| But, as you'd expect two such backgrounds had trouble co-existing. | Но, как вы и ожидали, у двух таких незаметных историй возникла проблемы сосуществования... |
| And tonight, we honor that blessing with the long-awaited unification of the two Crescent bloodlines. | И сегодня мы чтим это благословление долгожданным объединением двух кровных линий Полумесяца. |
| Our team will beam down to the surface approximately two kilometers from the palace. | Наш отряд высадится на поверхность примерно в двух км от дворца. |
| I remembered your notion how it was two burglars. | Думал над твоей идеей насчёт двух грабителей. |
| If you fall in love with me, you're going to need two of everything. | Если влюбишься в меня, все придется иметь в двух экземплярах. |
| A face, incidentally, that reminded Clive James of two crows that had crash-landed into the white cliffs of Dover. | Лицо, что напомнило Клайву Джеймсу двух ворон, врезавшихся в белые скалы Дувра. |
| Those beds are like two feet apart. | Кровати в двух шагах друг от друга. |
| And of those two, one turned out to be... something. | И из этих двух одна оказалась... |
| He executed two more crew members medical officer... my quarters... | Он казнил еще двух членов экипажа офицер-медик... моя каюта... |
| I want to report two missing persons. | Я должен доложить о двух пропавших. |
| He'll have to do it in two places. | Это надо сделать в двух местах... |
| So it's my word against that of my driver and two ex-cons. | Значит, моё слова против слова шофёра и двух уголовнков. |
| To confess to two crimes just to get away from all this mess. | Лучше признаться в двух убийствах, только бы от этого избавиться. |
| I towed it to here, two streets away. | Я его приволок и оставил в двух улицах отсюда. |
| That's a sum in a rate of her two last wages. | Это сумма порядка двух её последних зарплат. |
| So you murdered two innocent men. | И поэтому вы убили двух невинных людей. |
| Mercedes themselves say that at full chat it wouldn't be able to do two laps of the Nurburgring. | Мерседесовцы говорят, что с полным зарядом он не способен проехать двух кругов по Нюрбургрингу. |
| He killed two of my constables right before my eyes. | Он убил двух моих констеблей прямо у меня на глазах. |
| If only I could be two places at once. | Если бы я только мог быть в двух местах сразу. |
| We were on the lookout for two kids who might be reading. | Мы ищем двух детей которые, скорее всего, читают. |
| I've already lost two men while standing on the sidelines. | Я уже потерял двух человек пока стоял на обочине. |
| It is the height of insanity to force these witnesses to testify in two separate trials. | Это верх безумия заставлять свидетелей давать показания на двух отдельных процессах. |
| When we originally represented the two defendants, we were one firm acting in concert, but Mrs. Florrick poached our clients... | Когда мы изначально представляли двух обвиняемых, мы работали как одна фирма вместе, но миссис Флоррик увела наших клиентов... |
| Mr. Lampe's jury has requested that excerpts of testimony from two witnesses be read back. | Жюри мистера Лэмпа запросило зачитать выдержки из показаний двух свидетелей. |
| Which is where he must have infected the other two victims. | Там он, должно быть, и заразил двух других жертв. |