Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двух

Примеры в контексте "Two - Двух"

Примеры: Two - Двух
The Government had replied to two of them, and was currently investigating the other two. Правительство ответило на два из них и в настоящее время проводит расследование двух других.
From the two alternatives retained, two modified scales of staff assessment were developed, based on judgements related to the three objectives. На основе применения двух выбранных альтернативных подходов были построены две измененные шкалы налогообложения персонала с учетом выводов, сделанных в отношении трех поставленных целей.
Those two assignments would be served in two different departments or offices, if possible in different duty stations. Эти две должности должны находиться в двух разных департаментах или отделах, по возможности в разных местах службы.
It was also noted that the two cases mentioned were sufficiently different and warranted two separate draft guidelines. Было также отмечено, что два рассматриваемых случая достаточно несхожи между собой и оправдывают включение двух отдельных проектов руководящих положений.
The Committee considers that the two convictions concern two different events, which are not related. Комитет считает, что два осуждения касаются двух разных случаев, которые никак между собой не связаны.
This dispute involved two contracts with one supplier to provide food to the military contingents in two peacekeeping missions. Этот спор связан с двумя контрактами одного подрядчика на поставку продовольствия военным контингентам в двух миротворческих миссиях.
He suggested the inclusion of two ideas in article 14, under two separate paragraphs. Он предлагает для включения в статью 14 два положения в рамках двух раздельных пунктов.
The Governments of Estonia and Denmark have proposed to replace on a temporary basis two Danish military observers of UNTSO by two Estonian military observers. Правительства Эстонии и Дании предложили заменить на временной основе двух датских военных наблюдателей ОНВУП двумя эстонскими военными наблюдателями.
In Cyprus, he held two separate meetings with each of the two leaders. На Кипре он провел две отдельные встречи с каждым из двух руководителей.
The international community has witnessed two important developments in the two areas of proliferation or control of weapons of mass destruction. Международное сообщество стало свидетелем двух важных событий в областях распространения или контроля за оружием массового уничтожения.
Representatives of two regional groups drew attention to views expressed in two conference room papers circulated during the meeting. Представители двух региональных групп обратили внимание участников на мнения, отраженные в двух документах зала заседаний, которые были распространены в ходе сессии.
In Moscow, investigations have been carried out after two explosions near the town's two synagogues. В Москве проводится расследование двух имевших место случаев взрывов вблизи двух городских синагог.
Programmes include the funding of two workshops and two seminars in Arusha and Kigali related to the operation and activities of the Tribunal. Программа предусматривает финансирование двух практикумов и двух семинаров в Аруше и Кигали, посвященных функционированию и деятельности Трибунала.
The Ministry of Culture has provided financial assistance to six periodicals and to two publishing organizations for the preparation of two publications. Министерство культуры оказывало финансовую помощь шести периодическим изданиям и двум издательствам для цели подготовки двух публикаций.
The Special Rapporteur is aware of two cases of such detention for two and four months respectively. Специальному докладчику известны два случая таких задержаний в течение двух и четырех месяцев, соответственно.
At its two previous sessions, on Bulgarian initiatives, the General Assembly adopted by consensus two resolutions on this set of issues. По инициативе Болгарии Генеральная Ассамблея на двух своих предыдущих сессиях приняла путем консенсуса две резолюции по этому кругу вопросов.
To strengthen the latter two areas it had proposed two new themes: integration of migrants and cross-border cooperation. В целях укрепления двух последних областей она предложила две новые темы: интеграция мигрантов и трансграничное сотрудничество.
In July, two officers were accused of using their official positions to extort money from two businesses seeking authorization for development projects. В июле два сотрудника были обвинены в использовании их служебного положения для вымогательства денег у двух бизнесменов, пытавшихся получить разрешение на осуществление проектов в области развития.
There are also two women occupying the post of under-secretary at two ministries, Higher Education and Planning. Еще две женщины занимают посты заместителей министра в двух министерствах - высшего образования и планирования.
Since 1 May 2008, two different sections of Trial Chamber II have been engaged in two separate trials. С 1 мая 2008 года две различные секции Судебной камеры II занимались рассмотрением двух отдельных дел.
They acknowledged the need for greater interaction between the two regional organizations, including a possible meeting between the two secretariats. Они признали необходимость более тесного взаимодействия между двумя региональными организациями, включая возможную встречу двух секретариатов.
The participants in the day of general discussion will be divided into two working groups based on two themes. Участники дня общей дискуссии будут разделены на две рабочие группы на основе двух тем.
The Committee also recommends, at this stage, against the two additional posts) proposed for each of two Divisions. Комитет рекомендует также на данном этапе не учреждать 2 дополнительные должности), предложенные для каждого из двух отделов.
The annual costs of the two Tribunals had almost tripled over the past two bienniums. В течение двух последних двухгодичных периодов объем ежегодных расходов обоих трибуналов увеличился практически в три раза.
Lastly, the setting in place of a cooperation agreement between the two Tribunals will promote an institutional rapprochement of the two Appeals Chambers. Наконец, заключение соглашения о сотрудничестве между двумя трибуналами будет способствовать организационному сближению двух Апелляционных камер.