| These concerns were voiced during the two panel events organized by the Working Group, in which some of the representatives participated. | Эти обеспокоенности были доведены до сведения участников двух организованных Рабочей группой тематических дискуссий, на которых присутствовали некоторые представители. | 
| The representatives of two regional groups urged UNCTAD to enhance cooperation with other development partners, including United Nations entities and other international organizations. | Представители двух региональных групп обратились к ЮНКТАД с настоятельным призывом расширять сотрудничество с другими партнерами по процессу развития, в том числе со структурами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями. | 
| The Secretary-General of UNCTAD opened the session, organized around two panels, expressing support for fair, predictable, equitable and functioning multilateral trade rules. | Генеральный секретарь ЮНКТАД открыл этот сегмент сессии, который был организован в формате двух дискуссионных групп, заявив о поддержке справедливых, предсказуемых, равноправных и действенных многосторонних торговых правил. | 
| This marks a rebound in ODA after two consecutive years of decreasing aid volumes. | Это означает восстановление ОПР после того, как на протяжении двух лет подряд объемы помощи сокращались. | 
| The Commission further took note of the key decisions made during the two sessions. | Комиссия приняла к сведению также основные решения, принятые в ходе этих двух сессий. | 
| In response to the feedback received, ICRC continued the process with two additional thematic consultations. | В связи с полученными отзывами МККК продолжил процесс путем проведения двух дополнительных тематических консультаций. | 
| Twelve permanent judges currently sit on the Appeals Chamber, including the two recent additions. | В настоящее время в Апелляционной камере заседают двенадцать постоянных судей, включая двух добавленных недавно. | 
| Once adopted, it will be the first joint general comment by two treaty bodies. | После его принятия оно станет первым совместным общим замечанием двух договорных органов. | 
| He also issued a decision and an order with respect to two confidential matters. | Он также принял решение и постановление в отношении двух конфиденциальных вопросов. | 
| Staff members of the Mechanism and of the two Tribunals continued to monitor the cases pending the finalization of those arrangements. | Сотрудники Механизма и двух Трибуналов продолжают следить за прохождением дел, пока не завершено внедрение этих процедур. | 
| There are other reasons why it is essential to have two full-time judges at each duty station. | Существуют другие причины, по которым существенно важно иметь двух полнорежимных судей в каждом месте службы. | 
| In 2013, the Unit received requests from four judges, three consultants and two United Nations Volunteers. | В 2013 году в Группу поступили просьбы от четырех судей, трех консультантов и двух добровольцев Организации Объединенных Наций. | 
| The two secretariats produced a joint report on the implementation of the Partnership and made recommendations to ASEAN member States. | Секретариатами двух организаций были подготовлены совместный доклад о ходе осуществления Партнерства и рекомендации для государств - членов АСЕАН. | 
| The seminar also heard statements from the representatives of Papua New Guinea, Sierra Leone, Cuba and Fiji, and from two experts. | Участники семинара также заслушали заявления представителей Папуа - Новой Гвинеи, Сьерра-Леоне, Кубы и Фиджи и двух экспертов. | 
| The Chief of the Trade Policy and Governmental Cooperation Section informed the delegates of the on-going restructuring exercise of the two committees serviced by the Division. | Руководитель Секции торговой политики и межправительственного сотрудничества проинформировал делегатов о текущем процессе реструктуризации двух комитетов, обслуживаемых Отделом. | 
| The package consists of two major elements - the TEN-T guidelines and the Regulation establishing the Connecting Europe Facility. | Пакет состоит из двух основных элементов - руководящих принципов ТЕС-Т и Регламента об учреждении Фонда соединения Европы. | 
| The Committee will also be informed about two amendment proposals on driver assistance systems and registration plates to the 1968 Convention on Road Traffic. | Комитет будет также проинформирован о двух предложениях по поправкам, касающимся систем помощи при вождении и регистрационных знаков, к Конвенции о дорожном движении 1968 года. | 
| In the last two votes, only one objection to the proposal was received. | В ходе последних двух голосований по данному предложению поступило только одно возражение. | 
| There is actually a large group of special equipment that is a combination of the latter two ATP categories. | В реальности существует большая группа СТС, представляющих собой совмещение двух последних перечисленных категорий СПС. | 
| Germany suggested that the equivalence of the two options should be discussed. | Германия предложила обсудить вопрос об эквивалентности этих двух вариантов. | 
| The torque build-up response model shall be modelled using two first order models. | Реакцию нарастания крутящего момента моделируют с использованием двух моделей первого порядка. | 
| However, hybrid vehicles can provide the necessary propulsion power by two separate energy converters. | Однако гибридные транспортные средства могут обеспечивать необходимую тяговую мощность с помощью двух отдельных устройств преобразования энергии. | 
| The intermediate result is the higher value of the two averages mathematically rounded to the first decimal place. | Промежуточным результатом является большее из двух усредненных значений, округленных математическим методом до первого десятичного знака после запятой. | 
| When two gears are tested the arithmetic mean of the intermediate results shall be calculated. | При испытании с использованием двух передаточных чисел рассчитывают среднее арифметическое промежуточных результатов. | 
| This amendment is intended to remove the conflict between the texts of the two regulations. | Настоящая поправка призвана устранить противоречие между текстами двух правил. |