New laws and policies should be adopted to integrate the two approaches. |
В целях интеграции двух указанных подходов следует утвердить новые законы и стратегии. |
On that understanding and in the spirit of compromise Myanmar had not insisted on the deletion of those two paragraphs. |
Исходя из такого понимания и в духе компромисса Мьянма не настаивала на исключении этих двух пунктов. |
His Government had submitted reports to the Committee on the Rights of the Child concerning the first two optional protocols to the Convention. |
Его правительство представило доклады Комитету по правам ребенка относительно выполнения первых двух факультативных протоколов к Конвенции. |
The Commission also expressed appreciation to the secretariat for the effective support provided to members and associate members during the course of the two decades. |
Комиссия также выразила признательность секретариату за эффективную поддержку, оказанную членам и ассоциированным членам в течение этих двух десятилетий. |
Heavy reliance on a single mode of data transmission raises at least two problems. |
Значительная зависимость от одного способа передачи данных обуславливает возникновение как минимум двух проблем. |
Initiatives in both of these areas were subsequently endorsed by the Commission through two resolutions. |
Инициативы в этих областях были впоследствии одобрены Комиссией в двух ее резолюциях. |
The Bureau will appoint two co-chairs to guide the work of the Technical Advisory Group. |
Бюро назначает двух сопредседателей для руководства работой Технической консультативной группой. |
The Government encourages the teaching of the two official languages, i.e. Chinese and English, in public-sector schools to facilitate early integration. |
Правительство поощряет преподавание в государственных школах двух официальных языков, т.е. китайского и английского, чтобы облегчить быстрейшую интеграцию. |
The primary health care net is constituted by six health centres and two health stations. |
Система первичной медицинской помощи состоит из шести медицинских центров и двух медпунктов. |
This leave is available only for two times during the service period of the employee. |
Такой отпуск может быть предоставлен не более двух раз за период службы. |
It manages two rehabilitation centres serving over 200 persons with disabilities each day. |
Организация обеспечивает функционирование двух реабилитационных центров, которые обслуживают более 200 инвалидов в день. |
The representative lives in Santiago and attended two conferences organized by the Commission. |
Эта представительница, проживающая в Сантьяго, приняла участие в двух конференциях, организованных Комиссией. |
More than 35,000 people underwent voluntary testing and counselling in its two centres in Bukavu and Kamituga. |
В двух ее центрах, расположенных в Букаву и Камитуга, более 35 тыс. человек прошли добровольное тестирование и получили консультации. |
Communal latrine construction projects in two public schools in Owerri, Imo state, Nigeria. |
Проекты строительства общественных туалетов в двух средних школах в Оверри, штат Имо, Нигерия. |
It is also raising money to provide books for two elementary school libraries. |
Она также собирает денежные средства для обеспечения книгами библиотек двух начальных школ. |
Some of the issues that were not central during the two phases of the Summit continue to emerge. |
По-прежнему возникают некоторые из вопросов, которые на первых двух этапах Встречи на высшем уровне не имели центрального значения. |
Mitigation programmes account for about two thirds of the resources channelled through innovative financing mechanisms. |
На долю программ смягчения климатических изменений приходится около двух третей ресурсов, направляемых по линии механизмов инновационного финансирования. |
This situation poses a challenge on two fronts: economically and socially. |
Эта ситуация создает проблему в двух планах: экономическом и социальном. |
UNDP previously provided assistance for the publication of the 2009 South Sudan national poverty report and two annual statistical yearbooks. |
Ранее ПРООН оказала помощь в публикации национального документа о масштабах нищеты в Южном Судане за 2009 год и двух годовых статистических ежегодников. |
The Council elected Azerbaijan and Rwanda to fill the two new seats on the Executive Committee, in accordance with General Assembly resolution 66/134. |
В соответствии с резолюцией 66/134 Генеральной Ассамблеи Совет избрал Азербайджан и Руанду для заполнения двух новых мест в Исполнительном комитете. |
UNOPS supported the two Governments by designing and organizing training courses, recruiting trainers, facilitating links between institutions and monitoring and reporting on training performance. |
ЮНОПС оказывало поддержку правительствам этих двух стран, разрабатывая и организуя учебные курсы, привлекая преподавателей, облегчая контакты между учреждениями и отслеживая эффективность подготовки и представляя о ней отчетность. |
This progress demonstrates that it is possible to radically lower child mortality over the span of two decades. |
Этот прогресс свидетельствует о том, что возможно радикально снизить уровень детской смертности в течение двух десятилетий. |
The framework is based on two complementary elements: human and documentary. |
Этот контур основывается на двух взаимодополняющих элементах: кадровом и документальном. |
FAO supported two training courses in aquaculture and rice technology for 54 experts and technicians in China in 2011. |
ФАО оказала поддержку в проведении в 2011 году в Китае двух учебных курсов по вопросам аквакультуры и технологий, касающихся риса, для 54 экспертов и технических специалистов. |
However, men still dominate in the two highest pay grades. |
Однако в двух верхних разрядах заработной платы преобладают мужчины. |