| For instance, such reporting could be done under one of the two thematic sessions of the Conference. | Например, представление такого доклада можно было бы организовать в рамках одного из двух тематических заседаний Конференции. | 
| The length and focus of the implementation period thereafter would be further discussed in the two remaining Steering Committee meetings. | Затем продолжительность и направленность периода осуществления будут дополнительно обсуждены на двух остающихся совещаний Рабочего комитета. | 
| That significant advance had been made following the two ECE workshops on Waste Statistics held in Geneva in 2012 and 2013. | Значительный прогресс был достигнут благодаря проведению двух рабочих совещаний ЕЭК по статистике отходов, состоявшихся в Женеве в 2012 и 2013 годах. | 
| The paper is structured into two main parts. | Документ структурно состоит из двух основных частей. | 
| There are two types of Information Resource. | Информационный ресурс может быть двух видов. | 
| The set of statements has two columns. | Набор заявленных ценностей состоит из двух столбцов. | 
| Six members work at the two data collection departments with text creation and support to the respondents by e-mail. | Шесть других членов работают в двух департаментах сбора данных и занимаются разработкой текстов и поддержкой респондентов по электронной почте. | 
| Nevertheless, the results of the two surveys - although not contradictory - pose some challenges for data dissemination and interpretation. | Тем не менее результаты этих двух обследований (хотя они и не противоречат друг другу) поднимают некоторые вопросы, касающиеся распространения и интерпретации данных. | 
| The IMTS in the European Union is based on two data collection systems called Intrastat and Extrastat. | В Европейском союзе СМТТ основывается на двух системах сбора данных, называемых "Интрастат" и "Экстрастат". | 
| Foreign affiliate statistics (FATS) contain two components: inward and outward FATS. | Статистика по зарубежным филиалам (СЗФ) состоит из двух компонентов: внутренней и внешней СЗФ. | 
| Thereby protects children against trafficking for the purpose of child labour and forcible conscription in armed forces, two instances that could lead to enforced disappearances. | Тем самым она защищает детей от торговли людьми в целях эксплуатации детского труда и принудительного призыва в вооруженные силы - двух факторов, которые могут приводить к насильственным исчезновениям. | 
| By-election to fill two vacancies resulting from resignations effective 1 January 2014 from among Western European and Other States. | Довыборы для заполнения двух мест, становящихся с 1 января 2014 года вакантными в результате их освобождения членами Группы западноевропейских и других государств. | 
| The ISU delivered presentationsat two meetings of the UN Mine Action Inter-Agency Coordination Group. | ГИП выступила с сообщениями на двух заседаниях Межучрежденческой координационной группы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием. | 
| Approximately half of the countries allowed for one or two special investigative techniques. | Примерно в половине стран разрешено применение одного или двух специальных методов расследования. | 
| One country had two practical cases of application in the investigative stage, but information on them remained confidential. | Одна из стран сообщила о применении специальных методов в рамках двух дел, которые все еще находятся в стадии расследования, в связи с чем вся информация о них носит конфиденциальный характер. | 
| Translation was required from a language other than one of the six official languages in two country reviews. | В случае двух страновых обзоров потребовалось обеспечить перевод с языка, не являющегося одним из шести официальных языков. | 
| That will be particularly important with regard to the two chapters under review in the second cycle. | Это будет иметь особо важное значение в отношении двух глав, по которым проводится обзор во втором цикле. | 
| In two jurisdictions, the establishment of a central agency to administer seized and confiscated assets was under consideration. | В двух правовых системах рассматривался вопрос о создании центрального ведомства по управлению арестованными и конфискованными активами. | 
| Additionally, in two States parties the extradition of a national was subject to ministerial discretion. | Кроме того, в двух государствах-участниках вопрос выдачи граждан решается по усмотрению правительственных органов. | 
| UNODC also completed two projects in transparency and accountability in the water and sanitation services in Mexico and Nicaragua. | ЮНОДК также завершило осуществление двух проектов в области обеспечения прозрачности и подотчетности служб водоканализационного хозяйства в Мексике и Никарагуа. | 
| Only two States parties had no bilateral or regional treaties on law enforcement currently in place. | Только у двух государств-участников в настоящее время нет двусторонних или региональных договоров, касающихся правоохранительной деятельности. | 
| Throughout the review, Burundi identified various technical assistance needs in two priority areas: legislative assistance and capacity-building. | В ходе обзора Бурунди определила различные потребности в технической помощи в двух приоритетных областях: законодательная помощь и наращивание потенциала. | 
| Article 46 was invoked in two recent cases (art. 46, paras. 9-29). | Статья 46 была применена в двух недавних случаях (пункты 9-29 ст. 46). | 
| Malaysia has not refused extradition to date, although in two cases it could not execute the request. | По состоянию на сегодняшний день Малайзия ни разу не отказала в выдаче, хотя в двух случаях она не смогла исполнить такие просьбы. | 
| On the first two levels, the protective guarantees apply only to civil servants. | На первых двух уровнях гарантии защиты распространяются лишь на гражданских служащих. |