| Similar explosions struck two other churches over the new year. | Подобные взрывы в период празднования нового года произошли еще в двух церквях. |
| The two KFOR soldiers were attacked in this incident. | Во время этого инцидента были совершены нападения на двух военнослужащих СДК. |
| These expert groups could consist of two to five persons. | В состав этих групп экспертов могут входить от двух до пяти лиц. |
| Three witnesses testified, including two prosecution investigators. | Показания дали три свидетеля, включая двух следователей со стороны обвинения. |
| The two witnesses were an expert witness and a factual witness. | Из этих двух свидетелей один является экспертом, а другой - свидетелем фактических обстоятельств. |
| For two calendar weeks read seven days. | Вместо «двух календарных недель» читать «семь дней». |
| Similar schools exist in two other provinces, serving about 400 children. | Аналогичные школы имеются и в двух других провинциях, обслуживая в общей сложности порядка 400 детей. |
| The ICS-UNIDO programme includes two future meetings on pollution. | Программа МЦН-ЮНИДО включает проведение в будущем двух совещаний по вопросам загрязнения. |
| When those two principles conflicted which occurred rarely - the second took precedence. | В случае коллизии этих двух принципов, что случается редко, второй принцип имеет преимущественную силу. |
| Our initiative was then based on two separate but complementary concerns. | Выступая с этой инициативой, мы исходили из двух различных, но взаимосвязанных соображений. |
| This requires a concerted international effort at two levels. | Для этого необходимо, чтобы международное сообщество предприняло согласованные усилия на двух уровнях. |
| Figure 5 illustrates very clearly two clusters of entities. | Как явствует из диаграммы 5, четко прослеживается наличие двух групп подразделений. |
| Reports of two international meetings on finance, environment and development. | Доклады об итогах работы двух международных совещаний, посвященных вопросам финансов, окружающей среды и развития. |
| AOC makes two assumptions in calculating the claim amount. | При расчете испрашиваемой суммы "АОК" исходит из двух посылок. |
| 1999-2000 Appeals Chamber (Presiding) sitting on two appeals in Aleksovski case. | 1999/2000 годы Апелляционная камера (председательствующий судья), участвовал в рассмотрении двух апелляций по делу Алексовского. |
| That constitutes unacceptable interference in the relations between two brotherly countries. | Такие действия представляют собой недопустимое вмешательство в дела и отношения двух братских стран. |
| It also performed some repairs to two air bases. | Она также произвела некоторые работы по ремонту на двух воздушных базах. |
| The equipment and vehicles used were two dump trucks, one excavator, two bulldozers, two water tankers, one roller and two pick-up trucks. | Работы велись с использованием двух самосвалов, одного экскаватора, двух бульдозеров, двух автоцистерн, одного катка и двух автомобилей типа пикап. |
| By the end of 2008, the international presence should be reduced to five judges, two prosecutors, two defence lawyers, two court clerks and two interpreters/translators. | К концу 2008 года численность международных советников должна сократиться до пяти судей, двух обвинителей, двух адвокатов защиты, двух судебных секретарей и двух устных/письменных переводчиков. |
| This was recently confirmed by explicit statements of its leadership at the highest political level referring to "a settlement based on two peoples, two democracies, two States and two religions". | Недавно это было подтверждено недвусмысленными заявлениями руководителей Турции на самом высоком политическом уровне, когда они ссылались на «урегулирование на основе принципа двух народов, двух демократий, двух государств и двух религий». |
| Finland is also currently seeking to develop two new triangular funding projects. | Кроме того, Финляндия в настоящее время планирует разработку двух новых проектов, связанных с финансированием по принципу "треугольника". |
| This inalienable right in itself emanates from two broader propositions. | Это неотъемлемое право само по себе вытекает из двух более широких положений. |
| Concern was expressed that the language used in the two statements differed. | Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что в двух заявлениях используются различные формулировки. |
| Those two very different situations were governed by different international agreements. | В отношении двух этих групп, которые явно отличаются друг от друга, действуют различные международные соглашения. |
| The Sharm el-Sheikh summit unfolded at two distinct levels. | Встреча на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе проходила на двух различных уровнях. |