| All countries in the region belong to the middle-, or upper middle-income group except two, Kyrgyzstan and Tajikistan. | Все страны данного региона относятся к странам со средним или выше среднего уровнем дохода за исключением двух - Кыргызстана и Таджикистана. |
| The institute focuses primarily on two research areas: global security and political economy and development. | Институт уделяет основное внимание двух областям исследований: глобальная безопасность и политэкономия и развитие. |
| In 2012, UNODC has continued to support the development and operation of two asset forfeiture mechanisms. | В 2012 году ЮНОДК по-прежнему оказывало поддержку в развитии и функционировании двух механизмов конфискации активов. |
| The strategic framework will be based on two pillars: capacity development and result-based programming: | Стратегические рамки будут основываться на двух основополагающих принципах: развитие потенциала и составление программ, ориентированных на конкретные результаты: |
| The complementarity of the two pieces of legislation is meant to pursue a coherent approach. | Взаимодополняемость этих двух законодательных актов означает проведение согласованного подхода. |
| It will hold no more than two meetings before the eleventh session, subject to the availability of extrabudgetary resources. | Она проведет не более двух совещаний до начала одиннадцатой сессии при условии наличия внебюджетных ресурсов. |
| The policymakers or planners who resolve to improve the condition of informal settlements need two types of information. | Директивным и плановым органам, прорабатывающим вопросы улучшения состояния неформальных поселений, необходима информация двух видов. |
| The two surveys serve very different purposes. | Цели этих двух обследований весьма различаются между собой. |
| Moreover, the actual performance cannot be confirmed until at least two sampling campaigns have been completed. | Кроме того, фактические параметры работы могут быть подтверждены только после проведения как минимум двух кампаний отбора проб. |
| The close cooperation of the two organizations was vital to the effective implementation of the DESD in the region. | Тесное сотрудничество этих двух организаций имеет чрезвычайно важное значение для эффективного проведения ДОУР в регионе. |
| A brief recapitulation of UNECSO and ECE reporting frameworks will be presented, including suggestions on how to further align the two processes. | Будет представлен краткий обзор механизмов отчетности ЮНЕСКО и ЕЭК, включая рекомендации в отношении дальнейшего согласования этих двух процессов. |
| The Task Force recognizes that two approaches are needed to devise a scorecard. | С самого начала Целевая группа признает необходимость использования двух подходов для определения системы показателей. |
| Statements can be made for two different areas here. | Здесь можно высказать соображения, касающиеся двух различных областей. |
| The threat may arise from two scenarios. | Эта угроза может проистекать из двух сценариев. |
| Such a hierarchical structure of the two data files greatly simplifies assessment of the disclosure risk and reduces information loss associated with the anonymisation procedure. | Такая иерархическая структура двух файлов данных значительно упрощает оценку риска идентификации и сокращает потерю информации в результате процедуры обезличивания. |
| The seminar is held to discuss the implications for statistical community of two important international developments. | Данный семинар проводится с целью обсуждения последствий для статистического сообщества двух важных международных разработок. |
| The session will draw conclusions from the discussion and consider possible follow-up actions to address the issues identified during the first two sessions. | На данном заседании будут сформулированы выводы по итогам состоявшейся дискуссии и рассмотрены возможные последующие меры по решению проблем, выявленных в ходе двух первых заседаний. |
| CCC was one of the two data centres under GMP. | КХЦ является одним из двух центров ГСА. |
| The Task Force on Emission Inventories and Projections and CEIP would take the lead when discussing the first two items. | Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов и ЦКПВ будут руководить обсуждением двух первых вопросов. |
| At a global level, it is estimated that nearly two thirds of ecosystem services have been degraded in just 50 years. | Считается, что на глобальном уровне качество около двух третей экосистемных услуг ухудшилось лишь за 50 лет. |
| The individual scientific bodies under the two main subsidiary bodies are considered in more depth in the subsequent subsections. | Отдельные научные органы в структуре этих двух основных вспомогательных органов рассматриваются более подробно в последующих подразделах. |
| The respondents confirmed that reforms have taken place in their countries in the three areas and during the two periods of time. | Респонденты подтвердили, что в их странах реформы проводились в этих трех областях в течение двух периодов времени. |
| This section usually consists of two chapters, one each on land policies and land administration. | Этот раздел, как правило, состоит из двух глав, каждая из которых посвящена земельной политике и управлению земельными ресурсами. |
| Six of the groups were English speaking and two Russian speaking. | Языком общения в шести группах был английский и в двух - русский. |
| Existing Trust Fund arrangements provide that each year two application rounds with fixed deadlines are held. | Существующие процедуры Целевого фонда предусматривают проведение двух раундов заявок с фиксированными сроками ежегодно. |