These concerns were voiced during the two panel events organized by the Working Group, in which some of the representatives participated. |
Эти обеспокоенности были доведены до сведения участников двух организованных Рабочей группой тематических дискуссий, на которых присутствовали некоторые представители. |
The representatives of two regional groups urged UNCTAD to enhance cooperation with other development partners, including United Nations entities and other international organizations. |
Представители двух региональных групп обратились к ЮНКТАД с настоятельным призывом расширять сотрудничество с другими партнерами по процессу развития, в том числе со структурами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями. |
The Secretary-General of UNCTAD opened the session, organized around two panels, expressing support for fair, predictable, equitable and functioning multilateral trade rules. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД открыл этот сегмент сессии, который был организован в формате двух дискуссионных групп, заявив о поддержке справедливых, предсказуемых, равноправных и действенных многосторонних торговых правил. |
This marks a rebound in ODA after two consecutive years of decreasing aid volumes. |
Это означает восстановление ОПР после того, как на протяжении двух лет подряд объемы помощи сокращались. |
The Commission further took note of the key decisions made during the two sessions. |
Комиссия приняла к сведению также основные решения, принятые в ходе этих двух сессий. |
In response to the feedback received, ICRC continued the process with two additional thematic consultations. |
В связи с полученными отзывами МККК продолжил процесс путем проведения двух дополнительных тематических консультаций. |
Twelve permanent judges currently sit on the Appeals Chamber, including the two recent additions. |
В настоящее время в Апелляционной камере заседают двенадцать постоянных судей, включая двух добавленных недавно. |
Once adopted, it will be the first joint general comment by two treaty bodies. |
После его принятия оно станет первым совместным общим замечанием двух договорных органов. |
He also issued a decision and an order with respect to two confidential matters. |
Он также принял решение и постановление в отношении двух конфиденциальных вопросов. |
Staff members of the Mechanism and of the two Tribunals continued to monitor the cases pending the finalization of those arrangements. |
Сотрудники Механизма и двух Трибуналов продолжают следить за прохождением дел, пока не завершено внедрение этих процедур. |
There are other reasons why it is essential to have two full-time judges at each duty station. |
Существуют другие причины, по которым существенно важно иметь двух полнорежимных судей в каждом месте службы. |
In 2013, the Unit received requests from four judges, three consultants and two United Nations Volunteers. |
В 2013 году в Группу поступили просьбы от четырех судей, трех консультантов и двух добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The two secretariats produced a joint report on the implementation of the Partnership and made recommendations to ASEAN member States. |
Секретариатами двух организаций были подготовлены совместный доклад о ходе осуществления Партнерства и рекомендации для государств - членов АСЕАН. |
The seminar also heard statements from the representatives of Papua New Guinea, Sierra Leone, Cuba and Fiji, and from two experts. |
Участники семинара также заслушали заявления представителей Папуа - Новой Гвинеи, Сьерра-Леоне, Кубы и Фиджи и двух экспертов. |
The Chief of the Trade Policy and Governmental Cooperation Section informed the delegates of the on-going restructuring exercise of the two committees serviced by the Division. |
Руководитель Секции торговой политики и межправительственного сотрудничества проинформировал делегатов о текущем процессе реструктуризации двух комитетов, обслуживаемых Отделом. |
The package consists of two major elements - the TEN-T guidelines and the Regulation establishing the Connecting Europe Facility. |
Пакет состоит из двух основных элементов - руководящих принципов ТЕС-Т и Регламента об учреждении Фонда соединения Европы. |
The Committee will also be informed about two amendment proposals on driver assistance systems and registration plates to the 1968 Convention on Road Traffic. |
Комитет будет также проинформирован о двух предложениях по поправкам, касающимся систем помощи при вождении и регистрационных знаков, к Конвенции о дорожном движении 1968 года. |
In the last two votes, only one objection to the proposal was received. |
В ходе последних двух голосований по данному предложению поступило только одно возражение. |
There is actually a large group of special equipment that is a combination of the latter two ATP categories. |
В реальности существует большая группа СТС, представляющих собой совмещение двух последних перечисленных категорий СПС. |
Germany suggested that the equivalence of the two options should be discussed. |
Германия предложила обсудить вопрос об эквивалентности этих двух вариантов. |
The torque build-up response model shall be modelled using two first order models. |
Реакцию нарастания крутящего момента моделируют с использованием двух моделей первого порядка. |
However, hybrid vehicles can provide the necessary propulsion power by two separate energy converters. |
Однако гибридные транспортные средства могут обеспечивать необходимую тяговую мощность с помощью двух отдельных устройств преобразования энергии. |
The intermediate result is the higher value of the two averages mathematically rounded to the first decimal place. |
Промежуточным результатом является большее из двух усредненных значений, округленных математическим методом до первого десятичного знака после запятой. |
When two gears are tested the arithmetic mean of the intermediate results shall be calculated. |
При испытании с использованием двух передаточных чисел рассчитывают среднее арифметическое промежуточных результатов. |
This amendment is intended to remove the conflict between the texts of the two regulations. |
Настоящая поправка призвана устранить противоречие между текстами двух правил. |