| Accordingly, approval is sought for the provision of two additional P-2/1 posts for two legal assistant positions for this purpose. | Таким образом, испрашивается разрешение на включение двух дополнительных должностей класса С-2/1 для двух младших сотрудников по правовым вопросам, которые выполняли бы эти функции. |
| I am blessed with two wives... two queens. | Мне повезло иметь двух жен... двух королев. |
| This noble world body has, to date, supported the reunification of the two Germanys and of the two Koreas. | Эта благородная всемирная Организация до сих пор поддерживала процесс объединения двух Германий и двух Корей. |
| Firstly, this is the clear decision which emerged, at the forty-seventh session, from two informal consultations and decisively from two formal votes. | Во-первых, это четкое решение, к которому Комиссия пришла на сорок седьмой сессии в результате двух неофициальных консультаций и которое она окончательно приняла путем проведения двух официальных голосований. |
| Impact: Curtailment of five publications, two ad hoc expert groups and the provision of advisory services in two areas of work. | Последствия: Ограничение издания пяти публикаций и работы двух специальных групп экспертов и предоставление консультативных услуг в двух областях деятельности. |
| It was concerned about the workload that devolved on a single Prosecutor who had to deal with two different realities and therefore was required to adopt two different approaches. | Оратор заявляет об озабоченности в связи с большой рабочей нагрузкой, которая лежит на одном Обвинителе, которому приходится заниматься рассмотрением двух различных ситуаций, что обусловливает необходимость применения двух разных подходов. |
| Four nursing schools, two in Erbil and one each in the two other northern governorates, have been renovated. | Был произведен ремонт четырех детских садов - двух в Эрбиле и по одному в двух других северных мухафазах. |
| Inventories from two decentralized offices and two outposts are awaited. | Ожидается завершение инвентаризации в двух децентрализованных отделениях и двух периферийных отделениях. |
| It is also supported by two bilateral donors (Canada and France) through the financing of two associate professional officers. | Кроме того, его поддерживают по двусторонним каналам две страны (Канада и Франция), которые оплачивают работу двух младших сотрудников категории специалистов. |
| Through its Rural Development Project, UNDP is also supporting the training of women health workers and is financing two community-based clinics in two northern villages. | Через свой проект развития сельских районов ПРООН также оказывает помощь в подготовке медико-санитарных сотрудников из числа женщин и финансирует две клиники на базе общин в двух деревнях в северной части. |
| Pursuant to the framework of cooperation agreed upon by the two organizations, consultations have regularly taken place on matters of common interest to the two organizations. | В соответствии с рамками сотрудничества, согласованными двумя организациями, регулярно проходят консультации по вопросам, представляющим взаимный интерес для двух организаций. |
| But, more amazingly, put two sponges in, and it will settle itself into its two original sponge shapes. | Ещё более удивительно, если ты положишь две губки, то они примут форму двух изначальных губок. |
| It is the smallest number expressible as the sum of two cubes in two different ways. | Это наименьшее число, представимое через сумму двух кубов двумя способами. |
| Meeting the needs of the nearly two billion more people expected in the coming two decades and managing human settlements towards sustainability will be a daunting task. | Удовлетворение потребностей еще примерно 2 млрд. человек, которые, как ожидается, станут городскими жителями в течение двух ближайших десятилетий, и управление населенными пунктами с ориентацией на обеспечение устойчивости их функционирования представляют собой небывалую по сложности задачу. |
| The idea should not be ruled out that two separate legal regimes might apply to aerospace systems at two different points in their flight. | Нельзя исключать, что два различных правовых режима будут применимы при использовании аэрокосмических систем на двух различных участках их полета. |
| Mr. Hoffman (Germany): I would like to introduce two draft resolutions, and I do this wearing two different hats. | Г-н Хоффман (Германия) (говорит по-английски): Я хотел бы представить два проекта резолюций и сделать это в двух качествах. |
| An analysis of two core radio and television programmes shows that two thirds of the primary topics covered were also in the area of sustainable economic and social development. | Анализ двух основных радио- и телевизионных программ показывает, что две трети главных освещаемых тем касались области устойчивого экономического и социального развития. |
| Chapter 7 will be divided into two sections to cover the two major age groups of special concern: youth and the elderly. | Глава 7 будет разделена на два раздела с целью рассмотрения двух крупных возрастных групп, вызывающих особую озабоченность, а именно: молодежь и люди пожилого возраста. |
| First only 33 per cent of indicators have two or more data points in at least two thirds of the relevant countries. | Во-первых, лишь по ЗЗ процентам показателей имеются данные за два или более периодов по крайне мере для двух третей из числа соответствующих стран. |
| He has thus had the benefit of his application for a protection visa being assessed by two different immigration officials in two separate decision-making processes. | Таким образом, в его же интересах ходатайство о выдаче визы в целях защиты оценивалось двумя разными иммиграционными сотрудниками в рамках двух отдельных процедур вынесения решений. |
| The basic routine activities of the Group involve carrying out up to two monitoring inspections per day as well as up to two land-based radiation surveys. | Основная повседневная работа Группы предусматривает проведение ежедневно до двух инспекций, связанных с наблюдением, а также до двух наземных дозиметрических обследований. |
| The financial sustainability of two of these programmes, including questions related to partial cost recovery, has recently been addressed in two different contexts. | Вопрос о финансовой самообеспечиваемости двух из этих программ, включая вопросы частичного возмещения затрат, был недавно рассмотрен на двух различных форумах. |
| IAEA had used funds to upgrade the physical protection systems to improve protection of high-enriched uranium stored at two research reactors in two States during 1998. | В течение 1998 года МАГАТЭ использовало имеющиеся средства для усовершенствования систем физической защиты в целях повышения уровня защиты высокообогащенного урана, хранящегося на двух исследовательских реакторах в двух государствах. |
| The publication consists of two volumes, each divided into two parts. | Издание состоит из двух томов, каждый из которых состоит из двух частей. |
| These callers are passed on to a crisis centre staffed by two psychiatrists, two psychologists and social workers. | Этими случаями занимается центр по вопросам кризисных ситуаций в жизни ребенка, персонал которого состоит из двух психиатров, двух психологов и социальных работников. |