Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двух

Примеры в контексте "Two - Двух"

Примеры: Two - Двух
Accordingly, plots have been allocated for the establishment of two additional camps in Erbil and in Sulaymaniyah. Соответственно, были выделены земельные участки для создания двух дополнительных лагерей в Эрбиле и Сулеймании.
In early 2011 the country task force verified two incidents of children carrying automatic weapons and performing military duties. В начале 2011 года страновая целевая группа подтвердила информацию о двух случаях, когда дети, имевшие при себе автоматическое оружие, использовались в качестве солдат.
In two other incidents, NPA conducted attacks on AFP detachments located near schools. В ходе двух других инцидентов боевики ННА совершили нападения на отдельные группы военнослужащих ВСФ, дислоцировавшиеся недалеко от школ.
An estimated 17,100 civilians took refuge around the two UNAMID bases located nearby. В результате, по оценкам, 17100 гражданских лиц в поисках убежища собрались вокруг двух расположенных поблизости баз ЮНАМИД.
The common threats to the security of the two fraternal countries are real. Particular attention should be paid to that fact. Общие угрозы безопасности двух братских стран реальны, и этому обстоятельству следует уделять особое внимание.
Increase the exchange of information at all levels between the two armed forces. Усилить обмен информацией на всех уровнях между вооруженными силами двух стран.
The Group interviewed two former FDLR soldiers who surrendered from Muja. Группа опросила двух бывших солдат ДСОР, сдавшихся в Мудже.
The Council members welcomed the proactive responses of the two Presidents after the incident of 4 May. Члены Совета приветствовали активные действия двух президентов после инцидента 4 мая.
All United Nations personnel at the two positions took shelter throughout the fighting; no one was wounded. Во время боевых столкновений весь персонал Организации Объединенных Наций на этих двух позициях находился в убежищах; никто не пострадал.
Recent developments, however, have rendered the interface of those two regimes more salient. З. Однако в связи с последними изменениями вопросам сопряжения этих двух режимов стало уделяться больше внимания.
Partly, the disagreement stemmed from two divergent traditions of philosophical justification for copyright protection. Отчасти разногласия были обусловлены наличием двух противоположных традиций в том, что касается философского обоснования охраны авторских прав.
The pros and cons of more comprehensive economic sanctions against the apartheid regime in South Africa were feverishly debated for more than two decades. Плюсы и минусы расширения пакета экономических санкций против режима апартеида в Южной Африке горячо обсуждались на протяжении более двух десятилетий.
Some commentators suggest that various conceptions of legal pluralism will allow for the co-existence of the two systems. Некоторые авторы полагают, что различные концепции правового плюрализма позволят обеспечить сосуществование этих двух систем.
The situation was particularly serious in the two autonomous regions, which did not have adequate facilities for pre-trial detention or criminal detention. Такое положение особенно серьезно в случае двух автономных областей, поскольку те не располагают необходимыми учреждениями для содержания осужденных или задержанных.
In two of the cases, the ECHR found that deportation would violate the right to privacy and family life. В двух случаях ЕСПЧ признал, что депортация стала бы нарушением права на частную и семейную жизнь.
The service is being strengthened with the addition of two new Children's Houses and increased staffing. Эта система укрепляется за счет открытия двух новых детских домов и расширения штатов.
In March 2013, two activists were arrested without a warrant at a checkpoint manned by plain-clothes security force personnel. В марте 2013 года сотрудники сил безопасности в штатском задержали на контрольно-пропускном пункте без ордера на арест двух активистов.
Also in May 2012, "Kaenches" kidnapped two of the organisers of a demonstration. Также в мае 2012 года "каэнчи" похитили двух организаторов готовившейся демонстрации.
Mixing the two concepts would negatively affect the implementation of the Declaration and could harm the long-term prospects of the cause of indigenous peoples. Смешение двух этих понятий может отрицательно сказаться на осуществлении Декларации, а в долгосрочной перспективе нанести вред интересам коренных народов.
It maintained a webpage on reprisals and had designated two rapporteurs to follow up on any allegations. Комитет ведет веб-страницу учета случаев репрессий и назначил двух докладчиков по рассмотрению любых поступающих жалоб.
Her delegation welcomed the appointment of two rapporteurs on reprisals and would like to know what other measures the Committee envisaged. Ее делегация приветствует назначение двух докладчиков по вопросу о репрессиях и хотела бы узнать, как другие меры предусматриваются Комитетом.
The cases of two Armenian citizens who had been detained in Azerbaijan must be investigated independently and the perpetrators must be held accountable. Должно быть проведено независимое расследование дел двух граждан Армении, задержанных в Азербайджане, и виновные должны понести ответственность.
Urgent intervention by international actors was required to protect the two living hostages from illegal detention and prosecution. Для защиты двух живых заложников от незаконного содержания под стражей и уголовного преследования необходимо срочное вмешательство международных субъектов.
To date, eight special rapporteurs had been invited to her country, including two experts invited for their second visits. На данный момент в страну оратора приглашены восемь специальных докладчиков, включая двух экспертов, приглашенных уже во второй раз.
The European Union had supported the organization of two regional workshops on demining, with a third to be held later in 2013. Европейский союз поддержал организацию двух региональных практикумов по разминированию, при этом третий будет проведен позднее в 2013 году.