Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двух

Примеры в контексте "Two - Двух"

Примеры: Two - Двух
Member States underscored the importance of the budget including clear and separate budget lines for those two important oversight functions. Государства-члены подчеркнули, как важно четко предусматривать в бюджете отдельные ассигнования для финансирования этих двух важных надзорных функций.
In 2012, it comprised eight professionals and two support staff members. В 2012 году штат Управления по вопросам оценки состоял из восьми специалистов и двух единиц вспомогательного персонала.
This cluster has two outputs, one under United Nations development coordination and one under management activities. Этот блок подразумевает проведение двух мероприятий: одного в рамках координации вопросов развития в системе Организации Объединенных Наций и одного в рамках деятельности по управлению.
This cluster has three outputs, two under development effectiveness and one under management. Этот блок подразумевает проведение трех мероприятий: двух в рамках эффективности развития и одного в рамках деятельности по управлению.
The cluster will be strengthened through the proposed addition of two P-3 posts under output 4.2 on resource mobilization, supporting foundations and partnerships. Этот блок будет укреплен за счет предлагаемого создания двух дополнительных должностей уровня С-З в рамках мероприятия 4.2 по мобилизации ресурсов, содействия фондам и партнерствам.
The follow-up on the two remaining cases was ongoing and rolled over to the first quarter of 2013. Расследование двух оставшихся случаев продолжается и перенесено на первый квартал 2013 года.
Large and medium projects include an additional four and two field visits, respectively. Крупные и средние проекты предполагают совершение соответственно еще четырех и двух поездок на места дополнительно.
The Committee also recommends a corresponding adjustment to the operational requirements for those two positions. Комитет рекомендует соответствующим образом скорректировать с учетом этих двух временных должностей потребности в средствах для покрытия оперативных расходов.
The abolishment of the Conduct and Discipline Unit will also result in the reduction of two posts. Упразднение Группы по вопросам поведения и дисциплины также приведет к сокращению двух штатных должностей.
In addition, a net movement of two posts from the executive direction and management to the substantive component is proposed. Кроме того, предлагается чистый перевод двух должностей из компонента руководства и управления в основной компонент.
This allocation emphasizes two priority areas that previously received less attention, namely, national reconciliation and youth and women employment. Эти средства предназначаются для осуществления деятельности в двух приоритетных областях, которым прежде уделялось меньше внимания: национальное примирение и трудоустройство молодежи и женщин.
Funding subsequently became available from other sources for both the Conference and the work of the two commissions in the south. Впоследствии для работы Конференции и двух комиссий на юге страны были также выделены средства из других источников.
Finally, the two annexes to the report provide information on the global field support strategy and the Regional Service Centre. И наконец, в двух приложениях к докладу приводится информация о глобальной стратегии полевой поддержки и Региональном центре обслуживания.
(b) Developing the policies and procedures for managing and reviewing the two premium payments for risk and enabling capacity. Ь) разработка стратегий и процедур для регулирования и пересмотра двух дополнительных выплат: за риск и предоставление вспомогательных сил и средств поддержки.
Workforce planning tools tested in at least two missions Механизмы планирования кадровых ресурсов, апробированные по крайней мере в двух миссиях
MINUSTAH has complied with this request by having increased awards to local vendors over the past two financial periods. МООНСГ выполнила эту просьбу путем расширения участия местных поставщиков в течение последних двух финансовых периодов.
After two failed attempts to acquire a commercial solution for rations and food management, OICT is developing an internal solution. После двух неудачных попыток приобрести коммерческую систему организации пайкового довольствия и продовольственного снабжения УИКТ занимается разработкой такой системы внутренними средствами.
The proposed team of two investigators would therefore be too small to efficiently and independently reside in the Mission. Предлагаемая группа в составе двух следователей будет, соответственно, слишком маленькой, чтобы эффективно и независимо функционировать в Миссии.
Another perspective focuses on the right of two or more peoples to unify into one single State. Согласно другой точке зрения, основное внимание уделяется праву двух или более народов объединиться в рамках единого государства.
The Vienna Declaration and Programme of Action stresses the indivisible, interdependent and interrelated nature of the two sets of rights. В Венской декларации и Программе действий подчеркивается неделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер этих двух категорий прав.
The Commission noted that the margin management procedures had functioned satisfactorily over a period of more than two decades. Комиссия отметила, что на протяжении более двух десятилетий применение установленных процедур регулирования разницы давало удовлетворительные результаты.
As a former journalist and diplomat, the Special Rapporteur recognizes that any narrative is composed of two elements: fact and interpretation. Как бывший журналист и дипломат Специальный докладчик отмечает, что любая информация состоит из двух элементов: фактов и их интерпретации.
OIOS used those resources to undertake two audits at the Compensation Commission. УСВН использовало эти ресурсы для проведения двух ревизий в Компенсационной комиссии.
In October 2012, the International Labour Organization (ILO) commissioned two studies on port infrastructure in the Caribbean region. В октябре 2012 года Международная организация труда (МОТ) заказала проведение двух исследований портовой инфраструктуры в регионе Карибского бассейна.
It determined that a prima facie case existed in two cases and referred them to OIOS for investigation. Оно установило факты явного преследования в двух случаях и передало эти дела в УСВН для дальнейшего расследования.