The Special Rapporteur welcomes the fact that migration is being considered by those two high-level multilateral forums. |
Специальный докладчик приветствует тот факт, что проблема миграции рассматривается в этих двух многосторонних форумах высокого уровня. |
The Department also organized performances by two South African graduate students from the University of Cape Town Opera School at the informal meeting of the General Assembly. |
Департамент также организовал выступление на неофициальном заседании Генеральной Ассамблеи двух южноафриканских учащихся оперной школы Кейптаунского университета. |
Important developments during the reporting period include the evaluation of over 70 projects, two in-depth evaluations and a risk assessment. |
Важными достижениями в отчетный период являются, в частности, проведение оценки свыше 70 проектов, двух углубленных оценок и одного анализа рисков. |
With regard to human resources management, the representatives of two regional groups said that the secretariat should take more steps to achieve equitable geographic representation. |
Коснувшись вопросов управления людскими ресурсами, представители двух региональных групп заявили, что секретариату следует приложить дополнительные усилия для обеспечения справедливого географического представительства. |
Further clarification was sought regarding the intention under the strategy of subprogramme 1 in relation to the holding of two special meetings. |
Были испрошены дополнительные разъяснения по вопросу о целях в рамках стратегии, изложенной в подпрограмме 1, связанных с проведением двух специальных совещаний. |
The staff member admitted the conduct with regard to the first two incidents and apologized to the persons involved. |
Сотрудник признал факт своего поведения в первых двух случаях и принес извинения тем, кто был затронут. |
This case was the subject of two separate investigations and referrals, but was processed as one disciplinary case. |
Данное дело было предметом двух отдельных расследований и запросов, но было оформлено в качестве одного дисциплинарного дела. |
But the challenge of transforming the world's energy systems will require engagement over the next two decades. |
Однако для решения задачи радикального трансформирования мировых энергосистем необходимо будет проводить соответствующую работу на протяжении следующих двух десятилетий. |
Greece has also established a National Advisory Committee for the implementation of the Hague Convention of 1954 and its two Protocols. |
Греция также учредила Национальный консультативный комитет по осуществлению положений Гаагской конвенции 1954 года и двух протоколов к ней. |
For more than two decades, all multinational military manoeuvres organized by the Togolese armed forces have included a significant humanitarian element. |
На протяжении более двух десятилетий во всех многонациональных военных учениях, организованных вооруженными силами Того, широко учитывались гуманитарные аспекты. |
The International Chamber of Commerce was founded to assume that role and did so admirably following two disastrous world wars. |
Международная торговая палата была создана для выполнения этой роли и с успехом делала это в период после двух опустошительных мировых войн. |
The ancillary projects are being undertaken in two phases. |
Вспомогательные проекты осуществляются в рамках двух этапов. |
Mission mandate implementation over the 2012/13 budget period is expected to be influenced by the progress of two important processes. |
Ожидается, что на осуществление мандата миссии в 2012/13 финансовом году будет влиять прогресс в рамках двух важных процессов. |
Furthermore, agencies noted that the merits of recommendation 4 ought to be weighed with two considerations in mind. |
Кроме того, учреждения отметили, что полезность рекомендации 4 следует оценивать с учетом двух факторов. |
An amount of $86,600 is proposed for the planned replacement of two routers and one switch in 2012/13. |
Предлагается выделить сумму в размере 86600 долл. США на запланированную замену двух маршрутизаторов и одного коммутатора в 2012/13 году. |
The consolidated response from the Mission and the two Departments is contained in the annex to the report. |
В приложении к докладу приводится сводный ответ Миссии и двух департаментов. |
It has supported two election cycles and facilitates the delivery of humanitarian assistance and the work of civil society. |
Она оказала поддержку в проведении двух избирательных циклов и создала благоприятные условия для предоставления гуманитарной помощи и работы гражданского общества. |
Australia is in the process of determining the legislative changes necessary to implement the remaining two instruments. |
Австралия находится в процессе определения того, какие законодательные изменения необходимы для осуществления остающихся двух документов. |
Austria supported the two workshops with an overall amount of approximately $91,000. |
Австрия оказала поддержку проведению двух семинаров-практикумов в объеме примерно 91000 долл. США. |
This statement has been confirmed by the active involvement of a Boko Haram official in the recent abduction of two French tourists in Niamey. |
Это заявление подтверждается активным участием функционера «Боко Харам» в недавнем похищении двух французских туристов в Ниамее. |
Upon request, the Committee was provided with information on staffing representation in the two Departments at Headquarters. |
В ответ на запрос Комитет получил информацию о представительстве стран в этих двух департаментах в Центральных учреждениях. |
Ongoing operational and maintenance costs relating to the integration between the two systems had not been included in the Umoja budget. |
Текущие оперативные и эксплуатационные расходы в связи с процессом интеграции двух систем не были включены в бюджет по проекту «Умоджа». |
It was currently estimated that those costs would be equivalent to the services of two full-time engineers. |
Согласно текущим оценкам, эти расходы эквивалентны затратам на оплату услуг двух штатных инженеров. |
FARDC was responsible for several incidents, mainly involving looting, and in two cases the use of schools. |
ВСДРК были виновны в семи инцидентах, в основном касающихся грабежей, и в двух случаях - захвата школьных зданий. |
In 2011, two cases of administrative detention were reported. |
В 2011 году сообщалось о двух случаях административного задержания. |