Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двух

Примеры в контексте "Two - Двух"

Примеры: Two - Двух
These preparations allowed for better coordination of inter-agency efforts during the two storms. Эти подготовительные мероприятия позволили обеспечить более эффективную координацию усилий между различными учреждениями во время этих двух ураганов.
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков.
Ill-treatment of detainees was documented at two locations in Bujumbura Mairie. Жестокое обращение с задержанными было отмечено на двух полицейских участках, расположенных в Бужумбуре-Мэри.
There were also sharp differences within and between the two movements. Кроме того, выявились острые разногласия внутри двух движений, а также между ними.
Neither of the two enrichment consortia have been trouble-free. Ни один из этих двух консорциумов по обогащению не избежал проблем.
Importantly, in two municipalities both committees were never established. Важно обеспечить, что в двух муниципалитетах оба комитета так и не были созданы.
The UNMEE telephone fraud case involved mainly two contingents. В мошенничестве с телефонными переговорами в МООНЭЭ участвовали главным образом военнослужащие двух контингентов.
Budget appropriations for 2003 were based on two urgent proceedings. Бюджетные ассигнования на 2003 год были рассчитаны на случай экстренного рассмотрения двух дел.
Integrated schemes like those discussed in the previous two sections can provide a solution. Комплексные схемы наподобие тех, которые были описаны в предыдущих двух разделах, позволяют решить эту проблему.
This supplementary report consists of two parts, dealing with the aforementioned questions. Настоящий дополнительный доклад состоит, следовательно, из двух частей, где содержатся ответы на вышеуказанные вопросы.
These new indictments will lead to two lengthy trials of eight senior officials. На основании этих новых обвинительных заключений начнется проведение двух длительных судебных процессов по делам восьми старших должностных лиц.
In only two cases were the hostilities between States. Лишь в двух случаях речь шла о военных действиях между государствами.
Internal initiatives currently come in two forms. В настоящее время собственные инициативы Подкомиссии являются практически двух типов.
Countries reported two main approaches to facilitating security for women in retirement. Страны сообщили о двух основных подходах, направленных на обеспечение экономической безопасности женщин, выходящих на пенсию.
The curriculum has two components: occupational training and supplementary training. Содержательная часть производственного обучения развивается в двух направлениях: а) подготовка к трудовой деятельности и Ь) дополнительная подготовка.
The criminal acts of racist violence in above two cases arose on farms. В двух упомянутых случаях преступные деяния, связанные с расистским насилием, имели место на фермах.
To date, planning has commenced in two districts. До настоящего времени начата работа над планами, касающимися двух районов.
She would also appreciate information on funding for the two women's entities. Она была бы также признательна за информацию о том, как осуществляется финансирование этих двух женских организаций.
The first two seminars focused on anti-Semitism and Islamophobia respectively. В ходе первых двух семинаров внимание было сосредоточено соответственно на антисемитизме и исламофобии.
There was general support to merge the two draft articles. В связи с этим была выражена общая поддержка объединению этих двух проектов статей.
UNICEF did not always participate in inter-agency coordination meetings in two country offices. ЮНИСЕФ не всегда участвовал в заседаниях, посвященных вопросам координации, которые проводились в двух страновых отделениях.
The Ethics Office opened on 3 January 2006 with two seconded staff. Бюро по вопросам этики было открыто 3 января 2006 года в составе двух прикомандированных сотрудников.
The Board is concerned that maintaining two websites which serve similar purposes is costly. У Комиссии вызывает озабоченность тот факт, что содержание двух веб-сайтов, служащих аналогичным целям, не является экономичным подходом.
It also proposed clearly defined borders for those two States. В ней также содержатся положения, предусматривающие четко определенные границы этих двух государств.
Any further steps to enhance this initiative should be based on two considerations. Любые дальнейшие меры, направленные на усиление этой инициативы, должны основываться на учете двух факторов.