His case was considered by a court composed of one professional judge and two lay judges. |
Его дело рассматривалось судом в составе одного профессионального судьи и двух народных заседателей. |
The author's sentence was handed down on 22 August 1997 by a panel of one professional judge and two lay judges. |
Приговор автору был вынесен 22 августа 1997 года судом в составе одного профессионального судьи и двух народных заседателей. |
Otherwise, the State party would be confronted with contradictory rulings by two international supervisory bodies on an identical issue. |
В противном случае в отношении государства-участника будут вынесены противоречащие друг другу решения двух международных контрольных органов по идентичному вопросу. |
Together with the author, the two accountants of the company were also investigated. |
Следствие было возбуждено не только в отношении автора, но и двух бухгалтеров компании. |
He is married and has two sons, still living in China. |
Он женат и имеет двух сыновей, которые по-прежнему проживают в Китае. |
Furthermore, the interview lasted for only two hours, including interpretation into Amharic. |
Кроме того, эта беседа продолжалась в течение лишь двух часов, включая время на перевод на амхарский язык. |
For those two radionuclides, the affected tissues and the time span of the exposure were quite different. |
У этих двух радионуклидов поражаемые ткани и временной интервал воздействия облучения совершенно различные. |
Accordingly, the Registry of the Mechanism differs significantly in important respects from the registries of the two Tribunals. |
Соответственно Секретариат Механизма будет существенно отличаться по важным аспектам от секретариатов двух трибуналов. |
In Africa, a staff member provided false information to finance officers that led them to modify the bank account information for two vendors. |
Африка: сотрудник представил финансовым сотрудникам ложную информацию, в результате чего они внесли изменения в банковские реквизиты двух поставщиков. |
Some two thirds of the cash and investments reflect contributions received in advance from partners that are repayable to them. |
Около двух третей денежных средств и инвестиций составляют полученные авансом от партнеров взносы, которые подлежат возмещению. |
The test track shall consist of two areas, a drive lane and a propagation area. |
Испытательный трек должен состоять из двух зон: полосы движения и области распространения. |
To check the surface properties of the propagation area, take at least two measurements randomly chosen on each side. |
Для проверки характеристик поверхности области распространения, необходимо сделать не менее двух произвольных замеров с каждой стороны. |
The delegation of Georgia stated that Russia continues occupation of the above Georgia's two regions. |
Делегация Грузии заявила, что Россия продолжает оккупацию двух вышеупомянутых районов Грузии. |
The creation of high speed train networks concurs with the revitalisation of railways during the past two decades. |
Создание высокоскоростных железнодорожных сетей совпадает по времени с модернизацией железнодорожного транспорта, которая проводилась в течение последних двух десятилетий. |
Finland reported problems with train traffic during the two previous winters. |
Финляндия сообщила о проблемах, которые возникли в зимний период в течение двух предыдущих лет. |
The Secretariat also informed that the reports and official declarations of the two forums are available on the Ministerial Conference website. |
Секретариат также проинформировал о том, что доклады и официальные декларации этих двух форумов размещены на веб-сайте Конференции министров. |
They highlighted that the accreditation of the bank was subject to two conditions precedent to the first disbursement of funds by the AF. |
Они подчеркнули, что для аккредитации банка требовалось обеспечить соблюдение двух условий, предшествующих первой выплате средств по линии АФ. |
Members for the initial one-year term shall be selected proportionately from the two groups referred to in paragraph 13 above. |
Члены на первоначальный одногодичный срок избираются пропорционально из двух групп, указанных в пункте 13 выше. |
At least two thirds of the members of the governing body must be present to constitute a quorum. |
Для наличия кворума необходимо присутствие по меньшей мере двух третей членов руководящего органа. |
All except two cases happened during the consolidation of the EU ETS registries. |
Все инциденты, за исключением двух случаев, произошли при согласовании реестров СТВ ЕС. |
Slovenia has chosen the fast-track financing mechanism to contribute towards two mitigation projects including the capacity-building process in Montenegro. |
Словения выбрала механизм ускоренного финансирования для перевода средств на осуществление двух проектов по предотвращению изменения климата, включая процесс укрепления потенциала в Черногории. |
This module consisted of two presentations. |
Этот модуль состоял из двух выступлений. |
An in-depth discussion followed the two presentations. |
После этих двух докладов было проведено подробное обсуждение. |
The LEG noted that two case studies, for the Lao People's Democratic Republic and for Malawi, had been carried out. |
ГЭН отметила подготовку двух тематических исследований для Лаосской Народно-Демократической Республики и Малави. |
The UNIDO biomass project had provided electricity to households and SMEs in two Pakistani provinces. |
Проект ЮНИДО по использованию биомассы обеспечил электроэнергией домашние хозяйства и МСП в двух провинциях Пакистана. |