Labour market characteristics determine the relative importance of the two channels. |
Сравнительная значимость этих двух каналов зависит от характеристик рынков труда. |
For example, in 2011 China alone accounted for about two thirds of global iron ore import volumes. |
Например, в 2011 году на один лишь Китай пришлось около двух третей мирового импорта железной руды. |
The representatives of two other regional groups highlighted the contribution of the services sector to employment creation and poverty alleviation. |
Представители двух других региональных групп обратили внимание на вклад сектора услуг в создание рабочих мест и сокращение масштабов нищеты. |
The Director also presented cross-divisional capacity-building work that had been undertaken through two programmes. |
Директор рассказала также о работе по укреплению потенциала, проводимой несколькими отделами в рамках двух программ. |
It procures fertilizer from two companies that have been winning the tender for the last ten years. |
Оно закупает удобрения у двух компаний, которые побеждали в этом тендере последние десять лет. |
They have developed rapidly in the past five years for two types of use. |
За последние пять лет они быстро развивались для двух областей использования. |
Future TDRs could have two parts: |
В будущем ДТР могли бы состоять из двух частей: |
This relationship revolves around two interrelated dimensions: |
Связи между этими организациями развиваются на двух взаимосвязанных направлениях: |
Many delegates recognized the important contribution made by the two main technical cooperation programmes of UNCTAD, namely ASYCUDA and DMFAS. |
Многие делегаты признавали важный вклад двух основных программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества, а именно АСОТД и ДМФАС. |
The representatives of two regional groups recognized that subprogramme 1 delivered a high level of outputs with limited resources. |
Представители двух региональных групп признали, что в рамках подпрограммы 1 в условиях ограниченности ресурсов обеспечивается высокий уровень осуществляемой деятельности. |
He addressed two African Union ministerial conferences and held approximately 20 meetings with trade ministers. |
Он выступил на двух конференциях на уровне министров Африканского союза и провел около 20 встреч с министрами торговли. |
All the representatives who took the floor expressed thanks to the proponents of the two amendments for their persistence in raising the issue in recent years. |
Все выступавшие представители выразили благодарность инициаторам двух поправок за их настойчивость в продвижении этого вопроса в последние годы. |
The Operation will plan to achieve those requirements with the two post actions described below. |
Операция намеревается обеспечить эти потребности за счет двух описанных ниже мер в отношении должностей. |
An additional 18 were employed in functions in the two departments at Headquarters. |
Еще 18 были назначены в подразделения этих двух департаментов в Центральных учреждениях. |
Reclassifications 23. A total of two post reclassifications are proposed under the mission support component. |
В общей сложности в рамках компонента поддержки Миссии предлагается осуществить реклассификацию двух должностей. |
As a result, six meetings were held between the two parties, with other meetings scheduled during the year. |
В результате в течение года было проведено шесть встреч между представителями двух сторон, и планируются другие встречи. |
Peacekeeping missions can protect civilians in peaceful ways, with force or a combination of the two. |
Миротворческие миссии могут защищать гражданское население мирным путем, с помощью силы или за счет сочетания этих двух элементов. |
The possible deductions to personnel reimbursement on the basis of absent or non-functioning major equipment also requires closer integration between the two systems. |
Возможное производство вычетов из сумм возмещения расходов в связи с недостающим или непригодным для использования основным имуществом также требует более тесной интеграции двух систем. |
As a result of the two workshops, a training curriculum is being developed and will be delivered by a number of international experts. |
По итогам проведения этих двух семинаров в настоящее время разрабатывается учебный план, который будет осуществляться рядом международных экспертов. |
The steering committees for the two processes have overlapping membership to ensure alignment and coordination. |
Для обеспечения согласованности и координации действий членский состав руководящих комитетов этих двух процессов отчасти совпадает. |
The Committee, therefore, recommends that the General Assembly approve one of the two positions requested by the Secretary-General. |
Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить одну из двух должностей, испрошенных Генеральным секретарем. |
The dreadful story of mother and her two daughters in Songpa district committing suicide shows the harsh reality of south Korea. |
Ужасающая история о матери и ее двух дочерях, покончивших собой в округе Сонпха-ку, свидетельствует о жестокой реальности в Южной Корее. |
Most candidates were able to campaign without restrictions, except in the two eastern regions. |
Большинство кандидатов имели возможность проводить кампанию без каких-либо ограничений, за исключением двух восточных областей. |
In the present case, the Committee notes that the families tried to locate the whereabouts of the two missing persons. |
В данном случае Комитет отмечает, что семьи пытались выяснить местонахождение двух отсутствующих лиц. |
The author had to travel to Teheran to apply for residence permits for the two children. |
Автору пришлось поехать в Тегеран с целью представления ходатайства о получении видов на жительство для двух детей. |