| UNIDO is further initiating an area-based chemical management model in two municipalities in China. | Кроме того, ЮНИДО инициирует внедрение зональной модели регулирования химических веществ в двух муниципалитетах в Китае. | 
| The costs pertaining to the other two stages are required to be expensed as incurred. | Затраты, касающиеся двух других этапов, должны списываться по мере их возникновения. | 
| For every dollar that UNIDO raised for technical cooperation, the Government of the country concerned contributed two to three dollars more. | За каждый доллар, привлеченный ЮНИДО на цели технического сотрудничества, правительство соответствующей страны вносит от двух до трех долларов дополнительно. | 
| Funds management would be in two separate modules within the system, together with a controlling module providing an analytical tool. | Управление средствами будет осуществляться в рамках двух отдельных модулей внутри системы в сочетании с контро-лирующим модулем, обеспечивающим функции аналитического средства. | 
| It is proposed to engage the services of two consultants to initiate work in this regard. | Предлагается заручиться услугами двух консультантов, чтобы приступить к работе в этом направлении. | 
| It also considered the addition of two new budget items, United Nations common system and IPSAS implementation. | Он также рассмотрел вопрос о включении в бюджет двух новых статей - «Общая система Организации Объединенных Наций» и «Внедрение МСУГС». | 
| Several delegations supported the holding by the Commission of two sessions in 2013 in the light of its increased workload. | Несколько делегаций поддержали предложение о проведении в 2013 году двух сессий Комиссии ввиду возросшего объема ее работы. | 
| Coordinates and maps of the two study blocks were provided in the report. | В отчете представлены координаты и карты двух изучавшихся блоков. | 
| After holding two sessions, the working group proposed a text which was eventually adopted by the ICSC. | После проведения двух совещаний рабочая группа предложила текст, который в конечном счете был принят КМГС. | 
| The two texts outline the different ways through which SRs are to be involved in the activities of the ICSC. | В этих двух документах указаны различные способы привлечения ПП к участию в работе КМГС. | 
| The remaining two columns describe steps in the disbursement process following formal approval of the project. | В остальных двух колонках описываются этапы процесса выделения средств после окончательного утверждения проекта. | 
| The planning cycle has a greater variety of options, ranging from two to 10 years. | У планового цикла больше возможных вариаций - от двух до 10 лет. | 
| The signature of two senior officials may also be required to complete the process. | Для завершения этого процесса может также требоваться подпись двух старших должностных лиц. | 
| The provisional agenda presently consists of the following item: Election of two Vice-Chairs of the Committee. | На данным момент в предварительной повестке дня заседания один пункт: избрание двух заместителей Председателя Комитета. | 
| The delegation would provide any information it could about the other two cases mentioned by Sir Nigel Rodley. | Делегация предоставит любую возможную информацию о двух других делах, упомянутых сэром Найджелом Родли. | 
| The Ethiopian Human Rights Commission had also allocated funds to the two NGOs in order to enable them to achieve their objectives. | Комиссия по правам человека Эфиопии также выделила средства для двух НПО, чтобы помочь им достичь своих целей. | 
| More severe measures could be imposed in the event of more than two absences without due reason. | В случае пропуска занятий больше двух раз без уважительной причины могут назначаться более строгие меры. | 
| The Prosecutor's Office had opened a pre-trial investigation into the incident and the police had detained two persons. | Прокуратура начала предварительное расследование инцидента, а полиция задержала двух человек. | 
| There are plans to hold similar seminars in two regions in July and August 2012. | В июле-августе 2012 года запланировано проведение аналогичных семинаров в двух регионах страны. | 
| The national quality management concept in Lao People's Democratic Republic was built upon two mutually supporting components. | Национальная концепция управления качеством в Лаосской Народно-Демократической Республике построена на двух взаимно подкрепляющих компонентах. | 
| The discussion benefited greatly from the input by the two experts. | Большой вклад в дискуссию внесли выступления двух экспертов. | 
| The event consisted of two afternoon sessions. | Мероприятие состояло из двух послеобеденных секций. | 
| A programme of work and how to implement it, and enlargement of the Conference on Disarmament are the two main issues. | В качестве двух основных проблем выступает программа работы и способ ее осуществления, а также расширение Конференции по разоружению. | 
| Third, regardless of the formula selected, Colombia would like to emphasize two ideas relating to the subject of mandates. | В-третьих, вне зависимости от избранной формулы Колумбия настаивает на двух идеях в связи с темой мандатов. | 
| We have already discussed the revitalization of the Conference at two plenary meetings this year. | Мы уже обсуждали вопрос об активизации работы Конференции на двух пленарных заседаниях в этом году. |