What would bring those two together? |
Что могло бы свести вместе этих двух? |
And I really doubt it's mathematically possible for me to be in two dreams at one time. |
И я сомневаюсь, что математически возможно, что я оказалась в двух снах одновременно. |
We're two blocks away from my precinct. |
Мы в двух кварталах от моего участка. |
It's likely to be one of two things. |
Ёто, скорее всего, одна из двух вещей. |
We can have the chopper back in two, three hours, tops. |
Мы можем вернуть вертолет назад в течение двух, максимум трех часов. |
But I had them since I was two. |
Но они у меня с двух лет... |
Whoever created that monstrosity makes the two of us look positively... moral. |
Кто бы ни создал то чудовище заставляет двух из нас смотреть положительно... мораль. |
A story of two alien species so ancient that... |
Историю двух инопланетных видов, таких древних, что... |
We'll get two witnesses, and we'll make it legal... |
Найдём двух свидетелей и узаконим брак. |
Okay, two things didn't happen. |
Ладно, двух вещей вчера не было. |
I work two part-time jobs. Hello. |
Я работаю на двух работах, прикинь. |
Grandpa, tell us the story about the two old people. |
Дедушка, расскажи нам историю о двух стариках. |
So can losing two of your friends. |
Потерять двух друзей тоже не легко. |
The processing facility is located two miles west of the town center. |
Перерабатывающий завод расположен в двух милях западнее от центра города. |
Tell them we found two actors who seem fine. |
Скажем, что мы нашли двух актеров, которые неплохи. |
It's a lamp shaped like two frogs kissing. |
Это светильник в форме двух целующихся лягушек. |
And actually it is made of two rivers: |
И на самом деле она состоит из двух рек: |
Well, two grains of opium, I should think, will do the trick. |
Что ж, полагаю, двух кубиков опиума будет достаточно. |
His leg is broken in two places. |
Его нога сломана в двух местах. |
We're talking about taking control of time, not bringing two people back from the past. |
Тут уже идет речь о полном контроле над временем, а не возвращении двух человек назад из прошлого. |
Well, I kind of expected your agency to send more than two people. |
Ну, я ожидал, что ваше бюро пришлет больше двух человек. |
She stabilized two wounded soldiers and hid them from insurgents until they could be evac'd. |
Она стабилизировала двух раненных солдат и прятала их от повстанцев, пока их не смогли эвакуировать. |
It's amazing how a little D.N.A. can tie two people together. |
Это удивительно как маленькая ДНК может связать двух людей. |
Must be an expensive business, taking care of two women. |
Должно быть, недёшево заботиться о двух женщинах. |
You let Angel believe that you murdered those two in revenge for what they did to Jojo. |
Ты позволил Энжел думать, что убил этих двух в отместку за то, что они сделали с Жожо. |