These messages were re-emphasized at the five-year reviews of the two Conferences. |
Актуальность этих идей была вновь подтверждена в ходе пятилетних обзоров хода осуществления решений двух конференций. |
Memorandums of understanding have been signed with two troop-contributing Governments. |
Меморандумы о договоренности были подписаны с правительствами двух стран, предоставляющих войска. |
The two figures are surprisingly different. |
Столь существенная разница в этих двух показателях вызывает удивление. |
The first two sessions have produced some real progress towards a document. |
В результате первых двух сессий достигнут определенный реальный прогресс в том, что касается документа. |
This would be difficult to achieve if there were two contradictory utilization plans. |
Это было бы трудно обеспечить в случае наличия двух вступающих в противоречие друг с другом планов освоения. |
Here, I wish to emphasize two points. |
В этой связи я хотел бы остановиться на двух моментах. |
Trial Chamber III is preparing two judgements. |
В настоящее время Судебная камера III занимается составлением двух решений. |
Collaboration with PAHO-WHO in two regional meetings for Latin America on violence against women. |
Сотрудничество с Панамериканской организацией здравоохранения/ВОЗ на двух региональных совещаниях для Латинской Америки по проблеме насилия в отношении женщин. |
6 Reports of the two meetings are available at. |
6 С докладами этих двух совещаний можно ознакомиться в сети Интернет по адресу: . |
All but two of the missions are funded through peacekeeping assessments. |
Все указанные миссии, за исключением двух, финансируются за счет начисленных взносов на деятельность по поддержанию мира. |
In two cases no follow-up reply was required. |
В двух случаях никакого ответа о последующей деятельности не требовалось. |
An official was deployed on two occasions. |
Это потребовалось в двух случаях, и каждый раз задействовался один сотрудник. |
The humanitarian coordination responsibility was integrated into the structure of two major peacekeeping operations. |
В организационную структуру двух крупных миротворческих операций были включены подразделения, обеспечивающие координацию в вопросах оказания гуманитарной помощи. |
Transitional Federal Government forces are thus reportedly marching towards Mogadishu from at least two directions. |
Таким образом, силы Федерального переходного правительства, по сообщениям, наступают на Могадишо по крайней мере с двух направлений. |
It provides information about two suggested financial instruments. |
Доклад содержит информацию о двух финансовых инструментах, которые предлагается создать. |
These developmental activities for the Protocol will require about two staff months. |
Для проведения этих связанных с Протоколом видов деятельности, имеющих характер развития, потребуется около двух человеко-месяцев. |
The information tool team is currently developing two tools. |
Группа по информационным средствам в настоящее время занимается разработкой двух таких средств. |
The two staff members had to be reassigned. |
В результате этих двух сотрудников пришлось переводить на новое место службы. |
Let me highlight two essential areas: education and health. |
Я хотел бы подробнее остановиться на двух основных областях: образование и здравоохранение. |
We congratulate the Governments and peoples of those two friendly nations. |
Таджикистан присоединяется к искренним поздравлениям в адрес правительств и народов этих двух дружественных нам государств. |
SGP consist of two regulations concerning stability programmes and excessive deficit procedures. |
Пакт состоит из двух нормативных частей, касающихся программ стабильности и процедур на случай возникновения избыточного дефицита. |
The fact that their security agendas overlap necessitates cooperation between the two organizations. |
Тот факт, что их усилия по обеспечению безопасности во многом совпадают, подчеркивает необходимость сотрудничества двух организаций. |
If it contains two defective units the batch is rejected. |
Если он содержит не менее двух дефектных единиц продукции, то партия не принимается. |
The study was expected to take two to three years. |
Ожидается, что для проведения исследования потребуется от двух до трех лет. |
Each committee consists of a board leader and two lay people. |
Каждый комитет состоит из руководящего члена Совета и двух лиц, не являющихся юристами. |