Established two charity kindergartens in Qunaitra and Damascus provinces. |
Создание двух благотворительных детских садов в провинциях Кунейтера и Дамаск. |
Established the first two public libraries in Syria for children and their families in Homs and Lattakia. |
Создание двух первых публичных библиотек в Сирии для детей и их семей в Хомсе и Латтакии. |
It notes that the State party has included information on disability in its two last censuses. |
Он отмечает, что государство-участник включило информацию об инвалидности в результаты двух последних переписей населения. |
Furthermore, in 2006, Brazil requested assistance in repatriating two paintings from the Cid Collection. |
Кроме того, в 2006 году Бразилия обратилась с просьбой оказать ей помощь в репатриации двух картин из коллекции Сида. |
Speakers noted that some form of coordination of the work of the two Working Groups could be beneficial. |
Выступавшие отметили, что могла бы быть полезна некоторая координация работы двух рабочих групп. |
Some speakers expressed concern regarding the practical and budgetary implications of having coordinated or joint meetings of the two bodies. |
Ряд выступавших выразили обеспокоенность в связи с практическими и бюджетными последствиями проведения координированных или совместных совещаний двух органов. |
It will become operational in at least two of them in 2012. |
По крайней мере в двух из этих стран программа начнет действовать уже в 2012 году. |
These criteria will apply to all countries deemed eligible to receive TRAC-1 resources based on the two eligibility options described above. |
Эти критерии будут применяться в отношении всех стран, признанных правомочным получателями ресурсов ПРОФ-1 на основании двух описанных выше вариантов правомочности получения помощи. |
The handbook draws on lessons learned from two country programme evaluations conducted in 2011 in Bolivia and in Cameroon. |
В этом пособии обобщаются уроки оценок двух страновых программ, которые проводились в 2011 году в Боливии и Камеруне. |
Inequality has increased throughout the ECE region in the last two decades. |
На протяжении последних двух десятилетий возрастает степень неравенства в регионе ЕЭК. |
It had an opportunity to participate in two important meetings focusing on the African child. |
Фонд имел возможность принять участие в двух важных встречах по проблемам африканских детей. |
The Institute presented both oral and written statements at the two sessions on both topics. |
Институт представил письменные и устные доклады на двух сессиях по обеим темам. |
A Centre expert is supporting the development of two modules. |
Эксперт Центра участвует в разработке двух модулей. |
It describes the changes that were implemented in the final document on the basis of the feedback received from the two exercises. |
В нем освещаются изменения, внесенные в итоговый документ на основе полученных в ходе этих двух мероприятий откликов. |
Furthermore, it is proposed that expert group meetings be organized regularly under the auspices of two commissions. |
Кроме того, предлагается регулярно проводить совещания Группы экспертов под эгидой двух комиссий. |
It is important that a collaborative effort be made to avoid having two or more approaches applied. |
Сотрудничество важно потому, что благодаря взаимодействию можно избежать применения двух или более подходов. |
From these 197 countries, 4 participate in two different regional programmes. |
Из этих 197 стран 4 участвуют в двух разных региональных программах. |
A woman was appointed dean of one of the two colleges subordinate to the ministry. |
Женщина была назначена деканом одного из двух колледжей, подчиняющихся Министерству. |
To validate the provisions of the Act, a pilot State legal aid project was implemented in two districts in 2010. |
В целях апробации положений указанного Закона в 2010 году в двух районах республики был проведен пилотный проект по предоставлению гарантированной государством юридической помощи. |
Slightly more than two thirds of all workers are foreigners (resident in Liechtenstein or cross-border commuters). |
Немногим более двух третей всех работников являются иностранцами (проживающими в Лихтенштейне или прибывающими на работу из-за границы). |
The next report should provide more details on the situation between the two groups. |
Следующий доклад должен содержать более подробную информацию об этих двух этнических группах. |
The Norwegian State had been established on the territory of two peoples, the Norwegians and the indigenous Sami. |
Норвежское государство было создано на территории проживания двух народов - норвежцев и коренного народа саами. |
Those two new bodies would be described in greater detail in the country's next periodic report. |
Более подробная информация об этих двух новых органах будет включена в следующий периодический доклад Армении. |
Mr. Kut requested additional information on the two smallest communities in Lithuania, the Tartars and the Karaites. |
Г-н Кут просит предоставить дополнительную информацию о двух самых малочисленных меньшинствах, проживающих в Литве, - татарах и караимах. |
In addition, such posts existed in all seven regional offices and in two headquarters locations. |
Кроме того, такие должности существовали во всех семи региональных отделениях и в двух местах расположения штаб-квартиры. |