibor. | Нестабильная в плане обеспечения безопасности обстановка, сложившаяся в штате Джонглей, ограничивала полное развертывание двух имеющих исключительно важное значение окружных опорных баз в Акобо и Пиборе. |
| At the political and technical levels, senior officials of the two institutions continued to meet on a regular basis. | На политическом и техническом уровнях продолжались регулярные встречи руководителей двух структур. |
| The Panel received additional information concerning two such cases in 2013. | Группа получила дополнительную информацию в отношении двух таких дел в 2013 году. |
| Cooper allegedly informed investigators that he had brought handguns into Liberia with the assistance of two senior members of the national police. | Купер якобы информировал следователей о том, что он привез пистолеты в Либерию при помощи двух высокопоставленных сотрудников национальной полиции. |
| It was believed that 90 per cent of the members of the two groups were mercenaries from Liberia and Sierra Leone. | Считается, что 90 процентов членов этих двух групп были наемниками из Либерии и Сьерра-Леоне. |
| The licences were granted for two areas. | Лицензии были выданы в отношении двух районов. |
| The period was marked by the continuance of a low level of military violations committed by the two opposing forces. | В этот период, как и ранее, было зарегистрировано небольшое число военных нарушений, совершаемых силами двух противостоящих сторон. |
| Later that night, two foreign embassy interns randomly passing by the venue were attacked. | Позднее в тот же вечер были совершены нападения на двух стажеров иностранных посольств, которые просто проходили мимо того места, где проводилась презентация. |
| The Executive Directorate assisted the Committee in organizing two other special meetings with Member States and international, regional and subregional organizations. | Исполнительный директорат содействовал Комитету в проведении еще двух специальных мероприятий с участием государств-членов и международных, региональных и субрегиональных организаций. |
| The Committee approved four of the exemption requests and placed the other two on hold. | Комитет утвердил четыре запроса об исключении и отложил рассмотрение двух других запросов. |
| In two cases, the petition for de-listing was denied. | В двух случаях ходатайства об исключении из перечня были отклонены. |
| The United States has begun building national strategies in at least two new fields relevant to resolution 1540 (2004) implementation. | Соединенные Штаты начали разработку национальных стратегий по меньшей мере в двух новых областях, имеющих отношение к осуществлению резолюции 1540 (2004). |
| The publication is the product of two regional meetings for parliamentarians organized by PAHO. | Данная публикация подготовлена по итогам двух региональных совещаний парламентариев, организованных ООЗ. |
| The Subcommittee on Accreditation acknowledges the dedicated professionalism demonstrated by OHCHR in assuming the secretariat function and successfully servicing two sessions per year. | Подкомитет по аккредитации признает целенаправленный продемонстрированный УВКПЧ профессионализм в деле выполнения секретариатских функций и успешного обслуживания двух сессий в год. |
| At the time of drafting, OHCHR Cambodia had printed over 30 titles in the two languages. | На момент составления настоящего доклада Отделение УВКПЧ в Камбодже выпустило на этих двух языках свыше тридцати изданий. |