He also highlighted plans to conduct a training-of-trainers course for Government officials in two provinces that had formerly experienced unrest. |
Кроме того, он ознакомил с планами, направленными на проведение курсов по подготовке инструкторов для государственных должностных лиц в двух провинциях, в которых ранее наблюдались беспорядки. |
The series has been made available in eight countries and two subregions via an inclusive and participatory approach. |
Эта серия представлена в восьми странах и двух субрегионах на основе инклюзивного и обеспечивающего участие подхода. |
On the first matter, member States agreed to two separate paragraphs. |
По первому вопросу государства-члены приняли решение в пользу двух отдельных пунктов. |
Collaboration with ADB is very natural but the terms of reference of the two organizations are quite different. |
Сотрудничество с АБР весьма естественно, однако сферы компетенции двух организаций далеко не одинаковы. |
The modules have now been pre-tested in two country offices in Africa; they continue to be revised based on country experiences. |
Программы в настоящее время прошли предварительное апробирование в двух страновых отделениях Африки; их продолжают пересматривать в связи с опытом их использования в странах. |
OIAI also recruited one P-5 senior internal auditor in June and two P-2 internal auditors in May. |
УВРР также приняло на службу в июне одного старшего внутреннего ревизора класса С-5, а в мае - двух внутренних ревизоров класса С-2. |
Each thematic session commenced with a keynote presentation and two discussant interventions, and proceeded with statements by delegations and discussions on the respective topics. |
Каждое тематическое заседание начиналось с ключевой презентации и двух дискуссионных выступлений и продолжалось за счет заявлений делегаций и дискуссий по соответствующим темам. |
The other two cycles from which measurements are taken should be cycles in which regeneration does not occur. |
В двух других циклах, в течение которых проводятся измерения, регенерации происходить не должно. |
Over the past several years, the market has been shifting into two distinct areas for signal and marking lighting applications. |
В течение последних нескольких лет на рынке происходит сдвиг в сторону двух четко выраженных вариантов применения сигнальных и габаритных огней. |
Paragraph 2.5.2: Correction of two typographical errors. |
Пункт 2.5.2: Исправление двух опечаток. |
The second webinar discussed insights that emerged from the two meetings of experts. |
На втором веб-семинаре были обсуждены соображения, высказанные на двух совещаниях экспертов. |
There were a total of 257 participants in the two webinars. |
В общей сложности в работе двух веб-семинаров приняли участие 257 человек. |
Representatives of two Parties made statements, as well as the Executive Secretary and a representative of the secretariat. |
С заявлениями выступили представители двух Сторон, а также Исполнительный секретарь и представитель секретариата. |
Fifty-five participants attended the workshop, who came from 16 francophone LDCs and two lusophone LDCs. |
На этом рабочем совещании присутствовали 55 участников из 16 франкоязычных НРС и двух португалоязычных НРС. |
Sixty participants from 13 African anglophone LDCs, two lusophone LDCs and one francophone LDC attended the workshop. |
На этом рабочем совещании присутствовали 60 участников из 13 африканских англоязычных НРС, двух португалоязычных НРС и одной франкоязычной НРС. |
Article 35 of the Constitution Act, 1982 recognizes and affirms, that is to say protects, two kinds of special rights. |
Статья 35 Конституционного акта 1982 года признает и провозглашает, т.е. защищает, особые права двух видов. |
One of the communicant's representatives was elected to chair two workshops. |
Один из представителей автора сообщения был избран председателем двух рабочих совещаний. |
The first day of the meeting was devoted to discussion on the two sets of draft recommendations. |
Первый день работы совещания был посвящен обсуждению этих двух проектов рекомендаций. |
It was noted that following the finalization of the two sets of recommendations they would be published together as a joint publication. |
Было отмечено, что после завершения подготовки двух наборов рекомендаций они будут выпущены вместе в виде совместной публикации. |
It had noted that access to expertise and competence-building at an early stage were pre-requisites for implementing the Convention's first two pillars effectively. |
На нем было отмечено, что доступ к опыту и компетенции на раннем этапе являются предпосылками для эффективной реализации первых двух основных направлений работы по Конвенции. |
These concerns have also been reflected in the negotiations during the last two MOP sessions. |
Эти проблемы нашли свое отражение в переговорах во время двух последних сессий Совещания Сторон. |
It also considered progress on the two analytical studies under preparation. |
Она также рассмотрела ход подготовки двух аналитических исследований. |
On the contrary, the expert stressed that the provisions of the two instruments were complementary. |
Он подчеркнул, что, напротив, положения этих двух правовых документов дополняют друг друга. |
Pursuant to that mandate, the Protocol's Bureau and the Working Group of the Parties agreed to hold two subregional workshops. |
Во исполнение этого мандата Бюро Протокола и Рабочая группа Сторон договорились о проведении двух субрегиональных рабочих совещаний. |
The high-level segment discussions were organized in two parts. |
Обсуждения в рамках сегмента высокого уровня состояли из двух частей. |