It seems like it's a mixture of two languages but as if they failed to determine which two languages. |
Выглядит как смесь двух языков. но не удалось определить на каких. |
The Mission shall be composed of two groups, the members of which shall come from the two organizations. |
Миссия будет состоять из двух групп, сформированных из представителей обеих организаций. |
2.126 Programme support activities previously carried out by two executive offices are consolidated under this subsection as a result of the merger of the two parts of the Department of Political Affairs in March 1994. |
2.126 Мероприятия по линии поддержки программ, осуществлявшиеся ранее двумя административными канцеляриями, объединены в данном подразделе в результате произошедшего в марте 1994 года объединения двух частей Департамента по политическим вопросам. |
This was due to two reasons: a reduced budget and the logical consequence of change that was instituted in programme management and coordination which resulted in discontinuing the services of two of the project coordinators. |
Это объяснялось двумя причинами, а именно: сокращением бюджета и вызванными в результате этого изменениями в системе руководства программой и ее координации, что привело к прекращению работы двух координаторов проектов. |
I have just been informed that our request for a room for two meetings has been approved; therefore we could have two meetings tomorrow. |
Мне только что сообщили, что наша просьба о предоставлении зала для проведения двух заседаний удовлетворена; таким образом, мы можем провести завтра два заседания. |
It is anticipated that the two sessions of the Group would meet for no more than two to three days each concurrently with meetings of the other subsidiary bodies. |
Предполагается, что продолжительность каждой из двух сессий Группы не будет превышать 2-3 дней и они будут проходить параллельно с совещаниями других вспомогательных органов. |
The two most important principles that underlie the development of substantive interactions between the University and the United Nations are contained in the first two articles of the UNU Charter. |
З. Два наиболее важных принципа, на которые опирается развитие основных взаимосвязей между Университетом и Организацией Объединенных Наций, содержатся в двух первых статьях Устава УООН. |
According to these principles, the country would be governed by an executive president and two vice presidents, elected by presidential electoral colleges formed by all members of the two houses of Parliament. |
Согласно этим принципам, страной будут управлять президент и два вице-президента, избираемые президентскими коллегиями выборщиков, образованным всеми членами двух палат парламента. |
I would also like to thank the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) for the preparation of two excellent background papers on the two issues. |
Я хотел бы также поблагодарить Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций (ФАО) за подготовку двух прекрасных справочных документов по данным двум вопросам. |
Preparatory work can be divided into the following two main areas, which are reflected in two distinct agenda items. |
Подготовительную работу можно было бы разделить на следующие две основные области, отраженные в двух самостоятельных пунктах повестки дня: |
In accordance with rule 129 of the rules of procedure, he proposed that the Committee should first hear two speakers in favour of the proposal and then two against. |
В соответствии с правилом 129 правил процедуры он предлагает Комитету вначале заслушать двух ораторов в пользу данного предложения, а затем двух ораторов, выступающих против него. |
These staff members will participate in a centrally managed placement programme designed to afford them the benefit of at least two assignments under two different supervisors in their first four to five years of service. |
Эти сотрудники примут участие в деятельности, осуществляемой в рамках централизованно управляемой программы назначений, разработанной с тем, чтобы дать им возможность проработать по крайней мере на двух участках работы под руководством двух различных руководителей в течение первых четырех-пяти лет службы. |
The Institute also provided information about two subregional seminars for States of southern Africa, as well as two seminars addressed to participants from developing countries in general. |
Этот Институт также представил информацию о двух субрегиональных семинарах для государств южной части Африки, а также о двух семинарах, предназначенных для участников из развивающихся стран в целом. |
According to a report by the Bulgarian Interdepartmental Commission on Export Control and Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction, the 2003 sale of two Mig-23 MLDs and two Mi-24Vs was valued at US$ 5,778,000. |
Согласно докладу межведомственной комиссии Болгарии по вопросам контроля за экспортом и нераспространения оружия массового уничтожения, сумма выручки от продажи в 2003 году двух самолетов МиГ-23 и двух Ми-24вс составила 5778000 долл. США. |
In September 2004, the Paris Court of Appeal had dismissed the case concerning the death in 2002 of Ricardo Barrientos while being forcibly deported on an aeroplane by two police officers and two gendarmes. |
В сентябре 2004 года Парижский апелляционный суд снял обвинения по делу о гибели в 2002 году Рикардо Барриентоса во время принудительной депортации на борту самолета в сопровождении двух сотрудников полиции и двух жандармов. |
No provisions have been included under these sections for the two additional sessions of the Committee and the two pre-sessional working groups; |
По этим разделам никаких средств на проведение двух дополнительных сессий Комитета и двух заседаний предсессионной рабочей группы не предусматривается; |
While many Governments were in favour of conducting one or two meetings per region, the suggested duration of regional meetings ranged from two to eight working days. |
Хотя многие правительства высказываются за проведение одного или двух совещаний в каждом регионе, предлагаемая продолжительность региональных совещаний варьируется от двух до восьми рабочих дней. |
UNIDO's structure should be streamlined on the basis of the two clusters of activities detailed in the Business Plan by reducing the number of organizational components to two, plus an administrative division. |
Структура ЮНИДО должна быть упорядочена на основе двух определенных в Плане действий направлений деятельности путем количественного сокращения структурных компонентов до двух отделов и одного административного подразделения. |
Savings under this heading resulted from the use of two MI-8T government-provided helicopters under letter-of-assist arrangements instead of two commercially rented Bell 212 helicopters. |
По этой статье была получена экономия в результате использования двух предоставленных правительством одной из стран в соответствии с соглашением о содействии вертолетов МИ-8Т вместо двух арендованных на коммерческой основе вертолетов «Белл-212». |
It was true that in several important cases concerning economic crimes, there were currently persons who had been imprisoned for two, or nearly two, years. |
В настоящее время обвиняемые, проходящие по некоторым важным делам, связанным с экономическими преступлениями, содержатся под стражей уже в течение двух или около двух лет. |
Autonomy and the right to self-determination were, however, two separate issues, and any attempt to establish a link between them would be to misconstrue the two concepts. |
Автономия и право на самоопределение являются, тем не менее, двумя отдельными вопросами, и любые попытки установить между ними связь будут означать неправильное истолкование указанных двух концепций. |
The establishment of exclusive economic zones by both Japan and the Republic of Korea has revived a dispute concerning sovereignty over two small islets, which lie some 150 miles offshore, halfway between the two States. |
В связи с установлением исключительных экономических зон как Японией, так и Республикой Корея вновь возник спор в отношении суверенитета над двумя небольшими островами, которые находятся на расстоянии 150 миль от берега и равно удалены от двух государств. |
The joint committee which those two bodies had established to review activities of mutual interest was a positive step in strengthening cooperation and in responding to the request by the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs for closer coordination between the two bodies. |
Создание этими двумя органами объединенного комитета во исполнение просьбы Экономического и Социального Совета и Комиссии по наркотическим средствам, которые отмечали целесообразность обеспечения тесной координации деятельности этих двух органов, определенно будет способствовать развитию сотрудничества между ними. |
The first two levels basically stress the duties of immigrants, whereas the second two emphasize their rights. |
На двух первых уровнях основное внимание уделяется обязанностям иммигрантов, на двух последних уровнях - их правам. |
10.3 According to counsel for the complainant, following this programme, the Swedish Foreign Ministry sent two senior representatives to Egypt to discuss with the Egyptian Government how the two deportees had been treated. |
10.3 Как утверждает адвокат заявителя, по завершении этой программы министерство иностранных дел Швеции направило в Египет двух высокопоставленных представителей для обсуждения с египетским правительством вопроса об обращении с этими двумя депортированными лицами. |