Similar explosions struck two other churches over the new year. |
Подобные взрывы в период празднования нового года произошли еще в двух церквях. |
The two KFOR soldiers were attacked in this incident. |
Во время этого инцидента были совершены нападения на двух военнослужащих СДК. |
These expert groups could consist of two to five persons. |
В состав этих групп экспертов могут входить от двух до пяти лиц. |
Three witnesses testified, including two prosecution investigators. |
Показания дали три свидетеля, включая двух следователей со стороны обвинения. |
The two witnesses were an expert witness and a factual witness. |
Из этих двух свидетелей один является экспертом, а другой - свидетелем фактических обстоятельств. |
For two calendar weeks read seven days. |
Вместо «двух календарных недель» читать «семь дней». |
Similar schools exist in two other provinces, serving about 400 children. |
Аналогичные школы имеются и в двух других провинциях, обслуживая в общей сложности порядка 400 детей. |
The ICS-UNIDO programme includes two future meetings on pollution. |
Программа МЦН-ЮНИДО включает проведение в будущем двух совещаний по вопросам загрязнения. |
When those two principles conflicted which occurred rarely - the second took precedence. |
В случае коллизии этих двух принципов, что случается редко, второй принцип имеет преимущественную силу. |
Our initiative was then based on two separate but complementary concerns. |
Выступая с этой инициативой, мы исходили из двух различных, но взаимосвязанных соображений. |
This requires a concerted international effort at two levels. |
Для этого необходимо, чтобы международное сообщество предприняло согласованные усилия на двух уровнях. |
Figure 5 illustrates very clearly two clusters of entities. |
Как явствует из диаграммы 5, четко прослеживается наличие двух групп подразделений. |
Reports of two international meetings on finance, environment and development. |
Доклады об итогах работы двух международных совещаний, посвященных вопросам финансов, окружающей среды и развития. |
AOC makes two assumptions in calculating the claim amount. |
При расчете испрашиваемой суммы "АОК" исходит из двух посылок. |
1999-2000 Appeals Chamber (Presiding) sitting on two appeals in Aleksovski case. |
1999/2000 годы Апелляционная камера (председательствующий судья), участвовал в рассмотрении двух апелляций по делу Алексовского. |
That constitutes unacceptable interference in the relations between two brotherly countries. |
Такие действия представляют собой недопустимое вмешательство в дела и отношения двух братских стран. |
It also performed some repairs to two air bases. |
Она также произвела некоторые работы по ремонту на двух воздушных базах. |
The equipment and vehicles used were two dump trucks, one excavator, two bulldozers, two water tankers, one roller and two pick-up trucks. |
Работы велись с использованием двух самосвалов, одного экскаватора, двух бульдозеров, двух автоцистерн, одного катка и двух автомобилей типа пикап. |
By the end of 2008, the international presence should be reduced to five judges, two prosecutors, two defence lawyers, two court clerks and two interpreters/translators. |
К концу 2008 года численность международных советников должна сократиться до пяти судей, двух обвинителей, двух адвокатов защиты, двух судебных секретарей и двух устных/письменных переводчиков. |
This was recently confirmed by explicit statements of its leadership at the highest political level referring to "a settlement based on two peoples, two democracies, two States and two religions". |
Недавно это было подтверждено недвусмысленными заявлениями руководителей Турции на самом высоком политическом уровне, когда они ссылались на «урегулирование на основе принципа двух народов, двух демократий, двух государств и двух религий». |
Finland is also currently seeking to develop two new triangular funding projects. |
Кроме того, Финляндия в настоящее время планирует разработку двух новых проектов, связанных с финансированием по принципу "треугольника". |
This inalienable right in itself emanates from two broader propositions. |
Это неотъемлемое право само по себе вытекает из двух более широких положений. |
Concern was expressed that the language used in the two statements differed. |
Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что в двух заявлениях используются различные формулировки. |
Those two very different situations were governed by different international agreements. |
В отношении двух этих групп, которые явно отличаются друг от друга, действуют различные международные соглашения. |
The Sharm el-Sheikh summit unfolded at two distinct levels. |
Встреча на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе проходила на двух различных уровнях. |