| It meets formally two to four times a year. | Его участники собираются на официальные встречи от двух до четырех раз в год. |
| Of those, between half and two thirds were renewals. | Из них от половины до двух третей - это возобновляемые разрешения на работу. |
| This situation, confirmed during the last two biennia, currently continues. | Эта тенденция, подтвердившаяся на протяжении двух последних двухгодичных периодов, сохраняется и на сегодняшний день. |
| X means that the mixture of the two corresponding substances is prohibited. | "Х" указывает на то, что перевозка смеси из двух соответствующих веществ запрещена. |
| Evaluations will be conducted regularly through two main mechanisms. | ЗЗ. Регулярные оценки будут проводиться с использованием двух основных механизмов. |
| The present note contains two chapters that follow this introduction. | Настоящая записка состоит из данного введения и двух следующих за ним глав. |
| The country relies virtually on two sectors - tourism and fisheries. | Экономика страны основывается, по сути, на двух секторах - туризме и рыболовстве. |
| The revised directive will address the improvements suggested in the two audit recommendations. | В этой пересмотренной директиве будут рассматриваться предложения по улучшению положения дел, содержащиеся в двух рекомендациях ревизоров. |
| Serbia's efforts to apprehend the two remaining fugitives remain problematic. | Усилия Сербии, направленные на задержание двух скрывающихся от правосудия лиц, по-прежнему представляются проблематичными. |
| Those two factors alone were sufficient reason to demand a realistic solution. | Уже одних этих двух факторов достаточно для того, чтобы требовать реалистического решения этой проблемы. |
| Looking forward, two things are clear. | Заглядывая вперед, можно с уверенностью говорить о двух моментах. |
| When possible the consultations brought together two committees whose sessions overlapped. | По возможности консультации проводились в формате двух комитетов, сроки проведения сессий которых совпадали. |
| She wished to highlight two issues. | Оратор хотела бы особо остановиться на двух вопросах. |
| Investments in capacity-building should focus primarily on two areas. | Инвестиции в создание потенциала должны быть сосредоточены, главным образом, на двух областях. |
| They remained there for two minutes. | Солдаты оставались на месте в течение двух минут. |
| Most cases are resolved within two calendar days. | В большинстве случаев вопрос решается в течение двух календарных дней. |
| The project started two additional initiatives not considered in the original plan. | В рамках этого проекта началось осуществление двух дополнительных инициатив, не предусмотренных в первоначальном плане. |
| For two decades, we had no deadlines. | Мы не устанавливали никаких конкретных сроков в течение двух десятилетий. |
| The funds necessary may come mainly from two sources. | Эти средства по необходимости могут поступать в основном из двух источников. |
| ADR requires at least two extinguishers. | ДОПОГ требует наличия по крайней мере двух огнетушителей. |
| Civil society functions at two levels. | Гражданское общество выполняет свои функции на двух уровнях. |
| Nonetheless, the country faced two critical challenges. | Вместе с тем, страна стоит перед лицом двух критически важных проблем. |
| One participant highlighted two points from Professor Luck's background paper. | Один из участников подробно остановился на двух моментах справочного документа, подготовленного профессором Лаком. |
| The UN-RIAS Operational Sub-Group favoured two frameworks auditing MDTFs and United Nations joint programming. | Оперативная подгруппа ПСВР ООН выступила в поддержку двух методик аудита МДЦФ и системы совместного программирования Организации Объединенных Наций. |
| The Prosecution phase was completed in two trials. | Обвинение завершило изложение своих версий в рамках двух судебных процессов. |