They are commercial use in at least two European countries (France and Belgium). |
Они нашли коммерческое применение по крайней мере в двух европейских странах (Франции и Бельгии). |
Third, the acquisition of two entire buildings would deprive the Organization of the flexibility to respond to changing population scenarios. |
В-третьих, приобретение этих двух зданий лишило бы Организацию возможности гибко реагировать на изменение численности персонала. |
Central to this planning is the fact that security concerns require the Organization to limit the planned occupancy of the two buildings. |
Для целей этого планирования центральную роль играет тот факт, что по соображениям безопасности Организации требуется ограничить численность персонала, который планируется разместить в этих двух зданиях. |
The possible uses of the two buildings are closely linked to the security concerns and solutions to address those concerns. |
Возможные варианты использования этих двух зданий напрямую зависят от требований безопасности и того, как их будет решено удовлетворить. |
The chart below illustrates the proposed reporting lines of the two teams within the Department of Field Support. |
На приведенной ниже диаграмме представлена структура подотчетности этих двух групп в составе Департамента полевой поддержки. |
The Committee considers that the manner in which the requirement for the two temporary positions in UNDOF has been presented has been less than transparent. |
Комитет считает, что просьба о создании двух требуемых временных должностей в СООННР была представлена далеко не самым гласным способом. |
Encouraging mutually reinforcing and complementary relationships between the principal organs, he highlighted two such relationships specifically. |
Призвав к налаживанию взаимоусиливающих и взаимодополняющих отношений между главными органами, он, в частности, обратил внимание на установление таких отношений в двух конкретных областях. |
The proposal is that treaty bodies be encouraged to work in double chambers or two working groups when possible. |
Согласно этому предложению, необходимо поощрять договорные органы к проведению сдвоенных заседаний или к работе в двух рабочих группах, когда это возможно. |
Therefore, physicians in the two sites, Moadamiyah and Zamalka, were asked to select 30 and 50 survivors respectively. |
Вследствие этого врачей в двух точках, Муадамия и Замалька, попросили отобрать соответственно 30 и 50 пострадавших. |
There was discordance of results for two samples only. |
Расхождения в результатах касались лишь двух проб. |
Within Hungary, universal jurisdiction is defined in two provisions. |
В Венгрии универсальная юрисдикция определена в рамках двух нормативных положений. |
In 2005, the Local Networks and the Forum were recognized as two of seven elements of the Global Compact's governance structure. |
В 2005 году местные сети и Форум были признаны в качестве двух из семи элементов управленческой структуры Глобального договора. |
In 2014, extrabudgetary resources estimated at $500,000 would provide for the two positions and the related operational costs. |
В 2014 году внебюджетные ресурсы, сметный объем которых составляет 500000 долл. США, будут использоваться для финансирования указанных двух должностей и покрытия сопутствующих оперативных расходов. |
The Strategy contains two mutually complementary parts. |
Стратегия состоит из двух взаимодополняющих частей. |
The Steering Committee has recently approved the construction of the two accommodation buildings. |
Руководящий комитет недавно утвердил строительство двух жилых зданий. |
UNAMI should initiate the process for recovering an overpayment of $632,992 from two contractors. |
МООНСИ должна инициировать процесс взыскания с двух подрядчиков переплаченной им суммы в размере 632992 долл. США. |
Pursuant to the jurisprudence of the Appeals Tribunal, the Tribunals may award compensation for moral damage in two instances. |
В соответствии с судебной практикой Апелляционного трибунала эти трибуналы могут присуждать компенсацию за моральный ущерб в двух случаях. |
The protection will also include the construction of two screening buildings. |
Обеспечение защиты будет включать также строительство двух зданий для досмотра. |
The United Nations Integrated Mission in Timor-Leste provided assistance by funding two international prosecutors. |
Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти оказывала поддержку путем финансирования двух международных обвинителей. |
Most countries with a major automotive industry are contracting parties to two main United Nations international agreements, thus harmonizing vehicle regulations. |
Большинство стран с развитой автомобильной промышленностью являются договаривающимися сторонами двух основных международных соглашений Организации Объединенных Наций и тем самым унифицировали законоположения об эксплуатации автотранспортных средств. |
In the present report the Special Rapporteur focuses on two discrete areas that relate to settlements. |
В настоящем докладе Специальный докладчик концентрирует внимание на двух отдельных направлениях деятельности, касающихся поселений. |
10.2 The Petroleum Monitoring Committee shall consist of two representatives appointed by each Party and a chairperson. |
10.2 Комитет по надзору в нефтяной отрасли состоит из двух представителей, назначаемых каждой из сторон, и председателя. |
In the event that the Committee cannot reach consensus, the issue in question shall be referred to the ministers of petroleum of the two States. |
В случае, если Комитет не может достичь консенсуса, спорный вопрос передается на рассмотрение министрам нефтяных ресурсов двух государств. |
The JDC shall have two co-chairs: one nominated by each State. |
ОДК будет иметь двух председателей - по одному от каждого Государства. |
The Parties shall cooperate across the range of areas of common interest, in order to build two viable States. |
Стороны сотрудничают в широком спектре областей, представляющих общий интерес, ради построения двух жизнеспособных государств. |