Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двух

Примеры в контексте "Two - Двух"

Примеры: Two - Двух
He took it that the Committee wished to elect those two individuals as Vice-Chairs for the remainder of the sixty-seventh session. Насколько он понимает, Комитет желает избрать этих двух кандидатов заместителями Председателя на остающийся период шестьдесят седьмой сессии.
Progress had been particularly significant in two areas. Особенно значительный прогресс был достигнут в двух областях.
The collective endeavour to find solutions to those problems was reflected in the two reports before the Committee. Коллективные усилия в поиске решения этих проблем отражены в двух докладах, представленных на рассмотрение Комитета.
In Myanmar, the Government had been undertaking a series of far-reaching political, social and economic reforms over the past two and a half years. В течение последних двух с половиной лет правительство Мьянмы проводит ряд масштабных политических, социальных и экономических реформ.
More than two thirds of the Sahrawi population now lived in the camps. Более двух третьих сахарского населения проживают с настоящее время в лагерях.
A review of the Organization's staffing structure was inescapable in the light of the two rounds of budget reductions. Обзор штатного расписания Организации является неизбежным в свете двух раундов бюджетных сокращений.
The high acceptance rate of the Board's recommendations by the Administration reflected the productive collaboration between the two sides. Высокие показатели принятия Администрацией рекомендаций Комиссии являются отражением продуктивного сотрудничества этих двух сторон.
That common element had been present in her two reports and would continue to be taken into account. Этот общий компонент нашел свое отражение в двух подготовленных оратором докладах и будет учитываться в дальнейшем.
His delegation also urged the Secretary-General to continue his efforts to update the two publications and make them available electronically in all languages. Его делегация также настоятельно призывает Генерального секретаря и далее прилагать усилия по обновлению этих двух публикаций и распространению их в электронной форме на всех языках.
More than two decades ago, France signed bilateral agreements with Italy and Greece to address major risks that could lead to natural disasters. Более двух десятилетий назад Франция подписала двусторонние соглашения с Италией и Грецией для решения вопросов, связанных с высоким риском, когда может возникать стихийное бедствие.
A dispute arose between the plaintiff, contractor, and the defendant, sub-contractor, in relation to the termination of two sub-contracts. Между истцом - подрядчиком и ответчиком - субподрядчиком возник спор в связи с расторжением двух договоров субподряда.
The Chairperson reminded the Commission of the two alternative proposals to amend proposed new article 1, paragraph 4, of the UNCITRAL Arbitration Rules. Председатель напоминает Комиссии о двух альтернативных предложениях по внесению поправок в предлагаемый новый пункт 4 статьи 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
His delegation did not wish to express a preference for either of the two institutions that had volunteered to perform those functions. Делегация его страны не хотела бы отдавать предпочтение какому-либо из этих двух учреждений, выразивших готовность выполнять эти функции.
The Commission would perhaps need to choose which of the two was more appropriate. Комиссии, возможно, будет необходимо выбрать, какой из этих двух подходов является наиболее целесообразным.
Fulfilment of the two requirements was not an easy task. Выполнение этих двух требований - задача не из легких.
He pointed out, however, that the secretariat reports on the two colloquiums already contained a great deal of relevant information. Оратор замечает, однако, что доклады Секретариата о двух коллоквиумах уже содержат значительный объем соответствующей информации.
While many speakers had mentioned the findings of the two colloquiums, he pointed out that both had focused on microfinance. Хотя выводы двух коллоквиумов упоминали многие выступавшие, оратор обращает особое внимание на то, что оба они были сконцентрированы на микрофинансировании.
During two consecutive fiscal years, Botswana had been forced to use some 10 per cent of its budget for deficit reduction. На протяжении двух финансовых лет подряд Ботсване пришлось использовать приблизительно 10 процентов своего бюджета для сокращения дефицита.
The vulnerability of those two groups, which also represented the majority of the working poor, must be reduced. Необходимо добиться снижения уровня уязвимости этих двух групп, которые, кстати, составляют большинство среди малоимущих трудящихся.
Since the two phases of WSIS, good progress had been made towards enhancing ICT connectivity and access to technology in all countries. С момента завершения двух этапов ВВИО значительный прогресс был достигнут в области расширения возможностей присоединения к ИКТ и доступа к технологиям во всех странах.
During the past two decades, inequality had been on the rise. В течение последних двух десятилетий степень неравенства повышалась.
Over the previous two decades, his country had faced numerous economic, political and social challenges that had impeded sustained economic gains. На протяжении последних двух десятилетий Пакистану пришлось столкнуться с многочисленными экономическими, политическими и социальными проблемами, которые стали препятствиями на пути устойчивого экономического развития страны.
The universal nature of those two bodies reflected a shared responsibility for tackling the challenges. Универсальный характер этих двух органов отражает принцип общей ответственности за решение существующих проблем.
ODA, one of the main sources of financing development in developing countries, had declined for two consecutive years. В течение двух лет подряд отмечается сокращение объемов помощи по линии ОПР, а ведь она является одним из основных источников финансирования развития развивающихся стран.
The Committee had played a pivotal role for many years in promoting and monitoring implementation of the Covenant and its two Optional Protocols. На протяжении многих лет Комитет играет центральную роль в деле содействия осуществлению Пакта и двух факультативных протоколов к нему и в контроле за этой деятельностью.