| The purpose of intercultural bilingual education is to develop the linguistic competence of indigenous children in two languages and in more than one of two cultures. | Целью двуязычного образования в условиях культурного многообразия является приобретение детьми коренных народов языковой компетенции в двух языках и знаний не менее двух культур. | 
| The selection panel would comprise two members nominated by civil society networks and two members appointed by the secretariat. | Группа по отбору должна была состоять из двух членов, кандидатуры которых выдвигаются сетями гражданского общества, и двух членов, назначаемых секретариатом. | 
| For each country visit, up to six participants (including two governmental experts from each reviewing State party and two secretariat staff) therefore participated. | В связи с этим группа посещения каждой страны насчитывала до шести участников (включая двух правительственных экспертов из каждого проводящего обзор государства-участника и двух сотрудников секретариата). | 
| The ultimate goal must be mutual recognition of two nation-States for two peoples established on the basis of the 1967 lines with agreed and equivalent exchanges of land. | Конечная цель должна заключаться во взаимном признании двух наций-государств для двух народов, созданных на основе границ 1967 года, при наличии согласованного и равноценного обмена землями. | 
| The provision of $40,000 would cover requirements for two International Air Transport Association consultants to facilitate two specialized training courses on air charter. | Средства в размере 40000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на наем двух консультантов из Международной ассоциации воздушного транспорта в целях оказания содействия в проведении двух специализированных учебных курсов по вопросам чартерных воздушных перевозок. | 
| SIGNED this seventeenth day of December 2003 (two thousand and three) at Kingston, Jamaica, in two originals in the English language. | Подписано семнадцатого декабря две тысячи третьего (2003) года в Кингстоне (Ямайка) в двух экземплярах на английском языке. | 
| This year's dialogue will be conducted in two parts, consisting of a plenary session and two parallel group sessions. | В этом году диалог будет организован в две части: пленарные заседания и заседания двух параллельных групп. | 
| Nine others, including two developing countries and four countries with economies in transition, submitted reports at two sessions. | Девять стран, в том числе две развивающиеся страны и четыре страны с переходной экономикой, представили доклады на двух сессиях. | 
| A proposal was made to delete the words "provided that" and express the two limbs as two separate sentences. | Было предложено исключить слова "при том условии, что" и отразить две рассматриваемые ситуации в двух отдельных предложениях. | 
| It is proposed that two Rig Team Leader (International United Nations Volunteer) posts be established to operate the two drilling rigs. | Предлагается создать 2 должности бурового мастера (должность международных добровольцев Организации Объединенных Наций) для эксплуатации двух буровых установок. | 
| Increased national capacity is demonstrated by the rise in the number of countries with two or more data points for at least two thirds of all Millennium Development Goals indicators. | Укрепление национального потенциала находит свое отражение в росте числа стран, по которым имеются данные за два или более периодов, по крайней мере для двух третей из всех показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. | 
| The arrest of two fugitives in the second half of 2009 added two cases to the trial workload. | В связи с арестом во второй половине 2009 года двух скрывавшихся от правосудия лиц объем судопроизводства увеличился на два дела. | 
| Discussing those two issues would contribute to achieving that goal, as the two organs undertake considerable responsibilities in strengthening and implementing the principles and purposes of the United Nations. | Обсуждение этих двух вопросов будет содействовать достижению этой цели, поскольку оба органа несут большую ответственность за укрепление и реализацию принципов и целей Организации Объединенных Наций. | 
| Ballot C, for the Eastern European States Group, has two blank lines for the two seats. | В бюллетенях, помеченных буквой С и предназначенных для Группы восточноевропейских государств, содержатся две пустые строки для заполнения двух мест. | 
| In addition, two half-time judges rotate, working three out of six months at the two duty stations with the largest caseloads. | Кроме того, два судьи, занятые в неполном режиме, сменяют друг друга, работая по три месяца из шести в двух местах службы с наиболее значительной нагрузкой. | 
| The two senior evaluation and inspection officers will lead two clusters for strategic planning and quality control and for knowledge management and sharing. | Два старших сотрудника по вопросам оценки и инспекции будут руководить работой двух тематических подгрупп, одна из которых занимается стратегическим планированием и контролем качества, а вторая - управлением и обменом знаниями. | 
| The two women appealed the decision. On December 22, 2009 they were released from prison after having served two third of their sentences. | Обе женщины обжаловали постановление суда. 22 декабря 2009 года они были освобождены из тюрьмы после отбытия двух третей срока наказания. | 
| It had also signed two and was party to two regional instruments. | Она также подписала два региональных таких документа и является участником еще двух региональных документов. | 
| This reduction in requirements is partially offset by the proposal to establish two new posts comprising two P-4 posts and the redeployment of six posts from Headquarters to UNLB. | Такое сокращение потребностей частично компенсируется предлагаемым созданием двух новых должностей С-4 и переводом 6 должностей из Центральных учреждений в БСООН. | 
| However, it was important to enhance synergies between the two procedures and to work closely, particularly in areas where the two reviews overlapped. | Однако важно усилить синергизм этих двух процедур и работать в тесном взаимодействии, особенно в тех областях, где обзоры частично совпадают. | 
| (a) Updating of IMIS to enable the administration of national staff in two peacekeeping and two special political missions. | а) модернизация ИМИС управления национальным персоналом двух миротворческих операций и двух специальных политических миссий. | 
| Our perspective is based on the fact that Africa legitimately deserves to have no less than two permanent seats and two additional non-permanent seats. | Наша позиция основана на том факте, что Африка по праву заслуживает не менее двух постоянных мест и двух дополнительных непостоянных мест в Совете. | 
| Fire destroyed 43 homes in two villages in two counties. | Пожары уничтожили 43 дома в двух деревнях в двух графствах. | 
| The increase in generator fuel consumption results from the proposed construction of two additional team sites and the expansion of two existing team sites. | Увеличение потребления генераторного топлива является следствием предлагаемого строительства двух дополнительных опорных постов и расширения двух существующих опорных постов. | 
| We believe in the vision established by the United Nations of two States for two peoples. | Мы верим в рожденное в Организации Объединенных Наций видение двух государств для двух народов. |