| Vulnerable sectors, climate change impacts and possible adaptation measures had been discussed in two stakeholder workshops. | Вопросы, касавшиеся уязвимых секторов, последствий изменения климата и возможных мер адаптации, были обсуждены в ходе двух рабочих совещаний с участием заинтересованных сторон. |
| Agreements were achieved at the two conferences to work on an electronic corridor from Ukraine to Georgia and further via the Caucasus. | В ходе двух конференций были достигнуты договоренности по формированию электронного коридора из Украины в Грузию, проходящего далее через весь Кавказ. |
| The Bureau Vice-Chair for liaison has participated in the last two Asia-Pacific Trade Facilitation Forums. | Заместитель Председателя Бюро по связи участвовал в двух последних азиатско-тихоокеанских форумах по упрощению процедур торговли. |
| The legs are divided by lengthwise cut along the backbone to produce two approximately equal halves. | Ноги разделяются путем продольного разреза по линии позвоночника для получения двух примерно одинаковых половин. |
| It has two to three locules. | Имеет от двух до трех гнезд. |
| The IGH, under the chairmanship of Germany, met several times between 2002 and 2007 to discuss the two proposals. | НГВ, действующая под председательством Германии, провела в период с 2002 по 2007 год несколько совещаний для обсуждения этих двух предложений. |
| Therefore, only two panel discussions are foreseen covering innovations in infrastructure and vehicle technologies, as well as initiatives in sector management and modern traffic management. | Таким образом, предусматривается организация только двух групповых обсуждений - по инновациям в инфраструктуре и транспортным технологиям, а также по инициативам в области управления сектором и современной организации дорожного движения. |
| The target of the two workshops was achieved. | Целевой показатель этих двух рабочих совещаний был достигнут. |
| The development of high-speed networks coincides with the revitalization of rail in the past two decades. | З. Создание высокоскоростных сетей совпадает с возрождением железнодорожного транспорта, наблюдающимся на протяжении последних двух десятилетий. |
| No more than two freight attendants shall be allowed for each freight wagon. | Для сопровождения каждого вагона с грузом допускается не более двух проводников. |
| The radiotelephone installation shall ensure that two of these networks are monitored simultaneously. | Радиотелефонная установка должна обеспечивать одновременное дежурство на этих двух каналах. |
| The use of equipment in relation to ATP classes is described in the following two tables, before and after modification. | Порядок эксплуатации транспортных средств в зависимости от их класса СПС как до, так и после модификации указан в двух нижеследующих таблицах. |
| The Commission further discusses the priority theme in two interactive expert panels. | Комиссия проводит дальнейшее обсуждение приоритетной темы на двух интерактивных форумах с участием экспертов. |
| On average, 8 to 10 panellists on two panels make short introductory presentations. | В среднем от восьми до десяти экспертов из двух групп выступают с краткими вступительными заявлениями. |
| Official development assistance (ODA) from developed countries has fallen in two consecutive years since 2010. | Объем официальной помощи в целях развития (ОПР) из развитых стран с 2010 года сокращался на протяжении двух последующих лет. |
| The normative framework in this area has been further strengthened by two new resolutions adopted by the Council in 2013. | Нормативная база в этой области была дополнительно укреплена благодаря принятию в 2013 году двух новых резолюций Совета. |
| In Argentina, complications resulting from unsafe abortions have been the main cause of maternal deaths for the past two decades, particularly among poor women. | В Аргентине последствия, связанные с проведением небезопасных абортов, являются основной причиной материнской смертности, вот уже на протяжении двух десятилетий, и затрагивают в особенности малообеспеченных женщин. |
| In two of our provinces, the literacy rate is only 2 or 3 per cent. | В двух наших провинциях уровень грамотности составляет всего лишь 2 или 3 процента. |
| Social reintegration relies on two broad pillars: education and work. | Социальная реабилитация зиждется на двух столпах: образование и труд. |
| Patterns of illicit drug consumption were quite different between the two subregions in Europe. | Структура потребления запрещенных наркотиков существенно различалась в двух субрегионах Европы. |
| Yet over the past two decades, several new countries have emerged as important destinations. | Тем не менее в течение последних двух десятилетий многие новые страны превратились в важные пункты назначения. |
| The UNFPA country office in Haiti supported two internal and international surveys after the 2010 earthquake. | Страновое отделение ЮНФПА в Гаити содействовало проведению двух обследований по вопросам внутренней и международной миграции после землетрясения, произошедшего в 2010 году. |
| One of the two procedures for obtaining a negotiation licence is set out in sub-section 3 of the Trade Union Act 1971. | Одна из двух процедур получения разрешения на ведение переговоров изложена в подразделе 3 Закона 1971 года о профессиональных союзах. |
| It is not, therefore, possible to compare trends in consistent poverty between the two surveys. | В связи с этим сравнение тенденций в области хронической нищеты в период между проведением двух указанных обследований не представляется возможным. |
| In almost two out of five cases, the abusive behaviour had no specific trigger or was triggered by minor incidents. | Примерно в двух из пяти случаев жестокое поведение не имело конкретной причины либо являлось следствием малозначительных инцидентов. |